61. Невинные утехи (1/1)
Она не ждала уже никого. Солнце давно закатилось за горизонт, исчезло в зеленоватых лапах лесных сосен, и гряда розовых облаков всосалась в утробу другого конца мира, уступив место чёрному полотнищу ночи. Поэтому, когда дверь задрожала от частых стуков, Серсея задрожала вместе с ней. Нарушенная тишина её созерцания зажженных на небосводе мелких белых точек сбросила с неё оковы. Она заглянула во двор, боясь найти прибывших с охоты лорда Эддарда и короля Роберта. Ни толпы блестящих рыцарей, ни коней, одетых в парчу, не было видно. Значит, король и лорд не приехали. По двору ходили мальчишки. Не Старки и не принцы, скорее, из черни. Серсея проводила хмурым взором их мелькнувшие светлые головы и, запахнув бордовый шёлковый халат, подошла к двери. Руки неуверенно сдвинули щеколду. Она приоткрыла дверь настолько, чтобы гость увидел половину её лица. Выглянув, Серсея не встретила никого. Ей пришлось подвинуть дверь чуть дальше. Она пугливо осмотрелась. В коридоре стояла леди Кейтилин Старк с маленькой свечой в руке и кувшином, от которого потянуло терпким запахом вина из погребов Винтерфелла. Её лицо не выражало ни приветствия, ни смутной горечи. Она пришла в синем халате и белой сорочке и молчала, пожирая королеву Серсею бесцветным взором.— Вы припозднились, леди Кейтилин,?— сказала Серсея и осмотрелась, не видит ли кто их, кроме стражников. Гвардейцы стояли тихо, как им и полагалось.Леди Кейтилин расплылась в нежной улыбке.— Мои извинения,?— произнесла она, и Серсея, наконец растаяв, впустила её в покои, предназначенные для Роберта и неё. Всё же леди Кейтилин знала, как извиняться. Она принесла с собой целый кувшин вина, а это?— весомое подношение. Впустив её, Серсея повернула щеколду. Она прошла вдоль комнаты, указав рукой на кресло возле небольшого столика, где располагались недоеденные королевой лимонные пирожные. Леди Кейтилин присела, всё также прижимая к себе кувшин. Её синие глаза, тем не менее, озарились первыми искрами любопытства, чему королева Серсея порадовалась про себя.— Ваши извинения принимаются. —?Серсея подставила к ней два стеклянных бокала, и леди Кейтилин сиюминутно наполнила их вином насыщенного, подобно крови, алого оттенка. На Севере для Серсеи были две прелести жизни. Первая?— вино. Крепкое, холодное, с привкусом подвальной сырости, это было, прежде всего, вино, её любимый напиток.Кейтилин случайно расплескала вино, и Серсея сдержанно посмеялась, перехватив её белое худое запястье.— Достаточно, я не хотела бы напиваться,?— проговорила Серсея. Кейтилин покорно отставила кувшин, скрыв от неё свои глаза.Вторая прелесть?— леди Кейтилин Старк, урождённая Талли. Её красота не пострадала даже после вынашивания пятерых детей лорда Эддарда, волчат, как их называли местные. Серсея отодвинула прядь рыжих волос ей за ухо, обнажив скулу, укрытую ими. Леди Кейтилин покраснела.— Давайте выпьем за нашу приятную встречу,?— предложила Серсея, подняв бокал.Стекло звякнуло, поцеловавшись друг с другом. Серсея подождала, пока не начнёт пить леди Кейтилин. Та робко прикоснулась к краю бокала и втянула уверенно вино. Серсея, не сводя с неё глаз, отхлебнула щедро и много. Вино, падая в живот, успело лизнуть пламенным языком горло и грудь и развело костёр в желудке.— За ваш приезд, королева Серсея,?— ответила леди Кейтилин. Её вежливый жест понравился Серсее. Она, не задумываясь, отпила ещё. Рядом с леди Кейтилин и это дрянное вино становилось вкуснее.Леди Старк потянулась было за пирожным, но Серсея отодвинула серебряное блюдце к себе. Её гостья удивилась, почуяв здесь некий подвох или шутку.— Быть может, закусывать будем друг другом? —?От высказанной мысли леди Кейтилин зарделась. Серсее безумно нравилось её смущение. Оно выглядело непорочным. А что может быть заманчивей, чем опорочить порядочную жену самого честного лорда?Их обеих влекло друг к другу с самого появления Серсеи в Винтерфелле. Она полагала, что Север, куда притащил её муж, встретит её неприветливо, но благодаря леди Кейтилин в пребывании в обители снега и холодов Серсея нашла подобие приюта. Её не донимали Старки. Призрак сестры лорда Эддарда, бывшей любовницы короля, из-за смерти которой Серсея была вынуждена выйти за Роберта замуж, не тревожил королеву, хотя именно в крипте этого замка и находились кости неудавшейся партии короля. Серсея была занята исключительно леди Кейтилин, её изящной вежливостью, скромностью, покорностью и лишь напоследок красотой. Носительница корней Талли, однако, была вынуждена нарушать девиз своей семьи: ?Семья. Долг. Честь?. Муж с начала их совместной жизни не баловал супругу своей любовью. Он всегда был холоден, как сам Север, угрюм и отчуждён. И она находила утешение, приглашая во время отсутствия мужа в покои привлекательных служанок, устраивая с ними почти невинные посиделки за плотно закрытой дверью. Серсея понимала её. Обделённая вниманием мужа, нелюбимая им, королева часто засыпала, обнимая какую-нибудь из своих служанок. Благородных леди в её постели ещё не бывало.Серсея первая сделала шаг навстречу и укутала в своих объятиях Кейтилин. Губы Старк охотно приоткрылись и впитали первый, отдающий горечью вина, поцелуй. Их тела приблизились друг к другу. Возбуждение бросилось копьём сквозь спину Кейтилин и пронзило собой их обеих. Наученные мимолётными связями со служанками, они потёрлись слабо защищёнными сорочками телами. Серсея сквозь ткань ощутила остроту сосков Кейтилин. Её, чувствительные, воспели песнь удовольствия. Они с Кейтилин были примерно одного возраста и одного роста, и каждый изгиб их чресел находился практически на одном уровне. Осознание этого доставляло обеим не меньшее удовольствие. Такое же, как игра дышащих вином языков. В этом Кейтилин перестала играть роль недотроги и скромницы. Защитная маска, созданная для любимого мужа, пала прямо к ногам королевы Серсеи и разломилась на тысячу осколков. Кейтилин оказалась приятно опытна. Её руки свободно перемещались вдоль тела Серсеи. Она прихватывала, чуть сжимая, зад; шуршала шелковым халатом, задирая тот на спине; сминала копны распущенных золотистых волос. Серсея никогда не чувствовала её аромат так ясно. Кейтилин готовилась к встрече, не иначе, раз опоздала. От неё шёл плавный чад хвойного масла. Это был запах самого Севера. Ещё одна прелесть. Лобызая её, Серсея думала, что обязательно попросит масла в подарок, а леди Кейтилин непременно не откажет. Если бы сейчас вернулись их мужья с охоты, Серсея бы прокляла весь мир за несправедливость судьбы к ней. За то, что ей не дадут наслаждаться долгими, будто специально растянутыми на многие минуты, поцелуи леди Кейтилин. Она то шевелила языком шустро, то внезапно замедляла темп, превращая их поцелуи в сладостную пытку.Серсея, любившая доминировать над хорошенькими служанками, однако опустилась на колени, подарив леди Кейтилин успокаивающее движение ладонью по животу. Пол обдал её колени каменным холодом. Она подняла вверх подол тонкой сорочки, не сводя глаз с Кейтилин. Леди Старк перехватила у ней ткань, взявшись за неё руками. Они улыбнулись. Получив согласие своей новой благородной любовницы, Серсея прильнула языком к её промежности. Там, внизу, Кейтилин Старк была покрыта пушком таких же рыжих и густых, как и на голове, волос, и блестела первой росой желания. Серсея касалась языком упругого навершия, слегка солоноватого на вкус, чуть задевая мягкие розовые крылышки, собирала прозрачную влагу и возвращалась, щёлкая языком. Там она тоже пахла хвоей и мятой. Кейтилин запустила руку в её волосы и оттянула на себя. Ещё никто не смел так обращаться с королевой Серсеей. Только женщине благородного происхождения она могла бы отдаться так, как отдавались ей самой придворные шлюхи из числа служанок, пусть и не во всём проявлять покорность. Они глядели друг другу в глаза, поскольку истинное удовлетворение приходило, когда партнёры видели и осознавали желания друг друга, а видеть и осознавать можно лишь через главные врата в душу человека?— его очи. Серсея ощущала, когда следовало помять губами, а когда?— немного оттянуть на себя, сладострастно чмокнув. Она целовала, прикусывала легонько зубками, посасывала и запускала внутрь буйно извивающийся язык, путаясь в соках леди Кейтилин. И, несмотря на усталость, она продолжала, запустив следом два пальца. К женщинам удовольствие приходит так гораздо быстрее, и оно гораздо ярче. Серсея не раз испытывала его на себе. Так застилает глаза, что мир на миг меркнет, затухает, а потом возвращается и кажется прекрасным. Она хотела увидеть, похоже ли удовольствие леди Кейтилин на её собственное. Леди Кейтилин, держа её волосы, закрыла глаза. Её стоны были по-девичьи тонкими и тихими. Они не оглушали комнату, и услышать их могли бы лишь те, кто сильно прислушивается.Кейтилин подняла её к себе. Чтобы устоять на ногах, Серсее пришлось взяться за её плечи. Леди Старк собрала губами свой сок с языка королевы Серсеи и, отбросив на пол её халат, толкнула на супружеское ложе. Серсея согнула ноги в коленях, прижав их к груди. Кейтилин развела пальцами кожицу и припала языком к жаждущему ласки центру удовольствия. Она делала быстрые круговые движения, отчего Серсея невольно постанывала громче, чем обыкновенно. В удовольствии королева любила раскрепощаться. Весь мир забывался. Он казался ей нелепой выдумкой, а правдой было лишь то, что происходило с её телом, медленно приближающимся к экстазу. Поэтому её стоны неслись скоро из трепещущей груди и разносились по всей комнате. Она закатывала глаза, щупая слабеющими пальцами вздрагивающие бёдра. Когда волна удовольствия подступала близко, леди Кейтилин замирала на мгновение, не позволяя Серсее испытать высшее блаженство, но проклинать её за это было бы неоправданно. Королева была готова вечно ощущать прыткий гибкий язычок своей новой любовницы. Она и сама вскоре остановила её и, разведя ноги, подняла за лоснящийся подбородок к себе. Кейтилин поднялась вверх ласковыми, почти невесомыми поцелуями, щекотнула языком маленький пупок, окружённый бледно-жёлтыми мягкими волосками, прижалась губами к рёбрам и захватила, наконец, красную бусинку соска. Её руки придерживали разведённые широко бёдра королевы. Пальцы медленно двигались сверху вниз, подогревая котёл с бурлящим желанием, расположенный прямо меж ног. Серсея выгнулась, подставив вместо своих губ шею, и Кейтилин едва успела коснуться нижней губы. Она потянула её к себе и прикоснулась к подставленной шее, где пульсировала под кожей маленькая венка. Мелкой поступью она нырнула к уху. Подвинув языком серьгу, Кейтилин оставила тонкую блестящую дорожку.Серсея почувствовала, как пальцы Кейтилин расширили её снизу. Она инстинктивно прижалась к ней ногами. Кейтилин не сводила с неё взора. Обыкновенно женщины закрывают глаза, представляя кого-то другого рядом, но сейчас не было нужды видеть рядом кого-то, кроме Старк, ни мужчину, ни женщину. Синие глаза наблюдали за её подкатывающим восторгом, за белой грудью, за мнущими кровать руками, за раскиданными по подушке золотыми волосами. Серсея втягивала воздух шумно и много и так же громко отпускала его прочь, а собственный голос звучал приятно для уха. Пальцы леди Кейтилин играли с ней внутри и снаружи. Лоно принимало их с тихими всхлипами. Мягкие стенки обнимали твёрдые тонкие пальчики, вбирая их глубоко внутрь, как вбирают женщины губами мужское естество, окрепшее от предвкушения близости. Серсея не мешала ей, не останавливала. Она ласкала большими пальцами соски леди Кейтилин. Гладила и сжимала их. Кейтилин в ритм ей выдыхала рвано и тихо.Серсея провела ладонью по спине, от лопаток до поясницы, заставив кожу леди Кейтилин покрыться мурашками. Толкнув её прочь от себя, королева приняла сидячее положение и тут же вновь приблизила к себе любовницу. Старк обхватила руками её щёки. Опьянение страстью толкнуло их друг к другу. Влажными губами Кет накрыла её, слегка подсохшие губы, подарив частичку её собственного сока. Их тела потёрлись друг о друга. Сплетясь ногами, точно ветки лозы, они упёрлись ладонями в постель, придавив их собой, и устремились вперёд, навстречу друг другу, к взаимному удовольствию. Мужчины не знали подобного действа. Два тела толкались друг о друга, насыщая влагой. Движения, подсказанные инстинктом, были поспешные. В голове стучало приближение конца. В один миг их накрыла яркая вспышка и потушила их взгляды. Они утробно закричали разом и упали на кровать, обнимая друг друга. ?— Вина, леди Кейтилин? —?улыбнулась, поднимаясь, Серсея. Внутри приятно зудело, когда она шагала к столику. Подав вино, Серсея улеглась рядом. Леди Кейтилин набрала немного вина в рот и поцеловала её. Красная струйка скатилась по белой шее королевы Серсеи к пухлым грудям, застыла на сосках сверкающей медью каплей. Желание, не успев покинуть их, вернулось молниеносной золотой змеёй в глазах, вспыхнуло по всему телу. Серсея окунала пальцы в бокал и двинула их по талии леди Кейтилин. Она вздрогнула и отставила свой бокал.Серсея молила, чтобы эта ночь была долгой, и мужчины не успели вернуться к утру.***Утром в Великом чертоге Винтерфелла разразился скандал. Король Роберт схватил за волосы молодую служанку и поносил её всеми мыслимыми и немыслимыми бранными словами. Застав эту картину, Серсея и Кейтилин переглянулись. Девушка плакала и умоляла простить её, а лорд Эддард преспокойно тянул эль из длинного рога. Он выглядел усталым. Апатия делала его лицо бледным.— Что ты делаешь? —?спросила у короля Серсея, нерешительно шагнув к столу, за которым он сидел.Ни слуг, ни детей в чертоге не оказалось, ибо они давно разбрелись по замку, не находя ничего примечательного в пировальном зале. Король хмуро толкнул прочь служанку.— Она доложила, что ты заперлась вчера в одной комнате с леди Кейтилин и занималась с нею плотскими утехами.Две женщины, королева и леди, в одно время смутились и посмотрели друг на друга. Король, не заметив этого, ударил по столу:— Ступай, лживая дрянь, и радуйся, что я не отрезал твой язык.Служанка подобрала юбки и упорхнула из Великого чертога. Вместо неё в помещении остался лишь ветер. Он входил через открытые окна. Довольные ответом короля, женщины присели напротив мужей, но тут же Роберт остановил на них обеих строгий взор, не сулящий ничего хорошего. Слугам он, очевидно, не верил, но их проверить мог.— Это правда? —?спокойно поинтересовался король. Его пальцы в разноцветных перстнях простучали по деревянному столу. —?Отвечайте честно. Совокуплялись вы или нет? Толки среди челяди не ходят без причин.— Правда,?— выпалила Серсея. —?Ты нас накажешь?Роберт внезапно рассмеялся, широко раскрыв рот. Он ударил себя по ляжке и ответил:— Боги, нет. Глупость какая. —?Лорд Эддард кивнул ему. —?И что тут такого? —?король пожал плечами. —?Женщины вольны ублажать грот своей услады по собственному усмотрению. Одни делают это пальцами, другие?— фруктами или овощами. Ваши утехи невинны, и от них не появятся бастарды. —?Роберт опять расхохотался и толкнул Эддарда в плечо. —?Слуги думают, что она изменила своему королю. Недалёкие людишки. —?Лорд Эддард скромно ухмыльнулся.Роберт встал из-за стола, развёл руками и крикнул:— Пусть спит хоть со всеми женщинами мира!Лорд Эддард вышел за ним, поклонившись Серсее. Он был подозрительно молчалив, словно хранил некую тайну.