Часть 2 (1/1)
К сожалению, я не смог выполнить ее просьбу касательно данного письма - это единственное, что у меня от нее осталось. Печальные воспоминания, навеянные прочитанным, вновь разбередили еле затянувшуюся рану, с каждой строчкой всё глубже и глубже проникая внутрь. "Есть ли еще хоть малейшая надежда на то, что она вернется?" Сколько раз я задавался этим вопросом, но, увы, ответа я так и не получил и по сей день. Слишком занятый собственными мыслями, я не заметил, как в гостиную, где я предавался своим горестным думам, бесшумно вошла служанка, что-то держа в руках. - Мистер Дарси, - осторожно позвала она меня. - Вам письмо, сэр. - Полностью отдавшись своим размышлениям, я едва ли услышал ее.- Что? - переспросил я, обернувшись. - Вам письмо, сэр - терпеливо, как это и положено людям ее ранга, повторила девушка. Только сейчас, снова вернувшись в реальность, я, наконец, понял, чего от меня хотят. Приняв конверт из рук служанки, я не преминул оглядеть ее с ног до головы. Благо она стояла близко к свету, чтобы я смог спокойно это сделать. Что-то в ней было такое, какие-то черты лица... На секунду я опешил. Мне показалось, что я вижу перед собой Кэтрин. Однако, попытавшись избавиться от этого безрассудного и навязчивого предположения, я поспешил вскрыть конверт и принялся читать. "Это от нее!" - пронеслось у меня в голове, как только я увидел знакомый мне почерк. " Мистер Дарси, признаться честно, Вы меня огорчили, не последовав ни единому моему совету. Более того, Вы противоречиво решили сделать всё по-своему. Позвольте спросить: "К чему привело Вас Ваше упрямство?"Разумеется, если Вам так угодно, Вы можете обманывать всех вокруг своим внешним спокойствием, холодной учтивостью (которую, к слову сказать, Вы прекрасно проявили в Незерфилд-Парке), презрением, но, смею Вас заверить, меня Вам провести не удалось. Я слишком хорошо изучила Вашу натуру, что мне достаточно было одного взгляда, чтобы понять, что глубоко в душе Вы несчастливы. И таким Вас сделала я. Сама того не замечая, я, на протяжении этих долгих пяти лет, ежедневно, ежеминутно причиняла Вам невыносимую боль (прошу, поверьте, мне было не легче). Да, я, действительно, сказала, что всё это время я была также несчастна, как и Вы. Я так и не смогла избавиться от тех нежных чувств, которые к Вам испытываю. Когда я бежала, то была убеждена, что мои чувства безответны. Но, увидев Вас на балу у нашего общего друга, несколько месяцев назад, я осознала, как сильно заблуждалась. С каким презрением осматривали Вы всех, с какой задумчивостью остановили взор свой на той юной особе - мисс Элизабет Беннет. Ваш взгляд на нее не укрылся от моих глаз (я различила всю палитру Ваших чувств, среди которых доминантным была грусть с некой долей заинтересованности). Я надеялась, что эта молодая девица, несмотря на свое происхождение, сможет хоть как-то развеять Вашу печаль, исправив таким образом мою ошибку. Вы были так холодны с ней, что мои надежды вскоре рухнули. Затем до меня дошли слухи, что Вы собираетесь жениться на некой особе, незнакомой мне. Это известие не могло меня не радовать. Но и тут Вы не оправдали моих ожиданий. Я была уверена, что женитьба исцелит Ваше израненное сердце. Вообразите мое изумление, когда я узнала, что Ваша скорая свадьба - ложь чистейшей воды. Мисс Бингли, которая благосклонно снизошла до того, чтобы ответить на мое письмо (Вы, вероятно, помните, как ревностно она относится к нашей с Вами дружбе), любезно сообщила мне, что Вы направляетесь обратно в Пемберли. Долго я пыталась собраться с мыслями и снова предстать перед Вами, но всё не решалась. Надеюсь, по прочтению этих строк, Вы..." - на этом письмо оборвалось и я был крайне удивлен, не обнаружив концовки. - Она была в Незерфилде! - удивился я, озвучив свои мысли вслух. - Где же окончание письма? - обратился я к служанке, которая так и стояла подле меня с тех пор, как подала конверт. Я поднялся на ноги. - А как бы Вы закончили эту фразу, мистер Дарси? - улыбнувшись ответила она. Я, в изумлении, отпрянул от нее. Я узнал голос Кэтрин. - Кэтрин?! - забыв все правила приличия, ужаснулся я.