Королева или кто? (1/1)

Во дворец они въехали через один из боковых входов, ведущих прямо на королевские конюшни. Стража на Главных воротах непременно устроила бы из их возвращения целое представление?— затрубила бы в рога, отдавала бы честь и оповестила всех обитателей дворца о появлении королевы. Ани же была пока не готова вновь становиться королевой, тем более, что вернуться она должна была еще накануне. Не то чтобы в Вызиме был кто-то, перед кем молодая правительница должна была отчитываться, но один из учителей Ани говорил ей?— раз начинаешь врать, оттягивай момент признания до последнего. Ни с какими учеными королева, конечно, не встречалась?— это входило в обязанности Кейры, чародейка куда лучше разбиралась в науке и могла задать гостям каверзные?— и правильные?— вопросы, Ани же доверяла ей достаточно, чтобы не беспокоиться, что встреча принесет неверные плоды.Пока королева и ее спутник спешивались и устраивали коней в денниках, Клюква крутилась у них под ногами, явно разочарованная, что путешествие закончилось?— и Ани хорошо ее понимала. За последние годы в лесу она начала себя чувствовать уютней, чем дома, пусть даже придворный этикет со времен короля Фольтеста претерпел фатальные изменения, и королеве почти не приходилось делать того, чего делать не хотелось. Только вот нынешнее маленькое путешествие обернулось совсем не тем, на что Ани рассчитывала.Ламберт подставил руки, и Клюква, громко гавкнув, устроила передние лапы на его предплечьях, потянулась к лицу ведьмака и старательно вылизывала его.—?Устала, моя девочка? —?ласково спросил Ламберт, хотя усталой собака вовсе не выглядела,?— сейчас пойдем завтракать, да? Рядом, Клюковка.Он отпустил собаку, и та послушно остановилась подле него. Ани взглянула на бедро Клюквы, где сквозь короткую жёсткую рыжую шерсть виднелись следы встречи с медвежьим капканом. Они выглядели, как хорошо и долго заживавшие раны, но еще не успели окончательно зарубцеваться?— по всему выходило, что чародей-недоучка, лечивший Клюковку, едва ли точно представлял, что делал, да еще и грохнулся в обморок от простейшего целительного заклятья, и все равно наверняка ощущал себя героем-спасителем. Глупость какая, это же надо!—?Надо, чтобы Кейра осмотрела ее раны,?— заметила королева, но спутник ее лишь беззаботно тряхнул головой.—?Ничего, на Клюковке все заживет, как на ведьмаке,?— заявил он,?— парнишка отлично справился. Надо было оставить ему половину оленя в благодарность.—?Вот еще,?— фыркнула Ани раздраженно,?— это я завалила того оленя. И он все равно не стал бы его есть?— жалко ему было животинку, понимаешь ли. Тоже мне, жрица Мелитэле нашлась.Ламберт негромко рассмеялся, протянул руку и растрепал короткие волосы королевы.—?Мы охотились на его территории,?— заметил он.—?Мы охотились на территории Темерии! —?бросила Анаис гордо,?— а я, если ты не забыл, королева Темерии. Я не должна спрашивать у баронов разрешения поохотиться в их лесах. Это мои леса. И бароны тоже мои.—?И олени, и капканы, ну да,?— поддразнил ее Ламберт,?— ты устала и капризничаешь, малышка. Иди-ка тоже позавтракай и на боковую.—?Не разговаривай со мной, как с Клюквой,?— Ани уперла руки в бока и величественно посмотрела на ведьмака. Собака, заслышав собственное имя, подпрыгнула и попыталась лизнуть королеву в нос.—?А как еще с тобой разговаривать, если ты ведешь себя даже хуже, чем Клюква? —?Ламберт улыбнулся и свистнул собаке,?— идем, девочка, за мной.Ани выдохнула и чуть понурила плечи?— Ламберт был прав. Произошедшее в лесу отчего-то никак не хотело ее отпускать. Можно было списать все на то, конечно, что явление нежданного наследника одного из самых знатных людей в королевстве само по себе являлось важным политическим событием. По официальным данным, барон Кимбольт не имел прямых родственников и ненавидел всех, кто приходился ему седьмой водой на киселе?— даже саму Ани. Он много раз высказывался о том, что правление королевы Анаис привело страну к бесчестию, отказу от традиционных ценностей и фактически?— рабству. Что все ее реформы?— лишь мишура, способная отвлечь от главной проблемы только дураков и подпевал, а главной проблемой Темерии Кимбольт считал союз с Нильфгаардом и те решения, что принял за время своего регентства ?голытьба? Вернон Роше. Ани давно следовало разобраться с престарелым смутьяном, но советники убеждали ее, что в его рассуждениях было слишком мало веса, и куда большего эффекта он бы добился, если бы подвергся гонениям со стороны королевы. Барона проще было игнорировать, чем бороться с ним, и Ани старательно следовала этому совету, надеясь, что рано или поздно не ее рука, так беспощадное время решит эту проблему.И вот, пожалуйста, на смену старому смутьяну пришел новый, появился буквально из ниоткуда, и вылечил их собаку. А потом еще осмелился рассуждать в точности, как его дед, чтоб ему на том свете икалось, и поднять руку на свою королеву!Строго говоря, Ани первая его ударила, но это никак не отменяло факта государственной измены. Кто вообще мог себе позволить пинать правительницу и укладывать ее на лопатки? Только такой идиот, как новый барон Кимбольт, который, похоже, так и не узнал ее. Темерский аристократ, не знающий свою королеву в лицо! Где это видано? Чем дольше Ани думала об этом, тем больше злилась.Ламберт направился к выходу из конюшни, и Клюковка побежала за ним, виляя хвостом.—?Кейра просила тебя после охоты оставлять ее на конюшне,?— напомнила Ани ему в спину. Ведьмак бросил на нее взгляд через плечо и подмигнул.—?Будь ее воля, она бы и меня оставляла на конюшне после охоты на пару дней,?— фыркнул он,?— но этого тоже не будет.Ани вздохнула, пожала плечами и последовала за ним.Конечно, первый же встретившийся королеве на пути гвардеец сообщил, что ее уже ожидают. И не кто-нибудь, а сам Его Солнцеликое Величество Император Фергус аэп Эмгыр, последний человек на свете, с которым Ани сейчас хотелось разговаривать. Ну ладно, предпоследний. Был же еще Виктор, барон Кимбольт. И кому только пришло в голову дать ребенку такое дурацкое имя? Виктор! Виктор-неудачник. Виктор-недоучка. Виктор-спаситель Клюковки, защитник оленей и свободной Темерии.Гусик, должно быть, прибыл в Вызиму еще накануне, и ожидание его изрядно затянулось. Ани, не потрудившись даже умыться и переодеться, а тем более?— постучать?— вошла в его спальню и застала Солнцеликого мирно спящим в своей постели. Непуганый Император даже не пошевелился, когда дверь покоев распахнулась. Ани подошла к кровати, по пути прихватив со стола нож для писем, и, усевшись на край, приставила лезвие к горлу дражайшего супруга.—?Кошелек или жизнь? —?вопросила она.Гусик дернулся, распахнул глаза, и в первый момент не смог оценить всей опасности своего положения. Со сна он выглядел совсем как мальчишка?— помятый, растрепанный, с осоловевшим взглядом, словно всю ночь ворочался, не в силах заснуть. Увидев Ани, однако, Гусик улыбнулся, отвел ее руку в сторону и сел.—?Только не говори мне, что во имя поддержания академических связей ты вчера повела ученых в ближайший кабак и поставила всем выпивку за счет короны,?— заявил он, зевнул и принюхался,?— хотя нет. Несет от тебя так, будто ты выгнала ученых в лес и устроила на них охоту.—?Я не сторонница древних нильфгаардских традиций,?— ответила Ани с достоинством, откинула нож в сторону и уселась на постель Гусика, не снимая сапог. —?Не была я ни у каких ученых. Уж ты мог бы и догадаться.—?Иногда мне кажется, я последний из тех, кто узнает, что делает и куда ходит моя жена,?— заметил Гусик, потер глаза и потянулся.—?Я думала, ты навещаешь родителей в Туссенте,?— сказала Ани. Сейчас, когда она наконец улеглась в постель, на нее наваливалась усталость. Королева не спала всю ночь и накануне покинула дворец ни свет, ни заря, а перина у Его Императорского Дурейшества была очень уж мягкая. Куда более мягкая, чем ее собственная.—?Отец передавал тебе привет,?— Гусик откинул одеяло и свесил ноги с кровати.—?Только привет? —?Ани недовольно покосилась на мужа. Тот уже встал и поплелся умываться,?— И никаких мудрых советов? Никаких наставлений?—?Мудрый совет достался мне,?— откликнулся из-за ширмы Гусик,?— он посоветовал мне разделить с собственной женой ложе и поскорее обеспечить Империю наследником.—?Как будто он сам с этим плохо справляется,?— фыркнула Ани. Тон ее оставался шутливо надменным, но отчего-то это простое и не вполне серьезное замечание Гусика неприятно резануло ее. Детям, которых она, может быть, когда-нибудь произведет на свет, предстояло стать наследниками Империи. Вот так просто?— безо всяких оговорок. Спать королеве вдруг совершенно расхотелось.Гусик, меж тем, поплескался немного в холодной воде и вернулся обратно к постели. Ничуть не смущаясь, стянул через голову ночную сорочку и кинул ее на кровать. На тощих бледных плечах красовалась целая россыпь красноречивых желтоватых синяков, и Ани была достаточно взрослой, чтобы точно понять, что Император получил их вовсе не в драке и не упав с лестницы. Она села, скрестив ноги, и пристально посмотрела на него.—?А, не найдя своей жены дома, ты решил разделить ложе с кем-то еще? —?спросила Ани. Она ждала, что внутри у нее всколыхнется естественная в такой ситуации ревность или хотя бы обида, но странным образом вид подживающих засосов заткнул едва различимый тихий голосок необъяснимого стыда, и королева вдруг успокоилась. Гусик же покосился на собственное плечо и, казалось, впервые заметил следы недавней страсти. Он уселся на кровать?— как был, голышом?— и сложил руки на коленях, похожий на растерянного школяра, не выучившего урок.—?Иан вернулся,?— очень тихо сообщил Гусик, и Ани неожиданно для себя рассмеялась, откинулась на подушки и завела руки за голову.—?Великое воссоединение возлюбленных! —?объявила она с апломбом,?— после стольких лет мой дорогой братик вспомнил дорогу в спальню моего мужа, а тот был рад распахнуть для него и двери, и объятия. Поздравляю.Гусик заметно сник и нахмурился. Конечно, он не ждал, что в ответ на его откровения Ани устроит ему некрасивую сцену ревности, но явно надеялся на какую-то другую реакцию. Но королева не собиралась отвечать ожиданиям его совестливой натуры. Больше того?— она прекрасно знала, как Гусик отчаянно скучал по Иану, когда тот ушел, даже злилась на названного брата за это предательство, а, приглашая его труппу выступить во дворце, надеялась, что разлученные влюбленные наконец встретятся, и Его Страдающее Величество сможет поговорить с Ианом лицом к лицу. Разговор, судя по всему, состоялся несколько раньше, чем она надеялась, и закончился так, как она предполагала.—?Он застал меня врасплох,?— проговорил Гусик, на секунду закусив губу. Ани отмахнулась.—?Не надо оправдываться,?— попросила она,?— мы обо всем договорились еще перед свадьбой, и я рада, что вы помирились.—?Мы не помирились,?— возразил Гусик,?— вернее?— не совсем. Он хочет остаться рядом со мной насовсем. Но я… не уверен.Ани лениво прикрыла веки.—?Не надо делать из меня поверенную в твоих любовных делах,?— заявила она,?— если ты хочешь поселить Иана здесь, и навещать его, когда приходишь ко мне, я не против. Мы придумаем для него приличную придворную должность и даже занятие?— может быть, Кейра согласится снова взяться за его учебу. Если хочешь забрать его в Нильфгаард и объяснять твоим соотечественникам, кто он такой и что забыл в твоей спальне?— мне все равно.Гусик помолчал, рассеянно и как-то совсем неубедительно кивнул, снова встал и отправился одеваться. Здесь, в Вызиме, он никогда не пользовался услугами камергеров, будто радуясь возможности отступиться от придворного этикета и глотнуть ту малость свободы, что дома, в Нильфгаарде, была ему недоступна. Ани тоже молчала. Сон слетел с нее, но мысли текли лениво, почти не цепляясь одна за другую. Иан вернулся и хотел остаться?— нужно было сообщить об этом отцу, хотя, может быть, юный эльф обсудил свое решение и с ним тоже. Гусик, даже получив от супруги разрешение поступать по совести, не выглядел особенно довольным?— неужели все же ждал от нее возражений? Или какой-то большей заинтересованности? И почему только здесь, в собственном доме, от Ани вечно чего-то ждали?—?Я говорил с Геральтом,?— Гусик скакал с одной темы на другую, как радостная Клюква, выпущенная в лес. Ани покосилась на него и недовольно поморщилась.—?Ничего не хочу об этом знать,?— отрезала она. И это была чистая правда.Его Императорское Упрямство никак не мог оставить идеи отыскать пропавшую сразу после войны сестру, но для Ани в той истории была давно поставлена жирная точка. Перед своим уходом Цири поговорила с ней, попросила верить ей, даже если ее решения и поступки покажутся Ани необъяснимыми, сказала, что все это будет сделано ради общего блага… Но Ани давно уже не верила в общее благо. Цири исчезла, ничего толком не объяснив, и с течением времени королева понимала все яснее, что так бывшая подруга поступала всегда, и в своей игре чужими судьбами оказалась ничуть не лучше своего отца. Оба они, прикрываясь пресловутым общим благом, готовы были замалчивать правду или откровенно лгать, надеясь, что славная победа в конце избавит их от необходимости объясняться. Победителей ведь не судят. Ани не собиралась судить Цири?— она сама принимала вслед за принцессой все ошибочные решения, не решаясь спрашивать или возражать, и теперь платила за свою трусость. Но и слышать о бесплодных поисках, которые с таким упорством вел Гусик, ничего не желала. Цири поступила так, как считала нужным?— как и всегда, и вопросов к ней у Ани не осталось.Фергус недовольно поморщился, но возражать не стал. Он?— еще одна фигура на шахматной доске?— не желал примириться со своим положением и по-прежнему надеялся перехватить инициативу. И не Ани должна была учить его, что жить нужно здесь и сейчас, не пытаясь исправить прошлое, но разбираясь с последствиями и глядя в будущее.—?Я устала,?— на этот раз ее тон звучал твердо. Королева встала с кровати,?— через пару часов я хотела бы собрать Малый Совет и обсудить дела королевства. Если хочешь?— оставайся, но сейчас мне надо немного поспать.—?Дела королевства? —?переспросил Гусик так, словно успел позабыть, что на Аниных плечах лежали заботы о чем-то подобном,?— что-то важное?—?Не для Империи,?— ядовито ответила королева, подчиняясь новому приступу глухого раздражения. Слова дурацкого нового барона Кимбольта зазвучали у нее в голове, и Ани постаралась выгнать из сознания его привязчивый голос.—?Дела Темерии?— это тоже забота Императора,?— возразил Гусик, и это была его фатальная ошибка.—?Темерия?— свободная страна,?— отрезала Ани,?— и мы в состоянии разобраться со своими делами самостоятельно.—?Темерия?— автономия в составе Империи,?— напомнил Фергус и вдруг гордо вскинул подбородок.—?О, да,?— Ани шагнула к нему, сжимая кулаки,?— как я могла забыть. Прошу прощения, Ваше Императорское Величество, за мою дерзость. Изволите взглянуть на планы реновации Флотзамской фактории? Или на план переговоров с ковирскими купцами?Гусик совсем не испугался и не отступил под ее напором. Он выпрямился, расправил плечи и смотрел на Ани в упор?— неожиданно тяжелым мрачным взглядом.—?Если так нужно?— хочу,?— ответил он с вызовом,?— Императорская казна выделила немалые средства на строительство приграничных фортов, и налог с внешней торговли еще никто не отменял.—?Как вам будет угодно,?— отчеканила Ани, чувствуя, что если не покинет спальню Гусика немедленно, то не сможет сдержаться и наговорит ему лишнего. —?Я могу идти?Фергус еще мгновение смотрел на нее в упор, потом как-то сник, кивнул и махнул рукой.Выйдя из мужниной спальни, Ани понимала, что уснуть ей не удастся. В ней клокотали злость и обида, хоть королева и понимала, что винить в чем-то Гусика было несправедливо и неразумно. Он был во всем прав?— как и проклятый Виктор, и эта их правота стала вдруг для Ани гарротой на шее, а расплакаться прямо посреди дворцового коридора было ниже ее достоинства.В комнату Кейры, в отличие от всех прочих покоев дворца, королева никогда не входила без стука. Это было негласное правило, которое она сама для себя установила?— чародейка никогда не требовала ничего подобного. Но где-то в глубине души Ани испытывала трепет перед собственной советницей. Та всегда была с королевой мила и любезна, между ними даже установились крепкие, почти доверительные отношения, на Кейру можно было положиться во многих вопросах, с ней можно было оставаться самой собой и отваживаться на откровения. Но, так или иначе, Ани то и дело ловила себя на том, что робеет перед этой женщиной?— той, что была советницей еще при ее покойном отце. Той, что владела силой, недоступной и непонятной даже всемогущему Императору.Остановившись перед дверями в покои чародейки, Ани негромко постучала. В первые пару мгновений ответом ей была тишина?— утро еще было слишком ранним, Кейра вполне могла нежиться в постели или того хуже?— успела пригреть в этой постели вернувшегося с охоты Ламберта. Но через секунду дверь с легким скрипом отворилась сама по себе, приглашая молодую королеву войти.В дальнем углу покоев мерцал работающий мегаскоп?— Кейра, видимо, только что закончила разговор с кем-то, и Ани успела заметить мелькнувшую между столбиками смутную фигуру. Чародейка выглядела так, словно поднялась с постели задолго до рассвета и успела навести полный марафет. Коротко стриженные светлые волосы были уложены кокетливой волной, глаза и губы?— тронуты едва заметными цветными штрихами, и на лице Кейры не было заметно ни следа сна. Она улыбнулась Ани и поманила ее к себе.—?Я помешала? —?сама не зная, почему, спросила королева, помедлив на пороге.—?Нет, что ты,?— улыбнулась Кейра,?— я разговаривала с Филиппой?— ее всегда тянет поболтать ни свет ни заря.Ани неуверенно кивнула.—?И как поживает дражайшая сестрица? —?спросила она, хотя, в сущности, ответ на этот вопрос ее не слишком волновал?— Ани не смогла бы вспомнить, когда в последний раз виделась с Аддой, лишь получала от нее время от времени вежливые скупые письма и подарки к большим праздникам. За много лет между сестрами устоялся тот самый худой мир, который был лишь на капельку лучше доброй ссоры, и после войны, в которой Редания выступила союзником Темерии, этот вежливый нейтралитет не претерпел никаких изменений.—?В добром здравии,?— улыбнулась Кейра,?— передавала привет.—?Все заклятые друзья сегодня прямо-таки закидали меня приветами,?— проворчала Ани, наконец подходя к Кейре.—?Я думала, вы вернетесь вчера,?— заметила чародейка, когда королева приблизилась,?— Ламберт почти ничего не объяснил?— завалился спать, как был?— вместе со своей глупой псиной.—?Клюква не глупая,?— возразила с улыбкой Ани, и Кейра изобразила на лице смертельную усталость.—?Это не повод тащить ее на свежие офирские простыни,?— пожаловалась чародейка.—?Ты же не разрешила Ламберту завести ребенка,?— развела Ани руками,?— вот он и вымещает всю свою отцовскую любовь на собаке.—?Не терплю чужих детей,?— поморщилась Кейра,?— так что я лучше дождусь твоих, уж их-то Ламберт может любить и баловать, сколько влезет. А пока, видимо, придется выносить следы грязных лап в его постели.—?Как будто, не будь собаки, грязных следов стало бы меньше,?— фыркнула Ани. Этот легкий разговор был своего рода ритуалом. Кейра никогда напоказ не ставила себя выше Ани, но и позицию ниже занимать отказывалась. Она предпочитала роль старшей подруги, с которой можно было обсудить семейные неурядицы и ?женские штучки?, не углубляясь в пучину сложных переживаний. Ани, выросшая без матери, с радостью приняла правила этой игры и сама привыкла делиться с Кейрой переживаниями. Должно быть, поэтому ноги сейчас привели молодую королеву именно к ней.Когда Ани подошла вплотную, Кейра поморщилась.—?В каком ты виде, малышка! —?воскликнула она,?— живо снимай с себя все эти тряпки?— и в ванну.Королева, капитулируя без борьбы, подняла руки, а потом принялась стаскивать с себя сапоги и куртку, перемазанные кровью и лесной весенней грязью. Кейра, меж тем, удалилась за расписную высокую ширму, провела руками над большой медной ванной, привезенной специально для нее из самого Города Золотых Башен. Емкость быстро наполнилась горячей ароматной водой, и Ани, расправившись со своей одеждой, с удовлетворенным вдохом погрузилась в нее. Кейра потянулась за одной из сотни своих бутылочек, вылила на ладонь немного терпко пахнущей жидкости?— Ани иногда казалось, что этой же субстанцией она выводила блох из шерсти Клюковки. Заботливые мягкие руки принялись намыливать волосы королевы, и та прикрыла глаза.—?Я поссорилась с Гусиком,?— сообщила Ани после нескольких минут блаженной тишины, пока сильные пальцы Кейры массировали ей голову.—?Уже успела? —?фыркнула чародейка,?— это тянет на рекорд. Что случилось?—?Ничего особенного,?— немного помолчав, вздохнула Ани,?— он напомнил, что Темерия?— ленник Нильфгаарда, и я не сдержалась.—?Понимаю,?— голос Кейры чуть дрогнул, словно она не была готова к такому уровню откровенности,?— увы, малышка, есть вещи, на которые ты повлиять не можешь, и остается только злиться. И что Фергус?—?А что Фергус,?— раздраженно отозвалась Ани. Терпкую субстанцию сменило мыло, пахнущее незабудками, пальцы Кейры теперь касались мягче, почти нежно,?— это была глупая ссора. Я просто устала, и настроение было паршивым, зачем иначе мне вздумалось бы кричать на ветер?—?Не то, чтобы проблема свободной Темерии была не важна,?— заметила Кейра,?— но ты сама знаешь, в определенные дни месяца мы, девушки, становимся чуть более раздражительными, чем обычно.Ани приоткрыла один глаз, смахнула со щеки цветочную пену, посмотрела на Кейру снизу вверх.—?Пожалуй, ты следишь за такими вещами во мне куда пристальней, чем я сама,?— заметила она,?— мне и в голову это не пришло.—?Кто-то же должен,?— мягко ответила чародейка,?— но мне кажется, что дело не только в этом. Ламберт сказал, на охоте Клюква угодила в медвежий капкан, и умерла бы, не встреться вам на пути таинственный незнакомец с магическим даром.—?Да какой там дар,?— отчего-то Ани почувствовала, как жаркая краска бросилась ей в лицо, и дело было вовсе не в горячем пару, поднимавшемся от поверхности воды,?— и никакой он не незнакомец. Оказалось, это новый барон Кимбольт, внук почившего Раванена.—?Какая неожиданность,?— голос Кейры звучал ровно и плавно. Она вылила Ани на голову прохладной воды из серебряного кувшина, смывая мыльную пену,?— не знала, что у старого барона были дети.Когда чародейка отставила кувшин в сторону, Ани откинулась на бортик ванны и прикрыла глаза. Ей ужасно не хотелось обсуждать с Кейрой внезапную встречу в лесу, что-то подсказывало ей, что чародейка могла сделать из ее слов те выводы, которые сама молодая королева делать не отваживалась. Но будто в пику собственной нерешимости, не желая сдаваться на милость непонятных и непрошеных чувств, она все же ответила:—?Я тоже не знала, моя разведка не сообщала мне ни о чем подобном. Зато теперь понятно, что они зря едят свой хлеб. Нужно будет вызвать Талера и спросить у него, как так вышло.Кейра мягко рассмеялась. Ани, не открывая глаз, махнула рукой, и собеседница, повинуясь безмолвной просьбе, скрылась за ширмой и вернулась с курткой королевы. Девушка порылась в карманах и вытащила кожаный чехол с табачными палочками. Недовольно поморщившись, Кейра все же помогла ей поджечь одну из них.—?Этой дрянью теперь балуется весь дворец,?— пожаловалась она,?— особенно дамы. В мужчинах еще осталась элегантная привычка набивать трубки, но и они поддаются лени и дымят этими штуковинами.—?Иногда ты рассуждаешь, как моя старая нянюшка,?— обронила Ани, и Кейра, уязвленно подняв брови, присела на низкую бархатную скамеечку рядом с ванной и, забрав у Ани чехол, вытащила одну палочку, деловито размяла ее в пальцах.—?Не было у тебя никакой нянюшки,?— заметила чародейка, а королева тихо рассмеялась, не став спорить.—?Расскажи мне об этом новом бароне,?— попросила Кейра, так и не удосужившись сунуть свою палочку в рот,?— я помню Раванена еще совсем юным, и в те времена он был, конечно, мерзавцем, каких мало, но лицом?— чудо как хорош. Мог даже послушниц из храма заставить задрать юбки, только посмотрев на них.—?Так это ты?— моя старая нянюшка,?— фыркнула Ани, выпуская струйку дыма, и Кейра наградила ее быстрым тяжелым взглядом. Королева подмигнула ей, но, тут же посерьезнев, отвела глаза,?— барон как барон. Невысокий, щуплый какой-то, рыжий. Глаза, как у того оленя, что я застрелила.—?Карие? —?подсказала Кейра.—?Напуганные, словно он воздух испортил, и боится, что все поймут, что это он сделал,?— раздраженно откликнулась Ани.—?Тебе надо поменьше общаться с Ламбертом,?— покачала чародейка головой, не переставая улыбаться. Табачная палочка в ее руках уже почти рассыпалась,?— а имя у этого испуганного оленя было?Ани помолчала, глядя, как пена на поверхности воды плавно покачивается, смешиваясь с мягким паром.—?Виктор,?— тихо ответила она.После ванной Ани совсем разморило. Кейра помогла ей выбраться, обернула девушку полотенцем, как маленькую, и, поддерживая за талию, довела до собственной кровати и уложила под одеяло.—?Мне нужно собрать Совет,?— вяло сопротивлялась Ани,?— и еще, наверно, извиниться перед Гусиком.—?Потом,?— ответила Кейра. Она отошла к своему столу у окна и налила в глубокую кружку отвар из большой глиняной бутылки?— пару раз в месяц она готовила это снадобье для Ани, объясняя, что оно помогает ее телу, когда ему особенно нужна помощь. Молодая королева никогда не спорила с чародейкой?— та ни разу не дала усомниться в своей заботе о здоровье Ани. И сейчас девушка покорно выпила сладковатую теплую жидкость, похожую на недобродивший яблочный сидр.Она провалилась в забытье так внезапно, что не успела даже отставить в сторону кружку. Шагнула из яви в сон, как перешагивают порог комнаты. Под ногами захрустела оледенелая прошлогодняя трава, а вокруг смыкался темный пробуждающийся лес. Ани почувствовала чьи-то прохладные пальцы, сжимавшие ее ладонь, и, даже не поворачивая головы, поняла, что рядом с ней шагает Виктор. Она хотела было возмутиться, вырвать руку из его хватки, спросить, что это такое он себе позволяет? Кто дал ему право на эдакую фамильярность? Но слова застряли в горле. Они шли с Виктором через густую, все надвигающуюся на них чащу, полную тревожных звуков и враждебных злых глаз, и Ани чувствовала, что только с ним сможет из нее выбраться. Это было сродни тому чувству, что она успела почти позабыть?— много лет назад она, еще совсем малышка, была пленницей злого колдуна, игрушкой в руках тех, кто жаждал лишь могущества и власти?— ценой ее свободы или жизни. Тогда ее спасли?— и она так же доверчиво ухватилась за руку своего спасителя. И он смотрел на Ани теми же глазами, что и Виктор, говорил с ней, заставив голос, привыкший громко и властно отдавать команды, зазвучать для нее ласково и тихо. Ани захотелось повернуть голову, взглянуть на своего спутника, еще раз перехватить его знакомый взгляд, но она знала?— стоит отвлечься от тропы, и лес поглотит их. И она смогла лишь крепче сжать чужую ладонь и почувствовать ответное пожатие.Королева проснулась с ясной головой и смутным радостным чувством, словно забыла о каком-то празднике, а подарки уже дожидались ее у постели. Кейра сидела у окна в глубоком кресле и читала толстую книгу в кожаном переплете. Заметив, что королева открыла глаза, она встала, отложила том в сторону и подошла к постели.Ани потянулась и зевнула, устроившись на подушках повыше.—?Который час? —?спросила она.—?Почти полдень,?— ответила Кейра,?— Фергус заходил, пока ты спала. Кажется, хотел извиниться.Ани запустила руку в волосы?— после ванны они высохли и улеглись, как попало.—?Он еще во дворце? —?спросила королева,?— я схожу и поговорю с ним.—?Он сказал, что останется до вечера,?— кивнула чародейка,?— не будь с ним слишком строгой?— я слышала, в Нильфгаарде дела обстоят не слишком спокойно. И Гусику нужна твоя помощь?— и совет. Все же ты пробыла у власти куда дольше, чем он, а верным советом можно исправить куда больше, чем обиженным молчанием. Как бы там ни было, он всегда оставался твоим другом.Ани кивнула, и Кейра отошла, чтобы вернуться к постели с приготовленной для королевы чистой одеждой.—?Прибыл Талер,?— продолжала чародейка делиться новостями, раскладывая на кровати хрусткую накрахмаленную рубаху и простое хлопковое исподнее,?— он готов отвечать за свою недоработку.—?Ты говорила с ним? —?отголоски сна плескались в груди Ани, как теплая ароматная вода, и ей пока не хотелось вылезать из-под уютного одеяла.—?Говорила,?— подтвердила Кейра,?— подробности он сам тебе изложит, но, насколько я смогла понять, внезапное появление внука барона для него так же нежданно, как для нас всех. Кто-то позаботился, чтобы это до последнего оставалось тайной.—?Я думала, в Темерии нет такой тайны, в которую Талер не сунул бы свой нос,?— недовольно заметила Ани, принимаясь одеваться.—?Он всего лишь человек,?— пожала плечами чародейка,?— и уже далеко не молод. Есть двери, которые даже для него остаются запертыми.Ани недоверчиво хмыкнула, а Кейра, еще мгновение помолчав, добавила:—?Я подумала… Может быть, стоит пригласить этого нового барона Кимбольта на аудиенцию во дворец?Ани вскинула на чародейку глаза. От мысли, что придется столкнуться с Виктором, который, похоже, так и не узнал ее, лицом к лицу, королеву вдруг охватило душное смущение, для которого не нашлось ни единой разумной причины.—?Зачем это? —?спросила она с подозрением.—?Ну как же,?— Кейра подняла брови,?— он ведь не только барон, но и твой ближайший родственник. Рано или поздно вам все равно придется познакомиться официально.Ани почувствовала, как краснеет, и это, конечно, не укрылось от глаз Кейры.—?Не такой уж и близкий родственник,?— отрезала она, спеша уделить все свое внимание шнуровке на брюках.Кейра промолчала, и в этом молчании Ани послышалось куда больше смысла, чем чародейка могла бы вложить в слова, произнесенные вслух. Королева глянула на нее через плечо.—?Ладно,?— сказала она гордо,?— но я приму его по всем правилам?— в тронном зале, при параде, все в таком роде. Королева я или кто?—?Ты никого не принимаешь в тронном зале,?— напомнила Кейра мягко.—?Ради него,?— Ани вздернула подбородок,?— я сделаю исключение.