Глава 25. (1/1)

Когда Лестрейд немного пришел в себя, гроза уже утихла, только дождь успокаивающе барабанил по карнизу. Майкрофт затих в его руках и, судя по ровному дыханию, уснул. Лестрейд осторожно отодвинулся, нащупал валявшийся рядом халат и, свернув его, положил Майкрофту под голову. Тот не просыпался. Стараясь не шуметь, Лестрейд раскопал шорты и пошел отыскивать сигареты. Спина болела так, будто к ней примотали пару кусков колючей проволоки да для верности еще их чем-то придавили. И ногти-то вроде у Майкрофта были очень коротко стриженные, ухоженные, а вот поди ж…Курить Лестрейд вышел на заднее крыльцо — над парадной дверью козырька не было. Впрочем, на улице выяснилось, что дождь уже утих, только по водостоку резво бежал ручей да деревья стряхивали с листьев последние капли. Воздух пах вкусно, из сада веяло прохладой. Слева в темноте замаячил сигаретный огонек.— Так и знал, что встречу тебя здесь, — улыбаясь, сказал Эстебан. — Похоже, все удалось?— Откуда?..— Я гулял вокруг дома, пока не началась гроза, курил на вашем крыльце. Ты так орал ?нет?, что я даже подумал — тебя насилуют. Но потом вы оба начали стонать, так что я не стал вламываться. — Спасибо, что не стал, — буркнул Лестрейд. Он не помнил на самом деле, как кричал это ?нет?, но теперь мог только надеяться, что Эстебан не расслышал его как следует хотя бы из-за ветра. Было бы трудно объяснить, почему коренной француз во время секса кричит отнюдь не по-французски.Эстебан, однако, тему развивать не стал. Он явно хотел что-то спросить, но внимательно посмотрел на него и передумал.— Если что, я тут, рядом, — сказал он. — Спасибо. Они докурили молча и разошлись. Майкрофт все еще спал у стены, раскинутые ноги белели в темноте. Лестрейд открыл дверь в его комнату и включил свет. Антисептик лежал в верхнем ящике справа, он помнил. Лестрейд выставил его на стол и задумался. У Майкрофта не было ничего, кроме бинта, а тут подошел бы, скорее, пластырь. Пожалуй, он рано распрощался с Эстебаном. И потом, спину трудно обрабатывать самому.— Покажи мне, — раздалось от двери. Лестрейд вздрогнул. На пороге, засунув руки в карманы халата, стоял Майкрофт. Он выглядел так сосредоточенно и серьезно, будто только что вернулся с заседания правительства, а не поднялся меньше минуты назад с пола после первого в жизни траха.— Покажи, — требовательно сказал он.Нехотя стащив прилипшую к израненной коже футболку, Лестрейд повернулся к нему спиной. Послышался долгий, мучительный вздох.Майкрофт подошел к нему и коснулся плеча кончиками прохладных пальцев. — У меня есть пластырь. Садись на стул, я обработаю, — сказал он.Лестрейд покорно подставил спину. — Теперь ты понимаешь, почему это была плохая идея? — Майкрофт щедро плеснул антисептика. Лестрейд зашипел от боли. — Если ты пытаешься убедить меня, что ты чудовище, то это я давно знаю, — буркнул он. — Но я рад был бы услышать от тебя что-нибудь в духе ?мне жаль?.— Мне жаль, — сказал Майкрофт тихо. — Мне очень жаль. Лестрейд вдруг перестал чувствовать его пальцы. Он развернулся и увидел, что Майкрофт сидит на кровати, опустив голову, сложив ладони домиком. — Так. — Подойдя к Майкрофту, Лестрейд взял его за подбородок и заставил посмотреть на себя. — Если ты считаешь, что мы уже попробовали, и собираешься нас похоронить, то я тебе этого сделать не дам. Майкрофт покачал головой с нечитаемым выражением лица: — Ты, вероятно, забыл, как я схватил тебя в…— Но ты остановился, — перебил его Лестрейд. — И сейчас, и тогда. Не я это сделал. Согласен, это был не лучший секс в моей жизни, но такое случается от стресса, от напряжения, от злости, и это просто надо иметь в виду. Мы ведь решили эту проблему, разве нет?— Я не всегда смогу остановиться. Последовало несколько минут отвратительного, угнетающего молчания. В конце концов Лестрейд вернулся на стул.— Ты хотел обработать мне спину, — напомнил он.Было слышно, как Майкрофт полез в ящик. — Я сделаю тебе укол обезболивающего. — Что стало с твоим секретарем? — спросил Лестрейд. Майкрофт замер. Лестрейд считал секунды. Если он угадал, то Майкрофт ответит на вопрос. А если не угадал… если не угадал, то лучше было бы не спрашивать вовсе. — Он ударился о бронзовую ручку комода, — через полминуты отозвался Майкрофт. — Ясно. Майкрофт принялся наклеивать пластырь. Лестрейд чувствовал дрожь его рук.— Ты мне веришь, — тихо, с удивлением констатировал Майкрофт. — Конечно.— Почему?— Как ты думаешь, чем я занимаюсь в жизни, Майк? — вздохнул Лестрейд. — И сколько лет? Майкрофт промолчал. Укол Лестрейд перенес стоически. — Ты должен понимать, что мне приходилось… убивать, — сказал Майкрофт, убирая иглу. — Знаю.— И это были не только приказы. — Догадываюсь. — Возможно также, это не всегда был кто-то, кто… заслуживал этого. — Возможно. — Лестрейд встал. — Послушай, я сейчас пойду к себе и оставлю открытой дверь. И… — Это… не очень хорошая идея. — В общем, я все сказал. Спасибо за то, что обработал спину. — Он зачем-то подобрал с пола погибшую футболку и вышел. Уже в постели, выключив свет, он подумал, что это действительно была не очень хорошая идея. Окно в гостиной никто и не подумал захлопнуть, а температура из-за грозы упала или, возможно, пришел мистраль, только в приоткрытую дверь нещадно дуло. Вставать и закрывать ее… и что об этом подумает Майкрофт, которому он только что?.. Лестрейд перевернулся на левый бок лицом к двери, но долго лежать так не смог. Да и на правом выдержал не больше десяти минут. Ругаясь на чем свет стоит, он протянул руку к ночнику, и тут в коридоре послышались осторожные шаги. Лестрейд застыл. Шаги приблизились к его комнате, замерли на миг, а потом дверь заскрипела и закрылась. С той стороны. Он вздохнул и вжался щекой в подушку. Что ж, Майк… такой Майк. Но ?будет день — будет и пища?. Сейчас надо попытаться уснуть до того, как перестанет действовать обезболивающее. Он постарался расслабиться, применив одну из методик, которые освоил на тренинге по самоконтролю, но добился лишь того, что тело отяжелело, а сон не шел. Перевозбужденный мозг рождал причудливую смесь реальности и мира чудовищ. Не последнюю роль там играл Майкрофт, только на этот раз у него не было щупалец, а были когти и клыки — на оскаленной звериной морде с горящими глазами. Он набрасывался на Лестрейда и катал его по сену, всаживая когти в спину, но сена было мало, и Лестрейд то и дело бился головой о каменный пол. Впрочем, головой Лестрейд ударился уже давно, еще когда только решил закрутить с Майком. Чему удивляться, если она рождает теперь чудовищ… В конце концов он все же ухнул в тяжелое муторное забытье, а вынырнул оттуда рывком, подскочив на кровати, стукнувшись рукой о столик у изголовья и, похоже, обрушив на пол все, что на нем лежало, включая пистолет.— Кто здесь? — воскликнул Лестрейд, пытаясь нащупать оружие на полу. — Тихо, тихо, — раздалось со второй половины кровати. — Я не хотел тебя будить.— Боже, Майк… Лестрейд включил свет. Майкрофт в серой пижаме в полоску сидел на самом краю и казался очень пришибленным, как будто ожидал, что его каждую секунду могут прогнать. Лестрейд отыскал тапок и замел им под кровать осколки разбитой вазы. — Иди сюда. Ложись на эту сторону, — сказал он.— Зачем? — с недоумением спросил Майкрофт.— Затем. Будешь привыкать к тому, как я тебя обнимаю со спины. На слове ?привыкать? Майкрофт вздрогнул так сильно, что стукнулся рукой о шкаф. — Надо внести в календарь день, когда мы калечим себя и друг друга, — буркнул Лестрейд. — Если для тебя это… неприемлемо, я…— Нет, нет, все в порядке, — перебил его Майкрофт. Он поспешно протиснулся мимо Лестрейда и лег. Лестрейд натянул на них обоих одеяло и обнял Майкрофта. Тот выдохнул, расслабляясь.— Я так этого ждал, — не выдержав, шепнул Лестрейд.— Правда? — тихо спросил Майкрофт и сделал движение, словно пытался придвинуться ближе. — Хорошо. Но Лестрейду почему-то показалось, что Майкрофт не решился сказать совсем другое: ?Я тоже?.