Как обмануть Эсмеральду? (1/1)
— Как же её убедить согласиться на мой план?.. это единственный верный способ. И убедить её в этом я должен сегодня же, — думал Клод и удивлялся самому себе. Только его сумасшедший ум мог вообразить такую идею. Любовь переполняла и диктовала сумасшедшее вдохновение. — На какое же место в ней нужно нажать, чтобы она согласилась? Уже наступил вечер. Король скоро уезжает из Парижа, а возможно уже уехал. Нельзя терять ни минуты.В реальность его возвратили женские верещания. Старуха Фалурдель ругалась со своей соседкой. Соседка грозно обвиняла Фалурдель в колдовстве и насылании на её мужа полового бессилия. Она утверджала, что ведьма оставила зажжённую свечу на перекрёстке, на котором до этого вылила свою отраву. На перекрёстке осталось пятно, на которое суеверный люд боится ступить ногой, чтобы не подцепить порчу. На эти обвинения Фалурдель верещала, что она честная женщина. Соседка грозилась пожаловаться на неё куда надо, чтобы её поджалили на костре:— Эта старая, слабая на передок, ведьма варит из младенцев супы! Я видела, я заглядывала к ней в дом через окно. У неё на столе валялись ладан и детский чепчик. Она занимается оргиями с монахами-привидениями, которых сама вызывает!Клод пожелал скрыться в стороне, подальше от конфликта. Фалурдель кричала, как резаная:— Что это такое, люди добрые? Честную женщину обвиняют! Сама ведьма! Дура!.. Что?.. Не я дура. Ты дура и зять твой дрянь! Я честная женщина! Я промышляю шитьём, я талантливая женщина. Я шью детские вещи. Я дорого беру за свою работу. И я не колдую. Ты не найдёшь доказательств!— Оправдывайся!— Мне принесли красочно расшитый чепец и попросили сделать такой же. Я хорошо подделываю. И дорого беру за свою работу.У Клода в голове что-то щёлкнуло при выкриках о детских вещах. Он порылся в кармане и достал детский башмачок Эсмеральды. В конфликт двух дам вмешался знакомый нам благородный офицер Мае Феди. Пока он разборонял дерущихся и плюющихся старух, Клод улыбался своей мысли и всё больше сиял.Офицер успокоил соседок, архидьякон вышел на свет.— Мадам, не позволите мне задать вам вопрос? — спросил он у Фалурдель. Старуха просияла, обезумев от любви, она смотрела на него, а её слюнявый рот с двумя единственными чёрными зубами был раскрыт. Будь Клод чуток повнимательней к окружающему миру, а не всецело поглощённым в свои замыслы, он бы что-то заметил.— Да, мой господин, — и что-то бы заметил в этой нежной фразе, что была ему ответом.— Мадам, вы сказали что шьёте детские вещи. Не можете ли сшить такой же? — с этими словами Клод достал детский башмачок. — Только не спрашивайте, чей он.— О-о! — проговорила старуха, поближе рассматривая вещицу. — Не проблема. Ради вас что угодно...Клод потёр руки, восхищаясь собой. "Скажу Эсмеральде, что я нашёл её мать, счастья её не будет предела. У цыганки нет шансов, она мне доверится. Дело решено", — додумался он. — Однако, я давно обратил внимание: башмачок расшит цветами, которые разрешены только дворянам. Видимо, поэтому цыганский герцог и сохранил его, и сделал талисманом для девушки.Клоду не хотелось предполагать подобное. Если она окажется потерянной дочерью знатной семьи, её родители не пожелают связывать её с грязным священником. Нет, он не считал себя эгоистом, выискивал оправдания для себя и находил логическое объяснение. Он допускал, что Эсмеральда не является цыганкой. Семнадцать лет назад в Париже вспыхнула чума, именно тогда умерли его родители. Это явно, что и родители Эсмеральды давно мертвы — чума не различала чернь от знати. Выброшенная на свалку города вместе с мертвыми родителями девочка оказалась живой и её подобрали цыгане.— Конечно, она разозлится, когда мой обман раскроется, когда я откопаю "её могилу" и её матери не окажется рядом. На этот случай я припас ответ, что её мать Фалурдель, покажу фальшивый башмачок. Уже предсказываю возмущённый вопль Эсмеральды: "Нет, нет, я не хочу, чтобы она была моей матерью!" Это значит, что она навсегда расстанется с глупой темой найти семью и не будет занимать голову ненужными людьми. И её душа будет полностью занято только мной, и больше никем.Девушка будет спасена. Остается одно... как мне спасти брата? Я глупец если говорил, что отрекаюсь от него. Я никогда не откажусь от этого ребёнка. Что бы он не натворил.Значит, о том, чтобы сбежать с нею нет речи. Надо отвести Эсмеральду в укромное безопасное место, где её никто не достанет. Я должен завершить всё незаконченные дела.Что с помилованием для брата? Потребовать у принцессы? Как это мерзко, принимать подарки от женщины.Клод поднимался по лестнице и только сейчас заметил, что его кто-то зовёт.— Мой господин, мой господин! — говорила запыхавшаяся Фалурдель. — Я за вамгоняюсь, уже сил нет. Вы забыли, — она указала на башмачок, который он ей бросил. — Мы не договорились о плате.Клод кашлянул, а ведь по сути этой мадам он обязан посетившей его голову идеей. Фалурдель увидела блеск в его глазах, который вызвал у честной женщины первородный ужас. Довольный архидьякон расцеловал её щёки.