Интересы государства (1/1)
—?И что он? —?Лютик оправил на себе меховой плащ, приподнялся на стременах и огляделся по сторонам. На полях, обступавших большак, еще лежал снег, но промерзшая черная земля тут и там проступала из-под него широкими прогалинами. Солнце, едва проглядывавшее сквозь густую туманную дымку, поднялось совсем недавно, и вокруг царил влажный сумрачный полусвет.—?Что-что,?— раздраженно откликнулся Геральт,?— сказал, что, раз он меня не нанимал, то и платить мне не будет. Ну я и оставил ему эту гребанную башку на память, чтобы в следующий раз он мог в лицо узнать того, кто его сожрал.—?Удивительный альтруизм,?— рассмеялся Лютик,?— и жажда нести людям знание. Может быть, тебе подать заявку на организацию собственного курса в Университете? ?Опасные твари, и что бывает, если люди отказываются платить за их уничтожение?? Имел бы бешенный успех.—?Заткнись,?— мрачно откликнулся ведьмак.Некоторое время ехали молча. В воздухе стоял тяжелый запах торфяного дыма, влажной почвы и талого снега. Геральт, погрузившись в ленивое течение собственных мыслей, не смотрел по сторонам. Дорогу, по которой они ехали, ведьмак знал хорошо. Пару десятков лет назад этот участок большака был самым денежным для того, кто зарабатывал на жизнь убийством случайных трупоедов и охотой на прочую нечисть, но в последнее время, как и во всей Темерии, люди здесь осмелели достаточно, чтобы перестать откладывать деньги на случай приезда ведьмака?— война закончилась, и вместе с ней закончились и трупоеды.—?Кто это был-то? —?подъехав ближе, поинтересовался Лютик. —?я не успел разглядеть.—?Экимма,?— нехотя откликнулся Геральт,?— ничего особенного.—?Ничего особенного, пока не вцепится тебе в глотку,?— хмыкнул Лютик,?— скупой, как известно, платит дважды.Ведьмак рассеянно кивнул. Вызиму они покинули несколько дней назад, и неспешный поход на юго-восток пока протекал именно так, как и предполагал Геральт. Зима заканчивалась, и люди во встречных деревнях готовились к новому посевному сезону. Лютые ночные морозы и непроглядная ледяная тьма отступили, и вместе с ними отступали дальше в леса голодные волчьи стаи?— главные враги деревенских жителей, и Геральт с несправедливой тоской замечал, что и с этой напастью люди научились бороться. Теперь, когда даже последние отголоски прошлых войн превращались из суровой реальности в страшные байки, а те, кого королевская повинность согнала с полей и превратила в солдат, вернулись домой и вновь брались за плуг, страха перед окружающей тьмой и притаившимися в ней тварями в людях почти не осталось. Многие из них научились держать в руках оружие и возводить заграждения. Избавившись от необходимости выживать и прятаться, деревенские поднимали высокие заборы вокруг своих поселений и, обнаружив посреди своих полей гнездо накеров, не начинали молиться, готовые к страшной неминуемой смерти, а сжигали его и сравнивали с землей. С одной стороны, это не могло не радовать?— наблюдать триумф человечества над чудовищами было весьма отрадно. Но для Геральта это была все же плохая новость?— работы для него становилось с каждым годом все меньше. И не то чтобы он сильно нуждался в подобном заработке, но время от времени осознавать, что то единственное, чему его учили, то единственное, что он по-настоящему умел делать, становится ненужным пережитком прошлых страшных времен, было тяжело и печально. Геральт привык бороться со злом и страхом, но, как говорил Лютик, забывал порой, что борется за добро и спокойствие людей. А добро и спокойствие побеждали?— пусть и почти без его участия.—?Посмотри на это с другой стороны,?— оптимистично заметил Лютик, беззаботно тряхнув головой,?— люди перестали бояться экимм и гулей, значит, тебе можно забыть о грязной работе, на которую ты так часто жаловался, и сосредоточиться на делах поинтересней. Проклятий и подлецов в мире меньше не стало, а абстрактное зло, с которым ты всю жизнь так отважно боролся, становится изобретательней и интересней. Подумай только?— прогресс коснулся не только повседневной жизни людей, но и жизни чудовищ?— теперь им стало сложнее удивить чем-то простого мужика, и нужно как-то приспосабливаться, становиться опасней и тоньше. А, значит, и тебе, мой друг, придется идти в ногу со временем и оттачивать навыки. Такой богатый простор для саморазвития, такая бездна новых возможностей, раз уж оседлая жизнь зажиточного туссентского землевладельца тебя совсем не устраивает.—?Интересное у тебя представление о радужных перспективах,?— Геральт мельком глянул на спутника,?— думаешь, я настолько плох, чтобы радоваться тому, что чудовища вынуждены становиться хитрее и опасней?—?Это не вопрос хорошего или плохого и твоего морально-этического портрета,?— отбил выпад Лютик,?— это вопрос профессионального совершенства. Чудовища все равно будут становиться хитрее и опасней, им неважно, сочувствуешь ты людям или нет. И для тебя это не повод переживать о мирской справедливости, а причина понять, что одним серебряным мечом и верным арбалетом за спиной сыт не будешь. Меняется мир?— должен меняться и ты. Иначе в следующий раз помощь и спасение может понадобиться не мужикам с вилами и факелами, а тебе, мой дорогой.—?Я слишком стар для этого дерьма,?— сообщил Геральт, и Лютик звонко рассмеялся.—?Ну если уж ты поставил крест на самом себе, как на профессионале, и на ведьмачьем цехе в твоем лице, подумай хотя бы обо мне! —?заявил он,?— чем мне покорять толпу, если не историями о твоих подвигах? Уж точно не балладами о том, как знаменитый Белый Волк ноет о неминуемости собственной старости и угасания. Эпитафиями я пока что не занимаюсь, за них платят мало и всего один раз.—?А тебе, значит, тоже наскучила жизнь уважаемого хозяина новиградского кабаре? —?ехидно поинтересовался Геральт, и Лютик с наигранным раздражением широко отмахнулся.—?Я?— человек широких взглядов и души,?— ответил он,?— и мои деяния никогда не ограничивались чем-то одним. К тому же,?— бард чуть прищурился, тепло улыбнулся спутнику, и Геральт не смог сдержать ответной скупой улыбки,?— где бы ты был без меня? Забота о друге всегда была моей главной жизненной целью, а ты и твои унылые рассуждения о старости и никчемности явно нуждаетесь в том, чтобы кто-то напомнил, что мы живы, пока не померли.—??Никчемный?? —?переспросил Геральт,?— ты именно этим словом хотел меня назвать?—?Нет, к слову ?никчемный? существует слишком мало приличных рифм,?— ответил Лютик, готовый, казалось, весело подмигнуть, но сохранявший шутливо-надменное выражение лица.—?Отчего же,?— решил не уступать Геральт. —??сплоченный?, ?ученый?, ?хер дроченый?…—?Утонченно! —?подхватил Лютик и снова рассмеялся,?— может, нам ролями поменяться, я буду убивать экимм, а ты?— воспевать мои подвиги? Новые времена требуют новых певцов этих времен. Сильным вокалом и искусной игрой больше никого не удивишь, изящные словеса тоже не в чести, но что может быть современней бывшего ведьмака, распевающего похабные песни о самом себе?Геральт хотел ему ответить, но неожиданно со стороны полей до его слуха долетел далекий отчаянный крик?— не человеческий, но невидимое существо явно страдало от страшной боли. Ведьмак потянул повод, и Плотва покорно встала, переступила с ноги на ногу. Лютик, до того не собиравшийся бросать свою тираду, разом замолчал и насторожился.—?В чем дело? —?спросил он шепотом. Бард тоже придержал своего коня, но тот беспокойно загарцевал под ним. Геральт махнул рукой, веля спутнику замолчать, и прислушался внимательней. Отчаянный, полный боли крик повторился, и теперь, похоже, даже Лютик его услышал. Он крепче вцепился в поводья и нахмурился.—?Кого-то едят,?— сам ответил он на собственный вопрос.—?Будь здесь,?— бросил ведьмак и спешился. Плотва нервно тряхнула головой.По оледеневшему полю Геральт двигался быстро, но стараясь не производить шума, избегая снежных участков. Новый крик раздался ближе?— на этот раз, тише?— пользуясь определением Лютика, кого-то уже почти доели, и ведьмак ускорил шаги.Кровавая сцена развернулась за небольшим земляным пригорком?— когда Геральт осторожно вывернул из-за него, два крупных существа уже заканчивали свое пиршество. Они с двух сторон облепили тело павшего дикого коня, и животное в последних отчаянных попытках вырваться, слабо сучило ногами, силясь встать и скинуть с себя кровожадных тварей. Очень медленно, чтобы не привлечь внимание тварей раньше времени, ведьмак вытащил из ножен серебряный меч. Экиммы?— взрослые, матерые особи, были слишком увлечены трапезой, чтобы сразу его заметить. Одна из них подняла на Геральта большую клочковатую голову, распахнула клыкастую пасть и хищно зашипела. Геральт бросился вперед с места?— его движения были отточены до автоматизма, ему хватило одного взмаха мечом, чтобы обезглавить того вампира, что заметил его. Второго он пронзил со спины, вогнав серебряное лезвие ровно между острых выступающих шипами лопаток. Экимма забилась, заклокотала, стараясь соскочить с клинка, но ведьмак был быстрее. Он дернул меч на себя, занес его резко, с высоким замахом, и разрубил тварь надвое от плеча к бедру, заливая землю вокруг дымящейся черной жижей из ее жил. Сражение получилось коротким, Геральт убрал меч в ножны и носком сапога раскидал останки экимм по сторонам.Конь был еще жив. Он бешено вращал глазами, открывал рот, покрытый кровавой пеной, борясь за каждый тяжелый вздох, и снова попытался подняться. Густая серая грива слиплась от крови, которая короткими толчками вырывалась из двух ужасных ран, животное застонало?— почти по-человечески. Геральт вздохнул и присел рядом с ним на корточки, быстро сложил знак, и конь затих. Взгляд мутнеющих карих глаз остановился и затуманился. Ведьмак вытащил из голенища сапога длинный охотничий нож и оборвал страдания животного одним точным ударом, перерезав артерию.—?Еще экиммы? —?от неожиданности Геральт едва не подпрыгнул, снова ухватившись за рукоять меча. Лютик стоял на вершине пригорка, смотрел на развернувшуюся драму, пряча руки под плащом.—?Какого хера? —?ведьмак развернулся к нему, ухватив с земли ком снега и вытирая им руки,?— я велел тебе оставаться с лошадьми.—?Да куда они денутся,?— отмахнулся Лютик. Осторожно, видимо, чтобы не испачкать сапог, он спустился к растерзанной туше и поверженным чудищам, с любопытством заглянул в раскрытую клыкастую пасть, казалось, даже жадно вдохнул запах крови. —?Но ведь это странно, да? Это уже три экиммы практически в одном месте. Может быть, у них тут рядом гнездо? Или как они там живут? Коммунами?—?Надо сжечь тела,?— Геральт снова глянул на убитых тварей. Если разобраться, Лютик был прав. Для местности, где люди настолько не боялись тварей, что не нуждались в услугах ведьмака, который сам появился на их пороге, чудовищ в округе водилось слишком уж много.Дальше ехали почти молча. Лютик зябко кутался в свой плащ и время от времени оглядывался, будто боялся, что товарищи тех чудовищ, что убил Геральт, начнут их преследовать. Ведьмак, не глядя на спутника, размышлял. Случись все это несколькими годами раньше, он, пожалуй, ничуть бы не удивился. Экиммы редко охотились в одиночку, чаще сбиваясь в небольшие стаи, они не боялись подходить близко к человеческому жилью, и жертв их невозможно было ни с чем перепутать. Но люди из деревни, откуда они недавно уехали, казалось, ничего не слышали о нападениях этих хищников, или по какой-то причине не захотели об этом говорить. Сложно было поверить, что ими двигала скупость и нежелание платить заезжему специалисту.Поля вокруг дороги быстро кончились, и начался редкий светлый подлесок. Молодые тонкие осины вытесняли своих старых умирающих собратьев, и между их тонких светлых стволов тут и там еще собирался грязный талый снег. Солнце поднялось выше, но не могло разогнать сероватую дымку облаков. Кое-где между ветвей заводили несмелые трели первые птицы, а запах дыма и земли вытеснил легкий пряный аромат пробуждающегося леса. Большак не вел через чащу напрямик, огибая его по большой дуге, и Геральт решил свернуть с главной дороги на довольно приметную, но мало хоженую тропу, где две лошади могли ступать лишь друг за другом, а не рядом. Лютик следовал за ним теперь, немного отставая, должно быть, погруженный в собственные мысли. Окружающая звонкая тишина отчего-то начинала болезненно давить на уши, а в голове от бесплодных размышлений становилось тесно. Геральт обернулся к спутнику, почти готовый попросить его что-нибудь спеть, лишь бы побороть навалившуюся на него вдруг странную необъяснимую тревогу. Путь им предстоял неблизкий, и думать о странном поведении местных экимм становилось невыносимо. Ведьмак перехватил взгляд барда, и к своему удивлению прочел в нем ту же смутную тревогу, что испытывал сам. Для тех, кто повидал на своем веку столько, сколько они, подобное единение было более тяжелым и странным, чем все произошедшее.—?Надо выпить,?— заявил вдруг Лютик, и Геральт, всей душой согласный с ним, ехидно откликнулся:—?Сейчас нет еще и полудня.—?Для туссентского винодела ты слишком подчиняешься таким формальностям, мой друг,?— ответил бард и наконец широко улыбнулся.Они проехали еще с милю прежде, чем нашли подходящую для стоянки поляну. Геральт занялся костром?— скрываться в этом лесу им было не от кого. Лютик отвел коней в сторону и вернулся, неся сумку с припасами. На самом ее верху обнаружилась большая медная фляга, и, усевшись рядом с разгорающимся огнем, бард сделал из нее первый долгий глоток. Геральт подкинул в костер две толстые влажные ветки, чтобы они просохли и занялись, и устроился рядом с другом.Напиток во фляге был крепким и пряным, и первый глоток вышел мягким и согревающим.—?Где те времена, когда мы грелись паршивой ржаной водкой и одним дырявым шерстяным одеялом на двоих? —?задумчиво проговорил ведьмак, возвращая другу флягу.—?Ты еще вспомни времена, когда мы делили один обоссанный матрас на чердаке заброшенной хаты, голышом, чтобы не замерзнуть,?— фыркнул Лютик,?— ностальгия ностальгией, и объятия твои всегда были крепкими и жаркими, мой друг, но времена меняются, и теперь я предпочитаю пить то, от чего с большой вероятностью не ослепну на утро.—?И это меня ты дразнишь зажиточным землевладельцем? —?усмехнулся Геральт. Содержимое фляги приятно грело. Костер дымил, но легкий ветер стелил дым по земле, относя его дальше в лес. В иные времена это можно было бы счесть самоубийственной неосторожностью.—?Но ведь теперь ты ведьмак на службе у Императора,?— не остался в долгу Лютик,?— твоя миссия?— это вопрос государственной важности, и за ее выполнение ты уже взял большой аванс, и получишь еще больше, не важно, увенчается ли она успехом или нет. Времена меняются, мой друг. Меняются правители и границы королевств, но одно остается неизменным?— ты по-прежнему готов жаловаться на слишком хорошую выпивку так же, как на слишком паршивую.—?Я не жалуюсь,?— ответил Геральт,?— и миссия моя…- он замолчал и устремил взгляд в костер. Миссия его?— бесполезная и нескончаемая?— была чужой сделкой с совестью, в которой ведьмак не больно-то хотел участвовать, но и отказаться от которой не мог.—?Только не говори,?— заметил Лютик, словно прочтя его невеселые мысли,?— что ты до сих пор считаешь, что обманываешь бедного маленького Императора Гусика, беря деньги за то, что никогда не исполнишь, не буде на то воли Предназначения. Не помню, чтобы такие моральные дилеммы терзали тебя раньше, когда ты работал на его папашу.—?Это совсем другое дело,?— буркнул Геральт.—?Дело то же,?— хмыкнул Лютик,?— заказчик другой. Хотя у нашего забавного малыша скоро выпадут молочные клыки, и он, боюсь, станет ничем не лучше того, кто нынче пьет вино и вспоминает о славном прошлом.—?Надеюсь, нет,?— мрачно откликнулся Геральт, и Лютик презрительно хмыкнул.—?Увы, мой друг, маленькие экиммы наверняка?— совершенно очаровательные создания, которые совершенно очаровательно присасываются своими беззубыми ротиками к грудям своих любящих матерей,?— заявил он, делая еще один глубокий долгий глоток,?— но все едино?— вырастают они в тварей, способных высосать целую деревню за один присест.—?Какая сочная метафора,?— ответил Геральт, не меняя тона,?— вставь ее в новую песню, и, может быть, ты будешь первым, из кого Император Фергус высосет всю кровь.—?Я?— свободный поэт,?— откликнулся Лютик?— вино давало ему в голову, и тон барда снова становился беззаботным,?— и Император Фергус не сделал пока ничего такого, чтобы я поверил, что из него вырастет не настоящий Император Эмгыр, а тот мудрый просвещенный правитель, каким Эмгыра описывают исторические хроники.—?Я не звал тебя с собой,?— Геральт повернулся к Лютику, и тот ответил ему прямым бесстрашным, почти смеющимся взглядом.—?Но разве я мог тебя оставить, мой дорогой? —?поинтересовался он,?— ты же знаешь?— мирная жизнь губительна для меня, а я хочу еще немного пожить прежде, чем музыка заиграет на моих похоронах.—?Я мог бы снять твое проклятье,?— заметил Геральт тише и мягче, и спутник покачал головой.—?Может быть, позже, когда сам ты станешь слишком немощным, чтобы охотиться на тварей,?— сказал он почти нежным шепотом,?— тогда, глядишь, мы могли бы состариться вместе. И умереть в один день. Прекрасный финал для прекрасной пьесы.Лютик смотрел ему в глаза еще пару мгновений, потом, хмыкнув, опустил голову Геральту на плечо, поигрывая флягой между пальцами.—?Между прочим, ради этого путешествия я бросил собственного ребенка,?— заметил бард задумчиво,?— он так плакал?— у меня чуть сердце не разорвалось.—?Между прочим, это не твой ребенок,?— нейтрально заметил Геральт. Лютик пнул мелкий камушек из-под ног, и тот, подпрыгнув, полетел в костер.—?Пусть мои чресла и не поучаствовали в его создании, но он мне как сын,?— возразил Лютик.—?Сын, которого ты бросил,?— Геральт покачал головой,?— впрочем, думаю, со своим настоящим сыном ты поступил бы точно так же.Ведьмак был почти готов к обиженному тычку кулаком в бок, но Лютик немного помолчал, потом вздохнул.—?Увы, у моего проклятья есть и дурные стороны,?— ответил он,?— но я не собираюсь оставаться в долгу перед Зябликом. После того, как мы с тобой умрем в один день, он унаследует все мое состояние и титул, я уже составил завещание.Геральт фыркнул.—?Ты сперва сам это все унаследуй,?— сказал он,?— я слыхал, самая младшая из твоих сестер родила шестого сына. У тебя становится слишком много конкурентов.Лютик поднял голову и, прищурившись, посмотрел на Геральта.—?А откуда это ты услышал о моей сестре и ее сыновьях? —?спросил он с вызовом, но ведьмак, выдержав его взгляд, ответил лишь широкой наглой улыбкой. Лютик возвел очи горе,?— за одно я благодарю Пречистую Деву?— что ни один из ее сыновей не от тебя. Хотя вы очень, очень старались.—?Ревность тебе не к лицу, мой друг,?— решил поддеть его Геральт. В разговорах с Лютиком тревога и тоска отступали, капитулируя.—?Какая уж тут ревность! —?заявил со смешком бард,?— с тех пор, как ты начал вести почти семейную жизнь со своей чародейкой среди прекрасных туссентских виноградников, я понял, что мне ничего не светит. Я вообще-то ждал приглашения на свадьбу. Но ты, видать, не из тех, кто делает своей даме предложение, предпочитая пользоваться ее благами задарма.—?Я делал! —?почти возмущенно возразил Геральт, и Лютик в непритворном удивлении поднял брови,?— даже кольцо купил.—?И что?— красивое кольцо? —?поинтересовался бард. Ведьмак пожал плечами.—?Ты мне скажи,?— ответил он,?— она вернула мне его на следующий день, и я, как дурак, таскаю его теперь с собой, поджидая удобного случая.—?Не как дурак, а как истинный романтик! —?ухмыльнулся Лютик,?— думаю, будь сегодня на моем месте она, и встань ты перед ней на одно колено посреди вампирской кровищи, она бы не устояла. Я бы точно не устоял.—?Потому тебе я таких предложений и не делал,?— откликнулся Геральт.—?Я почти уязвлен,?— Лютик театрально нахмурил брови, потом взгляд его снова наполнился любопытством,?— покажи кольцо. И я, возможно, разъясню тебе, в чем ты был не прав.Геральт нехотя полез в один из скрытых карманов, хоть и понимал, что бард шутил. Но преподнесенное Йеннифер помолвочное кольцо и впрямь было постоянным спутником ведьмака, и в глубине души он надеялся, что кто-то разъяснит ему, в чем был его промах. Он опустил в раскрытую ладонь друга бархатный мешочек, тот придирчиво взвесил его, потом ослабил шнурок и вытащил кольцо на свет. Отблески костра заиграли на гранях холодного голубого сапфира. Лютик покрутил его в руках, глянул на просвет, чуть ли не на зуб попробовал, потом торжественно водрузил золотой ободок на собственный мизинец, вытянул руку вперед и полюбовался искрением драгоценного камня, как тщеславная невеста. Со смехом снял кольцо и протянул его обратно Геральту.—?Чем ты думал, когда собирался покорить ее синим камнем? —?заявил бард, откинувшись так, чтобы спиной упираться ведьмаку в плечо, вытянул ноги поближе к костру,?— с Йеннифер схема максимально проста, любой кретин бы освоил?— черное, белое, сто два фацета и ни гранью меньше. А это?— стекляшка. Подошла бы моей маленькой сестренке Агнетте, но не твоей чародейке.—?С такими запросами, я бы и тебе не смог подобрать нужного кольца,?— мрачно откликнулся Геральт, пряча мешочек обратно в карман.—?О, дорогой,?— Лютик развернулся к нему всем телом, перехватил его руку и прижал ее к своей груди,?— от тебя мне было бы довольно и кольца, свернутого из старой соломы тех самых матрасов, лишь бы любовь была искренней!Геральт не успел ничего ответить?— в небольшом отдалении от их костра открылся мерцающий портал, и на поляну?— величественно, как в двери Императорского тронного зала?— выступила Йеннифер. Окинула развернувшуюся сцену ехидным взглядом.—?Ну хорошо, что в этот раз вы хотя бы одеты,?— обронила она.Лютик выпустил руку Геральта, легко поднялся на ноги, отвесил чародейке глубокий церемониальный поклон.—?О, прекрасная Йеннифер,?— заявил он,?— увы, когда речь идет о том, чтобы делить одного мужчину, побеждает тот, у кого запросы ниже, а харизма?— ярче.Геральт постарался побороть накатившее удушливое смущение?— ситуация была не то чтобы нова, но за многие годы он успел изрядно отвыкнуть от подобных драматичных встреч. Он тоже поднялся, нацепив серьезную маску, шагнул к Йеннифер, но остановился в паре шагов от нее.—?Как ты нас нашла? —?спросил он, сдвинув брови.—?А что? —?чародейка уперла кулаки в бока,?— ты надеялся остаться со своим соловушкой наедине? Пыль дорог снова вскружила тебе голову и зажгла чресла?—?Какая пыль в это время года! —?заявил Лютик,?— все дело исключительно в моем природном обаянии.Йеннифер смерила барда быстрым скептическим взглядом, словно измеряла степень и опасность его обаяния.—?Некогда объяснять,?— наконец махнула она рукой,?— ты мне нужен, Геральт. Прямо сейчас.—?О, в таком случае, мне вдруг так захотелось прогуляться по весеннему лесу, заткнув себе уши,?— Лютик вскинул руку ко лбу,?— но смотрите, не отморозьте себе задницы?— чай не май месяц на дворе.—?Что случилось? —?не слушая разглагольствований барда, Геральт подошел к Йеннифер ближе. Вопрос о том, как она его нашла посреди темерских полей, мерк при взгляде ей в глаза. Чародейка, пусть и старалась держаться спокойно и собранно, явно была напугана и выбита из колеи.—?Лита пропала,?— без лишних слов выпалила Йеннифер, и на этих словах даже Лютик удивленно замолчал.—?Из дома в Туссенте? —?переспросил Геральт, все больше хмурясь,?— но ведь там охраны больше, чем…—?В задницу Туссент! —?раздраженно оборвала его Йеннифер. Она обошла Геральта, присела рядом с костром и вытянула к огню руки, словно страшно замерзла,?— я везла ее в Аретузу, оставила в моем мариборском доме, а когда вернулась?— ее уже не было.Геральт и Лютик переглянулись, потом, не сговариваясь, приблизились к чародейке и встали у нее за спиной.—?В Аретузу? —?подал первым голос бард,?— но ведь Лита совсем малышка. Что ей делать среди этих магических змеюк, твоих подружек?Йеннифер бросила на него злой взгляд через плечо, но удостоила музыканта ответом:—?Она не могла дольше оставаться в Туссенте, и я решила увезти ее туда, где Лита была бы в безопасности,?— произнесла чародейка ровно.—?Ей что-то угрожало в доме родителей? —?переспросил Геральт. Знакомая тревога, которую Лютик спугнул своей болтовней, возвращалась, медленно вплывая в его сердце. Йеннифер любила Литу?— в этом не было никаких сомнений. Пожалуй, любила даже чуть больше, чем полагалось любить чужих детей, но Геральт никогда не препятствовал тому, чтобы эта привязанность расцветала. В Лите его чародейка нашла ученицу и дочь, которой Йеннифер так не хватало все время, пока он знал ее.—?Сейчас не время говорить об этом,?— через силу ответила чародейка и снова обернулась к костру.—?Если ее похитили, возможно, это сделал тот, кого ты опасалась,?— заметил ведьмак,?— мне нужны подробности.Йеннифер помолчала несколько секунд, разминая мерзнувшие пальцы, потом тяжело вздохнула.—?Литу использовали,?— наконец заговорила она,?— я чувствовала, что на нее оказывалось сильное магическое воздействие, природы которого я не смогла установить. А пару недель назад…- чародейка тихо сглотнула, и Геральту на весеннем легком ветру вдруг стало холодно,?— пару недель назад она вдруг заболела. Странные симптомы?— будто из нее высосали много крови. Она все отрицала, сказала, что все в порядке, но я чувствовала, что что-то здесь не так.—?Ты ничего не сказала ее родителям? —?уточнил совершенно серьезным тоном Лютик,?— уверен, Эмгыр смог бы защитить собственную дочь.Йеннифер наградила его тяжелым пристальным взглядом.—?У меня есть основания полагать, что Эмгыр тоже в этом замешан,?— отчеканила чародейка холодно.Между ними повисла напряженная тишина. Геральт нехотя кивнул, признавая правоту Йеннифер.—?Он уже хотел использовать одну дочь,?— задумчиво проговорил он, не спрашивая, но излагая факты,?— и ты решила, что то же он собирался сделать и со второй.Йеннифер качнула головой.—?Я не знаю, что ему нужно на этот раз,?— сказала она,?— но, в отличие от Цири, Лита не смогла бы сама защитить себя. Я хотела ей помочь,?— на этих словах голос Йеннифер сорвался, и Лютик, опередив Геральта, присел рядом с ней на землю и перехватил одну из протянутых рук чародейки.—?Мы ее найдем,?— уверенно произнес он, поднял глаза на Геральта,?— правда ведь?Геральт ничего не ответил. За те годы, что он знал Йеннифер, ведьмак почти научился читать ее, видеть глубже произносимых ею слов, и сейчас чувствовал?— на уровне тренированного чутья?— что чародейка чего-то недоговаривала. Она была искренне напугана, и в своих обвинениях?— достаточно искренна, но было за всей этой историей что-то еще, о чем Йеннифер говорить не желала.—?Марибор отсюда в паре дней пути,?— сказал он,?— если ехать по прямой.—?Пойдем через портал,?— Йеннифер высвободила руку из ладоней Лютика и решительно поднялась. —?Если хочешь, бери с собой барда, но лошадей придется бросить. Дело не терпит отлагательств.Смысла спорить с чародейкой не было, они все это понимали, потому Геральт поднял с земли сложенные ножны, перекинул их за спину и кивнул. Вопросительно глянул на Лютика, но того и спрашивать было не нужно?— он уже по привычке оправлял прихваченный с седла чехол с лютней?— хоть едва ли в этом деле его попросили бы спеть.Мариборская резиденция Йеннифер, пусть весьма нескромно обставленная, казалась нежилой. Здесь царил полный чопорный порядок, а Геральт прекрасно знал, что в окружении порядка чародейка не могла прожить и двух дней. В их доме в Корво-Бьянко ее вещи быстро вытесняли его собственный хлам, захватывая все новые территории, и Йеннифер запрещала слугам прибираться, утверждая, что всякая вещь вокруг нее имела свое место?— пусть и не слишком очевидное. Она выдвигала кресла и стулья так, чтобы ей самой было удобно, она сваливала в одну кучу свои магические приспособления и бросала снятые наряды там, где разделась. И эта легкомысленная небрежность странным образом грела сердце Геральта?— то место, которое Йеннифер решалась захламлять, она считала своим домом, а он дорого готов был заплатить, чтобы это был их общий дом. Здесь же мебель стояла ровно, словно на прочерченных по линейке прямых, почти не было вещей и пыли, а запах в комнатах стоял приятно-нейтральный, в нем чародейка не узнавалась. Это было просто здание, просто комнаты, куда она заглядывала время от времени.Не тратя времени на лишние расспросы, ведьмак быстро осмотрел покои, выделенные маленькой принцессе, но это не принесло никаких результатов?— Лита едва вошла сюда, не оставив ни следа. Главный вход в резиденцию остался нетронутым?— никто не взламывал двери.—?Я думал, этот дом находится под охраной твоих чар,?— заметил Геральт, осматривая совершенно ровный дверной косяк и замок.—?На вход?— да,?— уязвленно согласилась Йеннифер,?— но не на выход. Похоже, Лита сама вышла из дома, и похитили ее из сада. Я хотела подарить ей что-нибудь из моих украшений, чтобы всегда мочь найти ее. Но не успела,?— чародейка досадливо закусила губу, а Лютик вдруг не к месту фыркнул.—?Я так и знал! —?щелкнул он пальцами,?— кольцо! Так ты нашла своего суженого, верно?Йеннифер послала ему злой взгляд, а Геральт лишь махнул рукой?— разгадка одной маленькой тайны сейчас не имела никакого значения. Кроме того, он почувствовал, что, если Лютик прав в своей догадке, это скорее радовало его?— чародейка заколдовала важный для них обоих предмет, чтобы не терять Геральта из вида. Ну и что, если по обыкновению забыла ему об этом сообщить? Знаки заботы Йеннифер были для ведьмака так же драгоценны, как и редки.—?Ты говоришь, она исчезла вчера? —?уточнил он, меж тем,?— почему ты сразу ко мне не пришла?—?Я надеялась найти ее самостоятельно,?— голос Йеннифер звучал почти бесцветно?— она ненавидела признаваться в собственной беспомощности,?— но, должно быть, кто-то укрывает ее. Здесь нужны твои глаза, а не моя магия.Геральт кивнул, присел к дорожке, ведущей к воротам на улицу, и пригляделся. Следы Литы были едва различимы?— легкая ночная поземка припорошила их белым крошевом, да и ступала принцесса легче, чем осторожный заяц в лесу. Ведьмак последовал за едва различимой цепочкой вперед, к оледеневшей луже, и там заметил кое-что интересное. Отпечатки маленьких туфелек прерывались, и вместо них появлялись новые?— почти такие же невесомые, но крупные следы. Тот, кто появился здесь и, видимо, поднял Литу на руки, совершенно точно не был ни человеком, ни эльфом?— от них остались бы куда более глубокие отпечатки.—?Борьбы не было,?— бросил Геральт через плечо, обращаясь почти что к самому себе, не заботясь, слушают ли его спутники,?— похоже, принцесса добровольно ушла с тем, кто ее забрал. Цепочка ведет к воротам, но едва ли я смогу найти что-то на улице?— слишком много чужих следов.Йеннифер досадливо цокнула языком и отвернулась. Геральт выпрямился и отряхнул руки.—?Если Литу забрало какое-то магическое существо, которое умеет летать, к примеру, мы никогда ее не найдем, пока оно само нам этого не позволит,?— ведьмак говорил ровно и спокойно, хоть больше всего на свете ему сейчас хотелось обнять раздосадованную чародейку.—?И что нам делать? —?резко спросила Йеннифер,?— ждать требований выкупа? Если существо отнесло ее обратно в Туссент, ничего такого мы не получим.—?Зачем бы Эмгыру отпускать ее с тобой, если он планировал посылать за Литой погоню? —?спросил вдруг Лютик,?— не проще было бы просто отказаться?—?Верно,?— подтвердил Геральт,?— и это очень странно. Если некто действовал не по приказу ее отца, то зачем ему было похищать Литу да еще из чародейского дома? Думаю, единственное, что мы можем сделать, это походить по городу в округе и послушать, не видели ли здесь что-нибудь странное. Тот, кто забрал принцессу, имеет физическую форму, а, значит, не растворился вместе с ней в воздухе. Боюсь, это лучшее, что мы можем сейчас сделать.Помолчав, Йеннифер согласно кивнула.Геральт шел по улице чуть впереди, не оглядываясь по сторонам, но весь обратившись в слух. Спутники его хранили молчание, и ведьмак слышал лишь, как, трепеща, часто бьется сердце Йеннифер. Разговоры людей вокруг, впрочем, сводились, по сути, к двум вещам?— за городскими стенами остановился эльфский цирк, давший накануне вечером первое представление. А еще вчера кто-то жестоко убил трактирщицу в местной маленькой корчме. Связать эти два факта было бы серьезным беспочвенным обобщением?— едва ли похититель принцесс решил укрепить свой успех убийством случайной незнакомой женщины. Она могла стать жертвой грабителей или ревнивого поклонника, а людская молва раскрасила этот простой факт в ужасные кровавые краски. В мирном городе настоящие преступления, стоящие внимания, происходили редко, а толпа любила, чтобы история становилась все сочнее, переходя из уст в уста.Наконец, поняв, что ничего нового он не узнает, Геральт остановился и повернулся к спутникам.—?Я мог бы расспросить свидетелей убийства трактирщицы,?— заговорил он так, словно продолжал начатый ранее разговор,?— или мы могли бы наведаться к циркачам. Это единственные чужаки в округе. Я сомневаюсь, что с кем-то из них Лита решила бы уйти из дома, но большего мы не узнаем.—?Вот это была бы история,?— явно желая разогнать общую тоску, заявил Лютик, изобразив мимолетную улыбку,?— эльфские циркачи, похищающие принцессу, чтобы сделать из нее известную на весь мир акробатку.Если бы Йеннифер всерьез хотела убить барда, он бы умер под ее ядовитым взглядом за секунду. Она сжала кулаки.—?Если это и впрямь как-то связано с этими циркачами, я сожгу их лагерь дотла,?— пообещала чародейка зло, потом выдохнула и прикрыла глаза,?— идем к ним. —?вынесла она вердикт, немного помолчав,?— может быть, они и впрямь что-то знают, и я смогу выпытать у них все, о чем они захотят промолчать.Геральт тяжело вздохнул. Смотреть на бессмысленные пытки он был сегодня не настроен, но остановить Йеннифер все равно бы не смог. Лютик же поправил на плече лютню.—?Может быть, обойдемся без пыток,?— заверил он спутников,?— ты, Йеннифер, слыхала что-нибудь о цеховой солидарности? Мне они могут рассказать больше, чем тебе, растянутые на дыбе. Кроме того,?— он хитро блеснул глазами,?— кажется, я знаю, что это за циркачи, и среди них точно найдется тот, кого вы оба рады будете видеть.Йеннифер послала Геральту удивленный взгляд, но тот лишь пожал плечами.Лютик, конечно, оказался прав. Стоило им троим подойти к границе яркого циркового лагеря, в этот час пока лениво безмолвного, как из одного раскрашенного фургона легко, как птица из гнезда, выпорхнул высокий эльф с длинной темной косой, и Йеннифер от неожиданности вскрикнула и поспешила ему навстречу. Через секунду они с Ианом уже тепло обнялись. Парнишка, вытянувшийся за три года, пока Геральт его не видел, почти на целую голову, легко оторвал чародейку от земли и покрутил ее, смеясь.—?Видишь,?— победоносно заявил Лютик,?— я же говорил. Это цирковая труппа Огненного Яссэ, и я обещал Зяблику сводить его на их представление в Вызиме.Иан, оторвавшись от Йеннифер, махнул Геральту рукой, и ведьмак с бардом приблизились. Парнишка широко и радостно улыбался, и Геральт невольно подумал, как быстро тот вырос и стал почти совсем взрослым. Давно ли этот малыш сидел у него на плечах, пока они гуляли по цветущим туссентским лугам, давно ли расспрашивал ведьмака о былых подвигах и нырял вместе с ним за сокровищами в теплую воду широкой спокойной реки? Должно быть, старость и впрямь стучала в его дверь, раз Геральт был способен на такие ностальгические воспоминания в этот тревожный час… Иан протянул ему руку, и ведьмак пожал ее, удивившись силе тонких эльфских пальцев. Следующее рукопожатие досталось Лютику, и тот, дернув юношу на себя, сжал его в крепких объятиях.—?Какая радость! —?заявил Иан, переводя взгляд посветлевших зеленых глаз с одного гостя на другого,?— я не чаял вас всех увидеть.—?Мы кое-кого ищем,?— решила перейти сразу к делу Йеннифер. Радость от встречи со старым знакомым не смогла стереть из ее памяти то, зачем они сюда пришли. Иан же, склонив голову к плечу, ухмыльнулся.—?Знаю-знаю,?— заявил он,?— она здесь. Пришла со своим другом вчера утром и просила себя спрятать. От тебя, госпожа Йеннифер,?— юный эльф озорно подмигнул, и от беззаботности его тона?— а скорее от того, каким ровным и спокойным осталось биение его сердца?— Геральту вдруг отчего-то стало холодно. Иан не просто вырос?— он словно скинул с себя свою старую детскую личину, и теперь перед ними стоял эльф, знавший ответы на все вопросы. По крайней мере те, которые собеседники могли ему задать.Лицо же Йеннифер на миг просветлело, она облегченно выдохнула, но потом снова сдвинула брови.—?Другом? —?переспросила она,?— что за друг? Как он выглядел?—?Высокий, черноволосый, синеглазый, в плаще,?— принялся перечислять Иан, подняв глаза к небу,?— Яссэ назвал его вампиром, но по мне так, он похож скорее на одного из гусиковых придворных.Геральт почувствовал, как сердце его пропустило удар. Мозаика сложилась в его сознании так быстро, что он не успел этого отследить, хотя, должно быть, все понять ведьмак мог уже в тот момент, когда узнал, что Регис уже много лет занимал должность личного лекаря Императора Эмгыра. А где Регис…—?Где они? —?резко спросил он, почти ощущая в своей руке тяжесть серебряного меча, но пока не спеша вынимать его из ножен.Иан моргнул от неожиданности и молча указал в сторону одного из фургончиков. Геральт, больше не оборачиваясь к Йеннифер, легким быстрым крадущимся шагом двинулся в указанном направлении. Медальон на его шее задрожал, но ведьмак не обратил на это внимания. Он дернул цветастую занавесь, скрывавшую вход в фургончик.Внутри было устроено уютное гнездо из сваленных вместе шкур, стояли две кружки с чем-то темно-коричневым?— одна нетронутая?— и больше не было ничего и никого. Йеннифер уже возникла за спиной Геральта и тоже заглянула в опустевшее логово. Ничего не сказав, снова бросилась к Иану, схватила его за плечи и сильно тряхнула юношу.—?Где она? —?выкрикнула чародейка, больше не контролируя себя,?— куда он ее унес?—?Я… не знаю,?— Иан и впрямь выглядел обескураженным.От высокого красочного шатра к ним спешил еще один эльф?— Геральт помнил его по судебному процессу над военными преступниками, проводимому три года назад после подписания мирного договора. Огненный Яссэ выглядел заспанным, и лишь оттого?— немного недовольным.—?Что за шум, а драки нет? —?спросил он, остановившись рядом с Ианом, готовый, видимо, отбивать ученика у разъяренной колдуньи.—?Где Лита? —?не меняя тона, вопросила чародейка у эльфа. Тот глянул в сторону опустевшего фургончика и сдвинул брови.—?Она не была моей пленницей, лишь гостьей,?— заговорил он, чуть понизив голос,?— и вольна была уйти, хотя мы надеялись довезти маленькую беглянку до Вызимы и сдать из рук в руки ее брату.Йеннифер выпустила Иана, отвернулась, и Геральт почти увидел, как вокруг ее фигуры начинают собираться, закручиваясь, магические вихри. Вот-вот должна была грянуть катастрофа. Ведьмак поспешил к женщине, встал рядом с ней, но не решился к ней прикоснуться. Слово, надеясь спасти положение, взял подоспевший Лютик.—?Маленькая принцесса была в обществе какого-то вампира, насколько я понял? —?спросил он, пристально глядя на Яссэ,?— исходя из того, что она была жива и не напугана, он не собирался ее убивать?—?О, это был не просто какой-то вампир,?— Яссэ вдруг улыбнулся, посмотрел на Геральта,?— некоторым из нас он очень хорошо знаком. И, я полагаю, вынужден был бежать, заслышав легкую ведьмачью поступь. С маленькой принцессой он обращался, как с собственной дочерью?— или как с величайшим сокровищем. Не думаю, что он причинит ей вред. Да и она была ему не пленницей, а спутницей. Я давно не видел такой сильной привязанности.—?Что это за бред! —?голос Йеннифер не смог взметнуться вверх, хотя она явно хотела снова закричать. —?Он похитил ее!—?Не думаю,?— покачал головой Яссэ,?— скорее уж она говорила ему, куда хочет пойти, а он?— слушался ее, как верный пес.Геральт почувствовал, как у него заломило переносицу. От абсурдности ситуации ведьмаку захотелось сесть на землю и рассмеяться в голос. Очередная принцесса приказывала Детлаффу, куда идти и что делать. История, бессердечная сука, зашла на второй круг.—?Нужно спокойно во всем разобраться,?— заговорил Геральт, стараясь, чтобы голос его звучал твердо,?— если то, что ты говоришь, правда, я знаю, к кому обратиться за помощью. Но он далеко, в Туссенте. Йеннифер, ты могла бы?..—?Нет! —?резко оборвала его чародейка, которая, казалось, уже сделала собственные выводы,?— я не пойду к Регису и не стану просить его помощи. По всему выходит, что он с ними заодно, и мне плевать на твою привычку водить дружбу с монстрами. Я знаю, к кому пойти. И учти, Геральт,?— ведьмаку достался тяжелый взгляд,?— если твой друг встанет у меня на пути, я уничтожу его, как и любого другого.Ведьмак медленно кивнул. Он не знал, права ли Йеннифер, но догадывался, что за помощью та решила обратиться к тем, у кого надеялась спрятать Литу?— к Ложе Чародеек. И если Регис и впрямь был замешан в этой странной бессмысленной интриге, ему оставалось только посочувствовать.Не удостоив Геральта даже мимолетным прощанием, чародейка попыталась открыть портал, но руки ее лишь очертили в воздухе бесполезный круг. И это, похоже, окончательно сломало Йеннифер. Ее плечи упали, колени подкосились, и, если бы Геральт не подхватил ее вовремя, чародейка рухнула бы прямо к ногам все еще растерянного Иана.—?Прошу прощения,?— Яссэ приятно улыбнулся,?— но на моем лагере стоит защита от порталов. Мы, простые циркачи, должны защищать себя от лишних вторжений?— недавняя война показала, что ворваться можно даже на смотр имперских войск. Позвольте, я провожу вас, госпожа.Он подал Йеннифер руку, и та, все еще безмолвная, приняла ее. Геральт проводил чародейку и эльфа взглядом, потом повернулся к Иану.—?Он чародей? —?спросил ведьмак у юноши. Тот улыбнулся.—?Он Знающий,?— ответил Иан так, словно это могло объяснить все на свете.Когда Йеннифер наконец ушла, Геральт потратил еще некоторое время на осмотр опустевшего фургона, чтобы убедиться?— Лита и Детлафф исчезли бесследно. Иан, следовавший за ведьмаком по пятам, все время молчал, и лишь когда тот негромко выругался, ставя в расследовании точку, проговорил:—?Лита не хотела ехать в Аретузу. Так что, если кто и похитил ее, так это Йеннифер.Геральт покосился на эльфа, мотнул головой.—?Не говори ерунды,?— откликнулся он,?— Йеннифер хотела защитить ее.—?От кого? —?мягко переспросил Иан,?— от собственных родителей? Ты же тоже знаешь, что в Аретузу не принимают таких маленьких девочек. Но Лита не просто девочка. А Йеннифер?— не просто ее добрая наставница. Политика?— слишком жестокое дело, в нем не важны имена, только титулы и ресурсы.—?О чем это ты? —?Геральт надвинулся на парнишку, но тот и не думал отступать.—?Если ты не знаешь, не мне тебе рассказывать,?— пожал он плечами,?— я и сам не слишком все понимаю. Идем к остальным. Мы так давно не виделись, а я хотел бы показать тебе, чему научился, раз уж на наши представления тебя не затащишь.—?Мы оставили наших лошадей в лесу, недалеко от деревни Рынса,?— лениво возразил Геральт. Он заметил, что Лютик успел уже отойти под широкий яркий полог в центре лагеря и расчехлял свою лютню под одобрительные возгласы собравшихся там циркачей.—?Я скажу Яссэ, он приведет их,?— улыбнулся Иан,?— Пойдем.Геральт посомневался еще секунду. После всего произошедшего у него осталось столько вопросов, что с ходу их сложно было уложить в голове. Он взглянул в улыбающееся знакомое лицо Иана и улыбнулся в ответ.—?Ладно, малыш,?— кивнул ведьмак наконец,?— идем, покажешь, чем тебя тут научили.