Неприятности с доставкой на дом или Вот не дадут поработать спокойно! (1/1)
Время: Первый день Красной луны 3407 года, понедельник, вечер.Место: Кастель Коронадо ― лаборатория придворного мага, Арборино, Мистралия.Теперь, когда мэтр Максимильяно и товарищ Амарго благополучно отправились в Даэн Рисс, мэтр Алехандро мог, наконец, полностью погрузиться в работу, под медитативный ритм помешивания размышляя, какую форму примет итог его эксперимента и в какой сосуд лучше будет заключить то, что получится, чтобы дальше без помех исследовать свойства сей Субстанции. Она между тем понемногу загустевала, меняя ритм движения лопаточки из седаринового дерева, которой орудовал мэтр.Внезапно из этих размышлений его вырвал голос мэтрессы Морриган, словно над самым его ухом произнёсший: ?Давай руку, горюшко?…Мэтр Алехандро в панике обернулся, едва не своротив заветную колбу.В двух шагах от него из серого тумана материализовался завёрнутый в широкий плащ и изрядно потрёпанный король Мистралии, поддерживаемый под руку несравненной мэтрессой Морриган. ― Ваше Величество! ― ахнул несчастный придворный маг, подхватывая своего сюзерена, заталкивая его в кресло и поспешно начиная диагностику повреждений. ― Эльвире не говорите, ― простонал не совсем вменяемый король. ― Пусть лучше думает, что я по бабам ходил, чем такое. ― Ваше Величество! ― строго возразил придворный маг. ― Поверьте моему опыту, недоговорённость между супругами частенько приводит к прискорбным последствиям. Но, разумеется, мы не станем волновать вашу супругу, учитывая её положение! Подумаем, как не вызвать у неё подозрения в вашей супружеской неверности, но и не дать повода переживать из-за вашего состояния… А теперь помолчите и дайте мне сосредоточиться!Орландо послушно закрыл глаза и то ли умолк, то ли снова отключился. ― Мэтр, вы видите метку? ― взволнованно спросила Морриган, ― если вы его лечите, осторожно, чтобы она не вошла в контакт с кровью! ― Вижу, уважаемая мэтресса! Но некромантией я владею существенно хуже, поэтому буду просить вас о помощи, слишком много всего навалилось на нашего бедного монарха… Для начала необходимо остановить кровь, немного пригасить воспаление, очистить рану от всякого мусора, что в неё попал. Потом его величеству потребуется эликсир, чтобы снять хотя бы часть эффектов от тех зелий, что в него влили. Потом обработаем ожоги, перевяжем, ― пока мэтр произносил сей монолог, он ни на минуту не переставал хлопотать возле своего августейшего пациента.Прошло не больше десяти минут, и мэтр Алехандро уже был готов перенести Орландо, умытого, перевязанного и по-прежнему пребывающего в полубессознательном состоянии, в его спальню. ― Уважаемая мэтресса, могу ли я нижайше просить вас остаться с его величеством и посмотреть на эту странную метку в его ауре. Я хочу перенести его прямо вместе с креслом, уложить в постель, а потом поспешу перехватить королеву Эльвиру, пока она не дошла до супружеской спальни и не начала излишне паниковать. Я надеюсь, что с вашей помощью, отдохнув ночью, Орландо сможет быстро регенерировать. ― Он настолько серьёзно ранен? ― обеспокоилась Морриган. ― Вы же знаете, мэтр, я не дружу с пятой стихией.Прекрасная мэтресса неожиданно ласково тронула придворного мага за рукав: ― Может быть, вы не будете торопиться?! ― проворковала она. ― Возможно, нам будет удобнее и интереснее вместе разобраться в клубке проблем его величества… И как только этот охламон ухитряется влипать абсолютно во всё, включая то, чего вообще не бывает?!Настроение Морриган, честно говоря, удивляло ее саму. Она всегда знала, что Алехандро умён и профессионален, но сегодня она вдруг заметила также, что он ещё и весьма привлекателен. А Вельмир… что-то сильно задержался в своем старческом облике, наверное, много забот. ?Кажется, я хочу его пригласить… ― подумала Морриган. ― Интересно, как ему понравится демонесса?!?В это время мэтресса Стелла разбирала вещи и строила планы; война кончилась. Больше не надо скрываться. Любимый муж не бросит своего непутёвого короля. Поэтому пришлось всей семьёй перебраться в Мистралию. Впрочем, больные и раненые есть везде и будут всегда (особенно в горячей Мистралии). Сейчас нужно выбрать место для новой клиники и, может, наконец-то, решить что-то с именем сына (11 лет человеку, пришло время!).Мэтр Алехандро не был бы мистралийцем, если бы не почувствовал внезапный интерес Морриган. Этот интерес ему и польстил, и озадачил… ?Нет, это безусловно приятно, что мэтресса Морриган отдаёт мне должное, ― недовольно подумал мэтр Алехандро. ― Но всё же, как случайно при спецоперации её рукой заденешь, так мистралиец озабоченный, а как при пострадавшем короле глазки строить, так всё нормально!? ― Как вам будет угодно, уважаемая мэтресса, ― ответил он вслух. ― Только мне потребуется отправить дежурного телепортиста домой к дону Мануэлю. Я думаю, что нам не помешала бы консультация мэтрессы Стеллы…?Ах ты, поганец, ― подумала Морриган, ― ещё и кокетничает. Молодежь пошла просто невыносимо нахальная?. ― Ну, зовите, ― обиженно согласилась она вслух. ?Это будет ему дорого стоить?, ― подумала она, и демонесса внутри облизнулась заранее. ― А потом мы с вами внимательно посмотрим на метку. Это, знаете ли, будет вам интересно, вряд ли вы раньше такое встречали, мне тоже довелось видеть подобное всего однажды лет двести назад… ― ?Зря я напомнила ему про разницу в возрасте?. ― Может быть, вам читать случалось. Знаете, что это такое??Ах, она ещё и обижается! ― с возмущением подумал мистралийский придворный маг. ― Она что думает, что я при угрозе его величеству решу с нею пококетничать? Нет, это не мистралийцы озабоченные, это у некоторых истинных леди мозги не туда повёрнуты! Интересно, как это её воспитанники ухитряются такими чопорными быть?? ― Одну минуту, уважаемая мэтресса, ― произнёс мистралиец с убойной дозой почтения и вежливости в голосе. Затем мэтр Алехандро вызвал слугу и поручил ему привести дежурного телепортиста. ― Что касается ответа на ваш вопрос, да, я читал о том, что подобный след на маге может оставить попадание в хищный портал… Но у меня сложилось впечатление, что это опасное явление считается скорее легендарным, существующие свидетельства очень древние и все сделаны со слов третьих лиц…Их разговор прервало появление дежурного телепортиста. Поскольку в Мистралии своих магов не осталось, король Ортана отправил к ним на стажировку нескольких магов из ортанского королевского корпуса, пока мистралийцы сами не найдут достаточного количества магически одарённых детей и не смогут организовать их обучение. Идею с магическим корпусом Орландо II собирался у коллеги Шеллара позаимствовать. Мэтр Алехандро распорядился разыскать мэтрессу Стеллу и доставить её в королевские покои. После того, как ортанский маг почтительно откланялся, мэтр Алехандро снова обратился к мэтрессе Морриган: ― Не стоит ли нам продолжить беседу уже в королевских покоях, уложив его величество? Мне кажется, что он уснул довольно крепко и не отреагирует на перенос в свои покои и перекладывание в постель. Меня поражает смесь, под воздействием которой его величество оказался, тут и некромантские зелья, и сложносоставные наркотические вещества… ― Пойдёмте, ― легко согласилась мэтресса, которой понравилось слово ?спальня?. ― Вы прекрасно образованы, Алехандро, можно мне вас так называть? Термин ?хищный портал? крайне редко бывает известен даже некромантам… эээээ… младшего поколения. Действительно, явление достаточно редкое. Но вот, о чём меня особо предупреждали наставники… Проблема в том, что его Величество не напрасно теперь боится самостоятельно телепортироваться. Хищный портал его пометил и в любой момент заберёт добычу снова.Она вздохнула: ― Я вытащила этого разгильдяя из целой кучи каких-то бесхозных зомби. Где он находит такие неприятности на свою… эээээ… задницу, могу только предполагать. И уж совсем не понимаю, каким образом можно запретить ему телепортироваться, пока мы не найдем способ снять с него эту метку. Полиарг, что ли, на него надеть? ― Морриган поморщилась. ― Вы представляете, какой будет скандал?Мэтр Алехандро всерьёз обеспокоился, разом выбросив из головы все намёки лондрийского придворного мага. Самым главным сейчас было прояснить всё, что связано с этим мифическим порталом, который внезапно оказался вполне существующим. ― Уважаемая мэтресса, ― с тревогой воскликнул мистралиец, нервно теребя кончик косы, ― когда вы говорите, что этот портал может забрать свою добычу, вы имеете в виду, при телепортации? Или же вы считаете, что помеченный маг может просто исчезнуть, даже не предпринимая собственной попытки телепортироваться? В этом случае полиарг кажется мне осмысленной мерой, каким бы скандалом нам это ни грозило! И могу ли я надеяться, что вы приняли меры по поводу зомби? Или нам следует немедленно отправлять туда солдат и магов? ― На оба вопроса ― успокойтесь, ― пожала плечами Морриган. ― Я заморозила нежить на месте неприятностей Орландо, могу вернуться, когда освобожусь, а можно просто отправить туда паладинов, чтобы, как обычно, выжгли нужный радиус безопасности, ― она улыбнулась Алехандро и продолжала: ― И по поводу портала тоже не так всё страшно. Если его величество поймёт, что самостоятельно телепортироваться ему опасно, то ему ничего не грозит, ― она вздохнула. ― Если опять не закинется черт знает каким зельем, ― продолжение получилось несколько раздражённым. ― С ним же совершенно невозможно совладать! Я могу его телепортировать и просто так, на мою ауру гадость вроде этого хищника имеет нюх и никогда не лезет, знает, что может получить по зубам. А вот другие маги, не некроманты, должны его перед телепортацией изолировать полиаргом. В противном случае… В общем, не надо нам такого случая.Она снова положила изящную ладошку на рукав придворного мага: ― Так что вы думаете, как нам все это ему втолковать??Ах, какой первоклассный специалист!? ― невольно восхитился мэтр Алехандро. ?А какая женщина!? ― Это на ходу не обдумаешь, ― тяжело вздохнул придворный маг, уже имевший печальный опыт общения с взбалмошным полуэльфом, хотя и не такой богатый, как тот же товарищ Амарго. ― Поэтому будем последовательны! Позвольте вашу руку, уважаемая мэтресса.С этими словами мэтр Алехандро, накрыл руку Морриган своей, очертил круг телепорта, и все трое, включая спящего в кресле Орландо, перенеслись в королевские покои.