Дело Финника (1/1)

—?И представляешь, везде, абсолютно везде эти леопарды,?— лис оживленно, жестикулируя и смеясь, рассказывал о городе, в коем жил все это время. —?И что самое странное, я так думаю, что любовь к пончикам у них в крови, ибо чуть ли не через каждые 5 каких-либо зданий стоял огромный киоск с бесчисленным количеством этого лакомства.—?Туда надо срочно переезжать Когтяузеру,?— Джуди была весела, как никогда. —?Слушай, а как там с работой? Ты говорил, что устроишься в участок.?— Ох, Морковка,?— Ник тяжело вздохнул. —?Моего статуса лучшего суперполицмена,?— лис показательно поправил золотистый жетон. —?Не приняли, отчего я весьма отчаялся, и уже думал о возвращении сюда, что впрочем, и произошло по этой причине, но Барбара,?— взор Ника падал, то на опечаленную подругу, то в пол. Улыбнувшись своим мыслям, он продолжил.- Барбара смогла меня туда устроить……Э-э-эх, но я отказался.?— Что-о? —?крольчиха явно не ожидала такого конца.?— Да. Мне показалось это…каким-то…мм.не.кхм….н-нечестным,?— лис запинался от волнения.?— Нечестным? Ник, ты заболел? Как так, ты и без свойственной тебе хитрости.?— Просто…то, как я попал сюда,?— лис развел руки, показывая объемы добра, в которых пребывал. —?Было честно, я стал полицейским, помогая тебе, хотя …- Ник благодарно улыбнулся, вспоминая их прошлые приключения. —?В большей степени это твоя заслуга?— ты изме...?— КХМ-КХМ,?— Джеймс наигранно кашлянул. —?Мисс Хоппс, вы, кажется, забыли о нашем деле,?— он указал глазами на досье.?— Ой, точно… А…Э-э, Ник, ты хочешь с нами, ты ведь вновь мой напарник,?— крольчиха мило улыбнулась и получила ответ в виде до боли знакомой ухмылки старого друга.- В путь! ***Напарники сели в машину, оставив Джеймса на заднем сидении, от чего тот явно был в недоумении.—?Николас, а у вас имеются личные привилегии от офицера Хоппс? —?По тону лиса нельзя было понять, утверждает ли он или спрашивает, предвкушая разгар громкого спора. —?Или это личная предвзятость из-за…. Хм-м…ревности? —?морда лиса растянулась в язвительной ухмылке, что подначивало Ника ответить с тем же сарказмом.?— Джеймс Франко, верно? —?начал лис. —?Вы вроде не слепой, линз я у вас не наблюдаю,?— Ник с удовольствием наблюдал, как Джеймс все больше и больше погружался в недоумение. —?Но вы совершенно забыли про то, что ваш жетон остался в кабинете, а без него никак, знаете ли. Лис торопливо, и казалось как-то деланно начал поиск потерянного значка.?— Какой я конечно… —?Джеймс махнул лапой. —?Ладно, так уж и быть, воркуйте здесь, я мигом,?— лис вышел из патрульной машины и пошел в сторону департамента. Напарники смотрели ему вслед, пока его силуэт скрылся за дверьми участка.—?Гони,?— Ник, ухмыляясь посмотрел на Джуди, показательно покрутивши секунду назад потерянным жетоном Джеймса и уже расслабился, ожидая порыв прохладного ветра из открытого бокового стекла машины, но крольчиха и не думала трогаться с места. —?Что-то не так, Морковка??— Ты хочешь просто так уехать, без него? —?Джуди искренне хотела отвязаться от поставленного ей напарника, но явно не таким способом?— способом Ника Уайлда. —?Это неправильно и все же…. Черт с тобой, Ник,?— и нажав педаль газа до упора, они умчались от департамента в Тундратаун, где их уже ожидало подкрепление для совершения засады.—?О-о, Морковка, моя школа,?— Джуди остановилась на светофоре и слегка ударила напарника в бок. —?Ай, ладно-ладно, хитрый кролик.?— Глупый лис!—?Да брось, хоть у тебя уже есть ушастый друг, ты любишь меня,?— лукаво подметил Ник, исподлобья смотря на крольчиху. Повисла тишина, нарушаемая только лишь шумом мегаполиса и визгами зверят, играющих в парке неподалеку.—?Между прочим, мы.… А вообще, поздравляю,?— Джуди улыбнулась краешком светло-розовых губ. —?Свадьба?— прекрасное событие, хотя.- крольчиха бросила оценивающий взгляд на Ника. —?Я не очень представляю тебя в строгом костюме и серьезным выражением мордочки вместо твоей ухмылки, которая порой, мне кажется, была присуща тебе от рождения,?— Хоппс хотела рассмеяться, но посмотрела на лиса, внимательно перебиравшему в лапе жетон Франко. —?Что такое??— Он какой-то легкий, будто пластиковый,?— Ник, то принюхивался к предмету, то легко его сгибал, пытаясь определить материал. —?Попробуй.?— Да ну, Ник, такого не может быть, все жетоны выполняются под заказ,?— Джуди внимательно осмотрела предмет. —?Д-давай не будем решать за него, может его подставили??— Ладно, впрочем, это не мое… и не твое дело,?— проявляя некое равнодушие, сказал Ник и вновь нацепил очки-авиаторы, несмотря на отсутствие солнца, то и дело посматривая на озадаченную крольчиху.?— А может, ему еще не изготовили значок, вот он и ходит с его заменителем? —?крольчиха казалось, искала всевозможные оправдания, а потом и вовсе сдалась.?— Да, и еще в кобуре у него детский пистолет с липучками. На самом деле, он о-очень тебе подходит,?— ухмылка лиса предельно растянулась.?— Почему это? —?Джуди невольно смутилась.?— У вас одинаковый размер лап,?— выпалил лис, после чего машина резко остановилась. —?Морковка, ты что? —?лисья реакция была хороша, но на этот раз она подвела его и тот с грохотом свалился, а ведь Джуди всегда напоминала ему про ремень.?— Упс, да так… мягкая остановочка,?— крольчиха метнула невинный взгляд на обескураженного лиса и направилась к группе подкрепления для обсуждения плана действий.?— Ну, Морковка…- Ник поспешил за Джуди.?— Группа С сидит в засаде за тем зданием. Группа А по улице Буроз. А остальные… О наконец офицер Хоппс… Уайлд, а где же… —?Буйволсон был явно чем-то обеспокоен.?— Доброе утро, капитан, а Джеймс, он…?— Капитан, не ожидал вас увидеть здесь, кто-то дернул за рога, или случилась беда с какой-то важной шишкой? —?Джуди всегда удивлялась, как Нику удаётся язвить Бого и, несмотря на это, оставаться на рабочем месте, отделываясь лишь пару днями работы в архиве или ночными патрулями. —?А Франко. Франко решил не приезжать, не нужно ему это, по убийствам валандаться, маленький еще.—?УАЙЛД…- Казалось, лису конец, и буйвол к вечеру будет ходить по мягкому рыжему коврику, но ему удалось успокоиться, что показывало важность дела. —?Ладно,?— громко выдыхая воздух из широко раздувающихся ноздрей, прошипел он. —?Дело важнее. Как вы наверно уже прочитали погиб наш коллега. Фредерик Мадео, хоть и не был особо важным сотрудником, все-таки его гибель представляет угрозу всему нашему отделу.?— А кем он являлся? —?Спросил Ник, пересматривая досье. —?О-о, руководил нашей базой данных.?— Но зачем его? А разве…?— Хоппс, Уайлд, проведите обыск дома Мадео. Потом подключитесь к операции, мы полагаем, что убийца придет к месту преступления.?— Но шеф, обыск?— дело младших сотрудников, разве мы не можем присутствовать на операции сразу? —?Запротестовала Джуди.?— Хоппс, младшего коллегу вы оставили в участке. Начинайте,?— грозно прорычал капитан, раздраженно посмотрев на лиса. Напарники уныло поплелись к месту преступления.?— Тебе не кажется странным полагать, что убийца вернется сюда и делать эту торжественную засаду, Ник,?— крольчиха кипела от злости.?— Капитан боится, ведь, если начали с мала, дойдут до верхов департамента,?— пояснил лис Только войдя в дом, в партнеров ударила ослепительно яркая вспышка. Повсюду ходили фотографы, дактилоскописты, криминалисты, то и дело преграждающие проход напарникам.?— Офицер Хоппс,?— вдруг возник мул, по-видимому, являющийся одним из криминалистов, отчего крольчиха невольно отпрыгнула назад, столкнувшись с Ником. ?— Офицер Хаппс,?— повторил мул. ?— Да, и… Я Хоппс,?— поправила Джуди, покосившись на настороженного лиса.—?Простите. Да… кхм… мы провели первый обыск, собрали весь, что нашли, генетический материал, но, к сожалению, безуспешно, преступник подготовился как следует. Однако мы нашли один след?— убийца неосторожно наступил в кровь жертвы и пошел к двери, взгляните,?— и мул указал на небольшой по размерам след.?— О, кролик, твой размер,?— ухмыльнулся лис, скептически разглядывая отметину на полу. —?Кажись лисий.?— Да вы правы, мы допрашиваем ближайших знакомых лисов Мадео, а также… —?Мул сделал длинную паузу. —?Офицер Уайлд, придется допросить и вас.?— Ника?! Он не может быть под подозрением, он ведь приехал вче… —?Глаза Джуди округлились, она медленно повернула голову в сторону Ника.?— Да бросьте,?— лис внимательно рассматривал свою лапу и отпечаток убийцы. —?Да разве не видно, что длина лап значительно уступает моей.?— Я все понимаю, но… —?Мула отвлекли офицеры. —?Неужели??— Возможно убийца решил поехать домой на такси.?— Вы отследили номер,?— криминалист выжидающе смотрел на полицейских.?— Да, такси ?Мур де Гав?, номер точно звонил отсюда, в…17:39.?— Хорошо. Нужно еще узнать точное время смерти,?— мул снова повернулся к напарникам. —?Поступили новые известия, теперь мы должны проверить это бюро, водитель мог быть соучастником или вообще и являться убийцей. Ник сразу встрепенулся. -Слушайте, а давайте мы с офицером Хоппс отправимся туда,?— Джуди вопросительно взглянула на Ника, лицо которого мгновенно переменилось с ехидной ухмылки на некий страх.?— Вы очень поможете следствию.Напарники вышли из дома.?— Ник, можно вопрос? —?Джуди сгорала от нетерпения узнать причину появления такого азарта к делу у Ника, хотя, возможно, причина была в долгом отсутствии таких масштабных и опасных дел, но страх, неожиданно возникший в глазах Ника, не давал ей стопроцентной уверенности в этом умозаключении. -Конечно, Морковка, тебе можно все,?— Ник тепло улыбнулся, что было крайне неожиданно, как для Джуди, так и для самого лиса. ?— Я… —?Крольчиха не могла найти слов, услышав последние сказанные Уайлдом слова. —?Эм-м, м-мы, то есть.… Зачем ты вызвался поехать в бюро, когда этим могли заняться другие??— Морковка-Морковка,?— Ник хотел было отшутиться про то, что он теперь стал трудягой и вообще соскучился по работе. —?Просто… Сегодня утром, общаясь с Финником, он мне рассказал, про один странный случай, произошедший с ним вчера. Его вызвали, клиент попросил отвезти на Куал?— стрит,?— в глазах лиса снова пробежал страх. —?Но, приехав на место, он никого не обнаружил. Финник звонил и звонил сначала клиенту, потом в бюро и, выждав по правилам 10 минут, уехал с места.?— Ты думаешь это связано, то есть …. Его подставили?! —?С ужасом воскликнула Джуди, достроив пазл из мелких элементов догадок. —?Но ведь, если он не клиент, значит, он и не уезжал и это может подтвердить его начальство.Ник посмотрел на Джуди, размышляя и подбирая варианты исхода событий.?— Да, но тогда к чему убийце вызывать такси, водитель которого в итоге не виновен, скорее всего, преступник смог уже выдворить Финника из бюро и подкупить начальство. Мы должны все узнать до прихода других, в противном случае, мы его просто не сможем оправдать, слишком много улик против него.—?Но зачем кому-то подставлять Финника? —?Джуди знала ответ на этот вопрос, но чтобы понять все в полной мере ей пришлось уточнить.—?Во времена нашей не совсем честной деятельности,?— Ник улыбнулся краешком губ, вспоминая давно утерянные в бездне воспоминаний времена. —?У нас появлялись, и враги, и друзья. Иронично: враги не трогали нас вовсе, но ложные друзья, после нашего отказа им в сотрудничестве, не просто бросали нас, но и всякими способами отбирали нашу прибыль… Джуди ухмыльнулась, на что лис перевел свой взгляд на нее, пытаясь понять корень ее безосновательной иронии.?— Прибыли у вас было хоть отбавляй, учитывая то, каким легким способом она добывалась.?— Ладно-ладно, честный кролик,?— кашлянув, Ник продолжил. —?Я думаю, кто-то из них хочет либо сильно насолить Финику, либо вновь его перенять для преступной деятельности… М-м-м, других вариантов нет.—?Тогда,?— крольчиха на секунду задумалась. —?Мы должны поспешить!