Найди чудовище (1/1)

— Что ты, чёрт побери, здесь делал? — кричал Фролло.— П-простите, п-простите, господин, я спал, — жалобным голосом ответил Квазимодо и только архидьякон увидел при этом в глазах горбуна похотливый блеск.— Какого дьявола ты здесь делаешь?!— Простите, простите, господин, больше этого не повторится. Клянусь святыми...— Ты немедленно уберёшься, — властно молвил Фролло.— Я забыл закрыть ворота. У меня очень болела спина. И у меня насморк. Хорошо, что есть один цыган, который продаёт специи. Их нужно вдыхать и здоровье восстанавливается. Вам тоже они не помешают.— С моим здоровьем всё чудесно.— У вас проблемы с дыханием. Господин, вы тяжело вздыхаете, это может вещать о проблемах сердца, страдаете головокружением. Ещё он может вам посоветовать средство от выпадения волос.— Меня не интересуют твои родственники, Квазимодо. Уйди с моих глаз!— У вас начинает появляться лысина. Я подумал...— Урод!— Я действую с самыми лучшими побуждениями, а вы как всегда ругаетесь. Я беспокоюсь о вашем здоровье — и опять же получаю презрение. Да! Я ужасное чудовище, видимо, я не доживу до двадцати одного. Я измучен, я устал. Я буду всегда молчать, как положено камню, больше я не подведу вас, господин.На Клода не действовали жалобные слова.— Как ты здесь оказался? — спросил он.— Госпожа была такой доброй ко мне. Она обещала, что мы сыграем в карты и она поделится со мной обедом. Так и сказала: ?Приходи в час дня, у меня для тебя сюрприз, увидишь?.Ошеломлённый неожиданным фактом, архидьякон повернулся к цыганке. Девушка стояла у стены в глубоком трансе и ещё не пришла в себя. Руками она держалась за голову, лохматила волосы и закрывала ими уши и часть лица, будто бы таким образом, желая отгородиться от мира.— Но сейчас уже час десять. — сжал священник руку девушки. – Ты прятала этого урода под матрас? Ты не могла знать, что я приду. Чем вы ещё занимались в моё отсутствие?— Я ничего об этом не знаю, — тихо сказала цыганка.— Зато я знаю. У женщин действительно извращённый вкус, — зашипел Фролло. — Как ты можешь давать предпочтение мне этому? Ты не могла меня больше унизить. Пусть бы ещё капитан, но этот!— Что? — не понимала Эсмеральда.— Женщины существа стыдливые. Теперь я знаю, это ложь, — завёлся Клод, как муж обнаруживший любовника жены в шкафу. Квазимодо тем временем нашёл себе еду на полу в виде заплесневевшего сыра. — Ты не пожелала сказать, что прячешь в своей комнате урода. Ты предвидела, что между нами может что-то случиться. Тебе нужна публика, ты не способна жить без своих бесстыдных представлений, даже если это представление только для одного зрителя, даже для такого. Ты добра, ты раздаёшь добро, ты позволяешь лицезреть себя даже подобным.— Хватит!!! — заорала Эсмеральда, схватила пустую вазу и разбила. — Я не желаю выслушивать этот бред! Убирайся, чудовище!— В твоём сердце живёт лишь ненависть ко мне одному. Почему? — спрашивал Фролло.— Кажется, девушка, сказала вам убираться, — хрипло откашлялся Квазимодо.— Заткнись, урод, я не давал тебе слова. Не лезь в семью нашу, не то я тебя зарежу. Клянусь!Эсмеральда словно проснулась ото сна.— Не смей так разговаривать с этим несчастным! — воскликнула она. — Он предан и верен тебе, как собака господину. Бедные собаки, разве кто-то не любит собак? Он заслуживает хоть на один выходной.— Выходной? — переспросил Клод и отвесил Квазимодо подзатыльник. — Выходной? На этом лентяе пахать надо! Он целыми днями ничего не делает, в лучшем случае звонит раз в неделю.— Господин, я вас не подведу, — ответил горбун, он встал и сразу же споткнулся, будто бы он болен.— Ты не можешь заставить его работать в таком состоянии, — заметила цыганка.— Ещё как могу! — проговорил Фролло, желая отвесить горбатому удар. Его остановил крик девушки:— Мне это надоело! Оставьте меня одну с моими мыслями. Уходи, чудовище!Архидьякон презрительно сплюнул, посмотрел на дверь и собирался уйти.— Ну, чего вы не уходите? — язвительно спросил Квазимодо и плюнул на пол, громко высморкался в одеяло. Затем горбатый заголосил: — Воды!Но триумфа, которого ожидал урод, чтобы жалостливая цыганка поднесла ему кувшин, почему-то не случилось.— Ты точно помнишь, что она сказала? — задумчиво спросил горбуна Клод, касаясь пальцем лба.— Нет, а что? Что-то важное? — спросил Квазимодо.— Любимая, повтори.— Уходи, чудовище! — злилась цыганка. Она зачем-то схватила занавески на окне и их порвала.— Понятно? — переспросил горбуна Клод. — Уходи, мой дорогой!— Это ещё почему? О внешности людей не судят. Если здесь есть чудовище, то это только ты.— Поправка. Если бы она выгоняла меня... меня она называет ?развратное чудовище?, ?блудливый священник?, ?похотливое чудовище?. Если просто чудовище, прости, парень, это ты. Правда, любовь моя?— Она не отвечает, — заметил Квазимодо, лушпая орехи зубами.— И не ответит. Сегодня она ничего не скажет ни тебе, ни мне. Будто бы ты не знаешь, у нашей цыганки очень маленький запас слов. Сколько раз сегодня она говорила ?солнце?? Пятьдесят слов в день на сегодня исчерпаны. Посмотри, как глазами на меня сверкает. Эти её глаза говорят вместо тысячи слов. Дай девушке прийти в себя и вспомнить, кто она такая после того, как почувствовала настоящего мужчину.— Чудовище, — бормотала цыганка. — О, Боги, избавьте меня от него. Он надругался надо мной, теперь танцует на моих костях.— Могу принести кости и я станцую, — хрипел Квазимодо. — Можно будет сыграть на деньги. Кто проиграет, преподобный, тот и чудовище.— Уйди, чудовище! — повторила свой крик нервная девушка.Никто из двух мужчин не двинулся с места.— Неси кости, — согласился Клод. — Я всё же унижусь до соперничества с тобой, чудовище...— Уйдите, чудовищи!!! — закричала Эсмеральда.Кавалерам пришлось уйти. Цыганка закрыла за ними дверь своей кельи на засов. Двое негодяев сразу услышализа дверью звуки плача, битья кувшинов и бессвязного крика.— Эсмеральда, открой, — постучался Фролло. — Не плачь, прошу!— Убирайтесь! Уйди, адский сатана... Я за столько времени имею право и поплакать. Всё таки я девочка, а не какой-то там... монстр.Квазимодо про себя хихикал — круто он забежал в келью цыганки, когда она там отсутствовала, и спрятался под матрасом её постели.