Глава 7. Фортуна отвернулась (1/1)
?Дай мне этот день,дай мне этy ночь,дай мне хоть один шанс,?—И ты поймешь:я?— то, что надо!?Валерий Сюткин?— Я?— то, что надоЭто утро стало для Амадо самым ужасным в жизни. Ужаснее, пожалуй, было только утро собственной свадьбы, когда мужчине пришлось с похмелья отстоять долгую церемонию, слушая заунывные речи седого падре.—?Ты воспринимаешь всё слишком близко к сердцу! —?губернатор тяжело вздохнул. —?Это же не эшафот, а обычная свадьба. Мы стараемся ради тебя. —?известие о замужестве дочь приняла в штыки. Это было ожидаемо. Горячая юная кровь жаждала свободы, а не пут обязательств, которые всегда идут рука об руку с браком. Девушка всегда была характерной особой, и ярко выраженный протест не заставил себя ждать.—?Не знала, что сделать своего ребёнка разменной монетой в сделке?— это высшее проявление родительской любви. —?саркастично заметила Аделаида, повернувшись к отцу спиной. Огромная стена непререкаемого авторитета губернатора как родителя рушилась на глазах.—?Молодой, обаятельный, родовитый жених, мадридский двор, Европа… Что тебя так тревожит? —?Амадо раздражала реакция дочери на известие о замужестве. Ладно бы, он пытался выдать девушку за седеющего холостяка, как Веллингтон! Просто ещё не поняла, насколько ей повезло…—?То, что меня банально продали! —?не унималась Аделаида. Отец упал в её глазах ещё ниже. Весьма позорно для губернатора разорить колонию благодаря необдуманным действиям и мягкотелости, а потом пытаться латать дыры в бюджете деньгами и статусом мифического мадридского щёголя.—?Хотя бы посмотри на него завтра. Непредвзято. А ведь он генерал, военный… Как со страниц твоих книжек сошёл, ей-Богу! —?улыбнулся мужчина, листая первый попавшийся в руки приключенческий роман.—?Все офицеры неотёсанны и грубы. —?бросила девушка, набрасывая на плечи длинный плащ с капюшоном для прогулок по городу.—?Я бы с тобой поспорил… —?Амадо почесал затылок. Дочь выбежала из покоев, громко хлопнув дверью. —?Ну что за упрямая девчонка! —?выкрикнул губернатор. Отцовское сердце предательски кольнуло.***Адмирал, в парадном мундире, стоял на палубе, поставив ногу на ящик. Мальчишка-юнга натирал кожаные сапоги господина воском, чтобы те ярко блестели на солнце. Солдаты бродили где-то рядом, все до единого в форменном обмундировании для торжественных случаев и с личным оружием, выданным корабельным казначеем из стратегических запасов.—?Итак, Дон, давайте повторим план действий с самого начала. Как истинный джентльмен* обращается с дамой? —?Энрике очень нравилось, что греха таить, злить своего воспитанника, наотмашь ударяя по самому больному месту. Нескончаемому тщеславию. Гримаса, украшавшая лицо офицера в такие моменты, заслуживала увековечивания в камне. Или хотя бы в портрете. Духовник ведь должен ставить подопечного на путь истинный, верно? А какими путями?— церковь не конкретизирует.—?Вежливо. —?стиснув зубы, прорычал адмирал. Капеллан одобрительно кивнул. Дожили. Священник учит адмирала испанского флота, как общаться с женщинами. Самолюбие де Очоа никогда ещё в жизни так не уязвляли.—?И что надо сделать? —?издевательски медленно протянул падре, уже даже не скрывая ухмылку.—?Представиться, быть галантным и сопроводить на обед… Вы что, за дурака меня держите?! Vete al culo! —?Диего оттолкнул Энрике рукой, чудом не сбив с ног. Адмирал вскочил на уже подготовленную матросами лошадь и поднял её на дыбы, со всей силы оцарапав нежную кожу животного остро наточенными шпорами. Жеребец взревел, пытаясь скинуть мужчину. Офицер до боли в мышцах сжал в руках поводья и навалился всем весом вперёд, давая лошади команду идти шагом вдоль борта.—?Стой! —?крикнул Хуан, но было уже поздно. Скакун перемахнул через небольшую полоску воды, отделявшую борт корабля от берега, и понёсся дальше, теряясь в тесных закоулках города.Капеллан перекрестился дрожащей рукой. Если Господь только что оставил этого дурака в живых, то офицер ему зачем-то понадобился. Священник резко выхватил поводья у корабельного конюха и сел на коня.—?Вы куда, падре? —?Хуан в недоумении наблюдал за суетливыми действиями святого отца. Всё произошло настолько быстро, что молодой человек не успел понять, как расстановка сил в момент сменилась. Диего загорается за несколько секунд, и это яркое, опасное для окружающих пламя рушит всё вокруг, превращая в пепел. Играть с его чувствами в столь важный день было опрометчиво.—?Если ты хочешь, чтобы здесь началась гражданская война, то можешь оставаться. —?прокричал Энрике, бья лошадь по отъевшимся бокам. —?Пошла! —?неуклюжий гафлингер поплёлся к трапу, недовольно бья хвостом по ногам капеллана. Ощутив под копытами твёрдую землю, лошадь пошла быстрой рысью, петляя среди портовых работников.Яркое карибское солнце било офицеру в глаза, мешая контролировать ситуацию. Он едва мог видеть дорогу перед собой и двигался почти наугад, пытаясь прикинуть примерный путь по красно-белому флагу, развевающемуся над дворцом губернатора вдалеке.В ногах лошади мелькнула чья-то фигура. Серое пятно ослепило адмирала, и он откинулся назад, дёрнув на себя поводья. Жеребец пронзительно заржал от удара мундштуком по крепким зубам и встал на дыбы. Даже столь опытный наездник не смог бы усмирить испуганного ретивого молодого скакуна, и офицер упал, покатившись кубарем по каменной мостовой.Встать удалось не сразу. Диего ушиб колено, неудачно приземлившись, и прихрамывал на больную ногу. Отряхнув парадную форму, потерявшую свой лоск после валяния на пыльной дороге, военный поднял глаза. Перед ним, сжавшись, стоял белокурый мальчишка, переминаясь с ноги на ногу.—?Ты… —?прорычал Диего, схватив мальчонку за ухо. —?Ты слепой? Кто бросается лошади под ноги! —?он перешёл на крик, неистово тряся бедолагу за грудки. —?Сукин ты сын! —?офицер швырнул юнца на землю, дав ему напоследок несколько пинков под зад.—?Какого беса тут происходит? —?незнакомый женский голос заставил адмирала обернуться. Перед ним стояла невысокая молодая девушка в простом платье, грозно насупившая брови.—?Не вашего ума дело. —?отрезал военный, показательно положив руку на эфес шпаги.—?А вы, собственно, кто такой? —?такая грубость заставила Диего опешить, разинув рот в недоумении. Какая-то простолюдинка, чертыхающаяся, как сапожник, в таком тоне разговаривает с офицером! За такое бы взгреть прилюдно, чтобы эти свиньи знали своё место.—?А по цацке на лацкане не видно? —?передразнил её адмирал, комично щурясь. —?Я бы проучил тебя за острый язычок вон в той подворотне. —?военный указал рукой в тёмный проулок. —?Да руки марать не хочется. Было бы обо что. —?мужчина навис над ней, опалив тяжёлым дыханием. Жилистая рука Диего сжала шею грубиянки на несколько секунд, оставив красные следы от ногтей.—?Извините… —?она отвернула голову, не желая смотреть в глаза офицера.—?Покладистость?— это хорошо. Овца следует за пастухом, чтобы её не сожрали собаки. —?назидательно произнёс адмирал. —?Не шатайся в одиночку по улицам. А то наткнёшься опять на меня. Долг придётся в таком случае вернуть с процентами. —?кривая улыбка заиграла на лице военного. Он с трудом забрался на лошадь и сжал бёдрами бока скакуна.—?Госпожа Аделаида, всё в порядке? —?мальчишка подбежал к девушке. Дочь губернатора презрительно посмотрела вслед мужчине и погладила парня по кучерявым волосам.—?Всё хорошо, Вильям. Терпеть не могу зазнавшихся дворян. —?фыркнула донья. Надо поскорее вернуться во дворец, а то отец будет опять недоволен. Ну, а пока у неё есть одно срочное дело, не терпящее отлагательств.***Губернатор дремал, сидя около распахнутого окна. Мужчина решил ждать в кабинете, чтобы сразу заметить зятя, когда он будет подниматься по небольшой сопке. Лошадиное ржание разбудило Амадо, и он быстрым шагом вышел из комнаты, нервно крутя ус.Диего остановился, жадно глотая ртом воздух. Приступ гнева постепенно отходил, уступая раздражению и напряженности. Застилавшая мысли пелена рассеялась, и к офицеру понемногу возвращалось трезвое сознание. Глубоко вдохнув, выдохнув и снова вдохнув, военный пошёл к входу во дворец, припадая на левую ногу. На двери висела забавная медная колотушка в виде дельфина. Адмирал улыбнулся?— пару месяцев назад он заказал себе подобную, только в форме якоря.Губернатор ещё полчаса с остервенением жал зятю руку и осыпал комплиментами, словно девицу на балу. Диего изо всех сил старался держаться приветливо, что давалось с большим трудом. Монотонное бурчание старика про дела колонии и достоинства невесты действовали мужчине на нервы.Тем временем капеллан и альгвасил* добрались до резиденции губернатора. Два гвардейца на входе сочли подозрительным появление непрошенных гостей вне кортежа адмирала. Хуан показал что-то на цепочке. Лицо солдата побелело, и он попятился, пропуская мужчин.Военный стоял рядом с покоями невесты, обсуждая с хозяйкой дворца последние новости столицы. В руках Диего вертел небольшую коробку. Потеряв последние запасы терпения, он без стука вошёл.—?Ты?! —?адмирал чуть не выронил подарок из рук. Он потёр глаза, которым впервые не поверил. И испугался. Брови офицера медленно поползли на лоб. Перед ним сидела девушка, которую аристократ встретил на той злополучной улице.—?Я оставлю вас наедине. —?мать осторожно закрыла за собой дверь, оставляя дочь на растерзание офицеру.—?Вот как судьба развлекается… Фортуна?— девка капризная… Значит нам суждено породниться. Ей-Богу, я не признал в вас женщину своего статуса, право… Ваших портретов в Испании нет, а на слова опираться бесполезно. —?адмирал робел, путаясь в своих мыслях, словно сопливый мальчишка. Что происходит? Диего де Очоа стоит и оправдывается перед нерадивой девчонкой, уже успевшей испортить ранее утром ему настроение. Кошмар. —?Мы неправильно начали… Надеюсь, это не станет препятствием к нашему долгому и счастливому браку. —?Господи, что он несёт? Адмирал старался не показывать растерянности, широко улыбаясь.—?А не слишком ли ты самоуверен? —?фамильярное обращение резануло слух военного. Ну ничего. Строптивых интересней укрощать.—?Я привёз вам из Мадрида подарок… —?офицер постарался сменить тему разговора. —?Примерьте. —?в коробке оказалось потрясающее жемчужное ожерелье. Невероятной чистоты изумруд обрамлялся рядами перламутровых бусин. Эх, знала бы она, что адмирал спустил на него почти половину своего жалования!—?Мне твои подачки не нужны, я не собака. —?девушка старалась припомнить все выражения изящной словесности, почерпнутые из романов о пиратах. Они придавали ей ложную уверенность и безрассудную отвагу.Офицер посмотрел на невесту с нескрываемым удивлением. Как из этого прекрасного ротика может литься такая дрянь? Пожалуй, даже он не знал таких изощрённых ругательств, которые слетали с уст этой девчонки.—?Если не хочешь по-хорошему, пусть будет по-плохому. —?процедил мужчина. В его арсенале больше не оставалось никаких способов. Кроме одного. Видит Бог, он старался быть галантным. Адмирал прижал невесту к стене, навалившись всем телом. Горячее дыхание военного обожгло тонкую шею девушки. Дрожащими руками Диего обнял губернаторскую дочь за талию, заставляя смотреть ему в глаза. —?Я мог бы пойти на абордаж прямо сейчас, хе-хе. Наверное, так и сделаю. Пусть карибский цветочек будет сорван опытной рукой жениха… —?обычно такие грязные разговорчики очень нравились придворным дамам, но невеста, похоже, не была впечатлена красноречивыми метафорами адмирала.Аделаида боковым зрением заметила небольшой кортик, висевший на поясе мужчины справа от шпаги. Одним резким движением девушка выхватила кинжал из позолоченных ножен и полоснула аристократа по щеке.—?Твою мать! Ах ты мразь… —?вспышка боли пронзила лицо Диего. Он прикрыл свежий порез рукой, интуитивно отворачиваясь, чтобы избежать следующего удара.—?Если ты попробуешь подойти ко мне?— то я прыгну! —?Аделаида выбежала на балкон, воспользовавшись драгоценными секундами. Сильный ветер предательски колыхал складки парадного платья девушки. Среди вечнозелёных кустов мелькнула чья?— то тень. Офицер следил за ней уже несколько минут, пока губернаторская дочь закатывала очередную истерику.—?Ложись… —?одними губами произнёс Диего, вглядываясь в высокую траву. Что-то блеснуло среди деревьев. На секунду вспыхнул какой-то огонёк.—?Да как вы смеете! —?девчонка продолжала свою тираду, неистово размахивая руками.—?Ложись! —?адмирал, словно дикий зверь, прыгнул на девушку, сбив с ног. Она оказалась прикрытой его телом. Над ухом что-то просвистело. Внезапно в комнате повисла гнетущая тишина. Губы дочери губернатора дрожали, от страха она не могла вымолвить ни слова, вцепившись руками в эполеты военного. Офицер медленно встал на колени, не отрывая взгляда от распахнутого балкона.—?Ах ты мерзавец! —?услышав крик, в комнату вихрем ворвался губернатор. Увидев адмирала со своей дочерью в столь непотребном виде, мужчина нарисовал в своём воображении самые худшие и гадкие картины. Военный резко встал и рукой указал аристократу на стену. Амадо несколько секунд изучал её, прищурив глаз, пока до него не дошло, что же так смутило потенциального зятя.В стене красовалось небольшое отверстие. Подойдя ближе, губернатор непроизвольно ахнул, взявшись за сердце. Это был след от свинцовой пули. Такой заряжают обычные винтовки, которые в ходу у гарнизона и пиратов.—?Это… —?едва смог произнести Амадо, с испугом смотря на адмирала.—?Да. —?заключил офицер. На его лице не дрогнул ни один мускул. Военная привычка сохранять хладнокровие опять спасла человека. Как иронично, армейские мудрости пропитаны кровью невинных солдат, но они же и сохраняют им жизнь. Диего склонился над лежащей девушкой, щупая пульс. Обморок. И куда же испарилась её воинственность при настоящей опасности? Это напомнило ему молодых мичманов, которые начинают прятаться по каютам при первом же абордаже. —?Где врач? —?губернатор суетливо поднялся, дрожащим голосом пытаясь отдать указания отправить слугу за медиком. Адмирал поднял невесту на руки и понёс в другую комнату.***Резкий запах нашатыря привёл Аделаиду в чувства. Она проснулась на кожаной кушетке в отцовском кабинете. —?Он спас тебе жизнь, стоит поблагодарить его. —?начал разговор Амадо, пристально посмотрев на дочь.—?Может, я сама решу, что мне делать? Я уже не маленький ребёнок — слова отца кольнули Аделаиду в сердце. Вместо того, чтобы защитить её, губернатор насильно собирается толкнуть свою дочь в объятия этого помешанного индюка!—?Иди и поговори с ним. Я буду стоять около двери, так что больше никаких выходок, донья! —?жёстко ответил мужчина. Похоже, офицер уже нажаловался, как маленький ребёнок, на её поведение.Девушка недовольно фыркнула и мягко постучала в дверь комнаты, отведённой для военного. Как назло, она располагалась почти напротив покоев Аделаиды, находясь лишь в нескольких шагах. Отец хорошо постарался, ничего не скажешь.—?Если это ты, то проваливай сразу. —?раздался голос адмирала. Девушка проигнорировала нелестные слова мужчины и зашла в покои. Офицер сидел перед потухшим камином в кресле, по-хозяйски закинув ногу на ногу. —?Я же сказал?— вон отсюда. —?отчеканил военный, отворачиваясь.—?Больно мне надо здесь стоять. —?проворчала Аделаида, нервно теребя подол платья.—?Так уходи. —?Диего подпёр лицо рукой, с интересом наблюдая за невестой. Надо же, даже не побоялась зайти. Смелый поступок.—?Дон. —?губернаторская дочь вздохнула, опустив глаза в пол. — Не стройте из себя героя. Я тут, потому что мой отец заставил меня прийти сюда, и я отсюда не уйду.—?Вот как… —?протянул военный, поглаживая тонкие усы. Ну разве не прелесть? Отец под угрозой чуть ли не расстрела заставляет дочь навещать жениха. Мило. Местный дворянский род открывался с новых сторон.—?Болит? —?вдруг спросила девушка, покосившись на щёку офицера. Он ещё не успел обработать рану, и на столе стояла небольшая глубокая тарелка с горячей водой. В Аделаиде загорелась искра… христианского милосердия. Ей неожиданно стало жаль адмирала. Господи, сколько же он за сегодня натерпелся благодаря капризам невесты. Вина?— ужаснейшее чувство! Оно свойственно только людям. И только они и страдают, сходят в могилы один за другим из-за гложущего ощущения виновности. —?Давайте я помогу. —?мужчина впервые за столько лет был застигнут врасплох. Банальная попытка из вежливости поухаживать за ним была принята за хитроумную издёвку, и военный с минуты на минуту ожидал подвоха. На что способна эта девушка?— он убедился уже сегодня сполна. Однако Аделаида мягко провела по щеке небольшой тряпицей. Адмирал зашипел, но лица не отвернул и дал девушке обработать рану. В его глазах даже промелькнуло что-то сродни благодарности. Или померещилось?—?У меня есть замечательное предложение. —?с ухмылкой произнёс Диего, запахивая халат. —?Может мы хотя бы не будем желать выцарапать друг другу глаза? Уверен, это лишнее. —?он подошёл к Аделаиде и протянул руку для рукопожатия. Маленькая девичья ручка утонула в большой жилистой ладони жениха. —?Худой мир всяко лучше доброй войны.Девушка вышла из комнаты офицера в смятении. Мужчина вёл себя благороднее всех в этом доме. Это и пугало.***Адмирал задумчиво ковырял вилкой в тарелке. Обычный ужин с семьёй невесты превратился в долгую, мучительную, изуверскую казнь. Губернатор всё время тупил глаза вниз, стараясь не пересекаться взглядом с офицером, хозяйка дома следовала примеру мужа. Их дочь, сидевшая напротив военного, и вовсе отвернулась и сидела вполоборота к жениху. Только падре портил этот групповой портрет абсурда и неловкости?— он уплетал жаркое, не поднимая головы. Как не стыдно, святой отец, нарушать заповеди Господа! Чревоугодие не приведёт ни к чему хорошему…Несуразность ситуации выводила Диего из себя. Не было печали?— черти накачали! Мало же на его долю выпало испытаний?— нерадивая невеста, проблемы доверия, опасность попасть в очередную придворную склоку, так ещё и это. Наёмный убийца. Как этот дурак Хуан, работающий в секретном кабинете министерства, не смог распознать обычного покушения? Причём довольно дурацкого и плохо спланированного.Наёмник оказался полным профаном как в искусстве маскировки, так и в умении держать винтовку в руках. Даже не смог увидеть, что в комнате было несколько человек, и один из них заметил его почти сразу же. Ещё и слепой! Такого придурка мог нанять не менее придурковатый сеньор. Альгвасил* де Арсеньгьера не лучше?— целый отряд солдат не смог выследить горе-стрелка по горячим следам. Лучше бы и дальше разгребал бумажки, это получалось у него хорошо.Открытым остаётся лишь один вопрос?— в кого стрелял наёмник? Был ли смысл убивать губернаторскую дочку? Или это пришли по его душу? А ведь есть за что?— карточные долги, многочисленные дуэли и скандалы. Почти у каждого при мадридском дворе имелся на Диего де Очоа зуб. Ох уж эти ошибки бурной молодости. Чуть не расплатился за них пулей в грудь.Офицер широко зевнул. Какая же скука. Он щёлкнул огнивом и закурил. Губернатор хотел сделать мужчине замечание, но, получив удар локтем в бок от жены, решил тактично промолчать. Сейчас показывать свой авторитет было бессмысленно, учитывая последние события в колонии.—?Адмирал, курение за столом?— верх неприличия. Выйдите. —?внезапно сказала девушка, внимательно смотря на жениха. Диего поднял взгляд. Стальные глаза удивлённо блеснули.—?Адель… —?прошептал отец, испуганно качая головой.—?Не думаю, что этикету может поучать человек, чуть не прирезавший меня. —?парировал военный, смеясь глазами.Девушка встала из-за стола и выбежала из столовой. Офицер самодовольно улыбнулся и пустил дым в лицо губернатора, заставив его откашляться. Очередная победа де Очоа. В этой войне полководец уверенно бил противника по всем фронтам, не давая поднять головы.Падре закрыл лицо рукой, мысленно окрестив адмирала кретином.***Девушке не спалось. Вместе с Вест-Индийской флотилией в город вторглась суета, мешавшая давним порядкам на этой земле, а с офицером в её жизнь с моря ворвался ветер перемен, разрушающий прежний уклад жизни.Весь остаток вечера дочь губернатора проплакала в подушку, на чём свет стоит проклиная всех. Отца, мать, этого напыщенного идиота. Себя, в конце концов. Господь, за что ты посылаешь настолько жестокие и тяжёлые испытания?В надежде отвлечься от дурных мыслей, девушка проскользнула в общий коридор. Раньше она могла часами ходить из одного конца в другой, думая о чём-то своём и смотря на звёзды. В Санта-Доминго они были особенно яркие.—?В песнях ветра мысли очень просты…* —?низкий с хрипотцой голос прорезал звенящую ночную тишину. Кто-то пел. Странно, обычно стражники не позволяли себе такое. Любопытство взяло над Аделаидой верх, и девушка, аккуратно ступая по дорогому паркету, кралась вдоль длинного коридора. —?Кроме неба нету правды другой… —?окно было распахнуто, а около подоконника стояла высокая фигура. В лунном свете силуэт мужчины был преисполнен какой-то силой и грубой грацией. Подумав об этом, девушка покраснела. Обычный солдат произвёл на неё такое впечатление! —?Эта песня мне звенит с высоты… Кто не её не слышит?— просто глухой! —?на удивление, пел военный складно и красиво. Очевидно, что не из мальчишек-сержантов. Может, отец решил поменять состав гвардейцев? Аделаида медленно пошла навстречу караульному.—?Назовись! —?щёлкнул затвор. Девушка испуганно прижалась к стене, боясь даже произнести хоть слово. Военный вышел из темноты, угрожающе подняв оружие. —?Господи, да это же ты! —?глаза незнакомца хитро блеснули. Это был Диего, в накинутом на широкие плечи мундире. В руках он сжимал заряженную винтовку. —?Чего не спите? Совесть мучит? —?ехидно спросил адмирал, ставя ружьё в угол. Офицеру нравилось наблюдать, как на личике невесты проступал благоверный ужас от одного его появления. —?Я не кусаюсь. Просим к нашему столу, так сказать. —?мужчина сгрёб с подоконника широкий кожаный патронташ, освобождая место. Аделаида не могла пошевелиться. Как можно было спутать обычного солдата с этим чёртом-орденоносцем? Лучше бы она спала дальше! Господи, как неловко…Диего недовольно хмыкнул и отвернулся к окну, облокотившись о подоконник. Адмирал закурил, и теперь задумчиво пускал дым кольцами, наблюдая, как они выскальзывают на улицу.—?Хочешь? —?офицер протянул сигару девушке, жавшейся в углу. Её страх распалял военного ещё сильнее, но адмирал стоически держался. Его здоровье не стоило того, глаз, всё-таки, обратно не вернёшь.—?А можно? —?с недоверием прошептала Аделаида. Диего утвердительно кивнул. Лицо невесты просияло?— никогда ей не делали столь заманчивых предложений. Поистине детский интерес к запретным атрибутам зрелости победил горячую ненависть к жениху. Дочь губернатора попыталась сделать затяжку, но закашлялась и моляще посмотрела на мужчину.—?Кто ж так делает? —?усмехнулся офицер. —?Дым полоскать надо во рту, в лёгкие тянуть эту дрянь не стоит. —?он забрал из тонких девичьих пальцев сигару и зажал зубами, закрыв глаза.—?Что вы тут делаете, Дон?—?У меня вроде бы есть имя. Стерегу ваш покой, донья, разве не видите? —?с злой иронией бросил мужчина.—?Для этого существуют солдаты.?—?Знаете… Вы слишком легкомысленно относитесь к своей жизни. Сегодня произошло покушение, а вы задаёте мне дурацкие вопросы! Будь вы моим подчинённым, я бы давно выдал вам по первое число. —?буркнул адмирал, рассматривая кольцо на пальце.—?Так выдайте! Или слабо??—?Ты просто маленькая дурочка. —?примирительно заключил адмирал, улыбнувшись уголком рта. —?Идите спать, моя дорогая, уже поздно. А то сам помогу. —?второй раз предупреждать девушку не требовалась?— она юркнула в спальню, ругая себе за такое безрассудство.Диего устало потёр рукой щетинистый подбородок, вглядываясь в тёмное, почти чёрное небо. Ночь сегодня выдалась звёздной, и адмирал принялся разглядывать созвездия.Лебедь… Мужчина усмехнулся глупым мыслям, гоня от себя прочь сентиментальность. До окончания дежурства оставался целый час.*Слово используется, как аналог к испанскому gentilhombre (схожее значение) *Автор нашёл информацию о существовании института полиции в 18 веке в Испании. Эту задачу выполняло министерство внутренних дел. Однако мне так и не удалось узнать, как называли работников этого ведомства, поэтому здесь будет использоваться более-менее аутентичный вариант.UPD: Такие люди назывались альгвасилами*Песня Олега Газманова - ?Свежий ветер?