Глава вторая (1/1)

Экипаж прибыл ровно в семь - как того и следовало ожидать, Мина явилась как нельзя вовремя. Она изящно вышла из экипажа, взмахивая своим зонтом-тростью, и, глядя из-под черной вуали на компаньонов, коротко кивнула им, тотчас вздергивая подбородок. - Мина! - Том окинул ее восхищенным взглядом. - Мина, - кисло поприветствовал ее возгласом Скиннер. - Мина?! - удивленно откликнулся Джекил, заинтересованно разглядывая программку выступлений. - Взгляните на это! Она будет услаждать нас своим прекрасным голосом весь вечер! - Я не зря захватил беруши, - мрачно произнес Скиннер. Мисс Харкер тоненько рассмеялась. Она исподлобья бросила быстрый взгляд на мраморную лестницу - средь колоннад горели фонари, возле которых прогуливались неспешно люди. - Здесь столько присутствующих, мистер Скиннер. Не хотите припудрить нос? - улыбнулась она. Скиннер лишь в безмолвном раздражении приподнял одну бровь. В этот день ему пришлось за долгое время выглядеть почти так же, как мог бы выглядеть нормальный лондонец. Брюки, рубашка, перчатки, шарф, плащ, ботинки... От непривычки столь плотная одежда стягивала тело. А лицо! Лицо пришлось замаскировать тщательнейшим образом. Его голову венчала, точно царская корона, с тем же величием мягкая шляпа с шоколадной тульей. Хотя стоял дождливый вечер, пришлось нацепить на нос черные очки - и вид у него был, словно у слепца, что забрел в толпу зрячих без своей трости и поводыря. Не говоря о том, что Скиннер неважно видел в темноте в черных очках. Шея была замотана красивым белым шарфом, а напудренное лицо он старательно прятал в тени шляпы и поднятого воротника плаща. - Конечно, ваш вид ничуть не вызывает изумления, - протянула миссис Харкер. - Напротив. Я выгляжу так, как выглядит рядовой лондонец. - Парировал Скиннер. - До тех пор, пока мне не приходится куда-нибудь идти. Джекилл внезапно рассмеялся, точно припомнив какую-то смешную шутку. Скиннер же помрачнел. - Это было даже не смешно! - он сложил руки на груди, сердито глядя на Джекила. - О да. То, как вы врезались в одну из колонн, естественно, не привлекло ничьего внимания. Мина сдержала смешок усилием, отворачиваясь от словесных дуэлянтов.***Она поправила на горле высокий стоячий воротнмк своего роскошного черного платья, положив ладонь ровно на два маленьких шрамика - то были следы от укуса. Вдруг Мина увидела, как подъехала к Ройал-Фестивал-Холл роскошная повозка, запряженная двумя гнедыми норовистыми конями с красивыми плюмажами. Кони всхрапнули, останавливаясь и меся копытами грязь. Пошел мелкий дождик, и с козел соскочил кучер, быстро раскрывая зонт перед особой, что неторопливо открыла дверцу экипажа и сделала шаг вперед.Показалась маленькая ножка в красивом сапожке; затем выплыла из темноты приятная девушка с бронзовыми волосами, забранными в узел. Ее лицо было наполовину скрыто под темной вуалью с красивыми черными мушками: изящная шляпка украшала голову, контрастируя в споре с блестящими волосами. - О! Мисс Роуз! - послышались восхищенные ахи и редкие аплодисменты. Дамы живо разглядывали девушку; некоторые презрительно кривили губы, а те, кто был менее завистлив, жадно скользили глазами по тонкой фигурке и благосклонно улыбались. - Это она, - пробормотал Сойер, замирая на лестнице. Под редкими вспышками фотокамер прошествовала, статно выпрямляясь, красавица. Мягкая улыбка точно прекрасный бутон розы расцвела на ее полных губах. Она дружественно поздоровалась с одним из мужчин, что взволнованно поприветствовал ее, пожимая ее тонкое запястье. - Ну и ну, - мрачно прокомментировал ее появление Скиннер. - Если бы Сойер не был по уши влюблен в Мину, я мог бы сказать с уверенностью одно: Мине опасно водить его на концерты этой девушки. Джекил хлопнул его по плечу так сильно, что с лица посыпалась пудра. Скиннер зло покосился на друга. - Ты судишь о ее внешности - но когда ты услышишь голос, то поймешь, отчего все эти люди стоят здесь, под проливным дождем, чтобы дождаться появления мисс Роуз. - Где ты увидел проливной дождь? - только и пробурчал невидимка.Тем временем, застыв на лестницах, компаньоны видели, как скользнул мимо них по ступеням шлейф шелкового платья мисс Роуз. Она, изящно подобрав подол одной рукой, обернулась перед дверью и напоследок легко махнула всем рукой. Вспышка фотокамеры - и дверь перед ней раскрыта швейцаром. Девушка скользнула в холл, оставляя после себя лишь взволнованные шепотки и взгляды, полные ожидания. Вскоре зал наполнился до отказа. Пахло потертой кожей, мастикой, которой натирали до блеска паркетные полы, и дождем из открытых окон. Сцена была украшена прекрасными цветами, что стояли в высоких греческих вазах; бархатная портьера с золотой кистью мягко обволакивала край сцены. - Большое скопление народа, шум, толкотня, - с раздражением произнес Скиннер, пытаясь удобнее усесться в продавленном кресле. - Вся эта показная роскошь, а за кулисами кроется нищета и грязь... - Наслаждайся, Скиннер, - буркнул Том. - Учись получать от этого радость. - Учусь, мой мальчик, - ехидно фыркнул невидимка. Он понимал, насколько глупо и неприлично в концертном зале сидеть со шляпой на голове - но что поделать! Он постарался прижать шляпу к голове как можно сильнее, комкая ее, чтобы получился этакий блин. Все больше сердясь, он поначалу не заметил, как готовятся к выступлению музыканты - в оркестровой яме выпрямился статный дирижер, взмахнул палочкой, и скрипки взяли первую протяжную ноту. - Скиннер, хватит дергаться! - зашипел Сойер, вытягиваясь в струну и поднимая подбородок. Ему хотелось как можно лучше увидеть то, что происходит на сцене.Арфы запели так нежно и переливчато, что даже Скиннер замер, прислушиваясь к их сладкоголосой трели. Вместе с арфами вступил в партию прохладный тенор рояля - и внезапно, точно из ниоткуда, на сцене появилась она. Она была одета в серебристое длинное платье, похожее на перевернутый цветок лилии. На плечо упала прядь волос и блеснула золотом. Она отвела прядь, щекочущую ее щеку, в сторону, и вдруг, отверзнув уста и выпрямляясь, запела. Слова в песне не имели значения. Была лишь музыка - та, что точно прохладная река обволакивала слух, и ее голос, подобный то рокоту водопада, то дивному пению райской птицы, то свежему северному ветерку. Она играла своим голосом, словно перебирала жемчужины в пальцах - ее голос слегка дрожал, и эта дрожь заставляла всех сходить с ума от восторга. Зал затих. Гул прекратился: даже швейцары и контролеры собрались подле дверей, будто зачарованные, глядя на недвижимую, тонкую фигуру. Ее дивный голос звенел, словно тысячи колокольчиков - и порой, опускаясь все ниже и ниже, он точно достигал бездонной пучины океана и вдруг взлетал ввысь, купаясь в белых перьях облаков. Мина застыла; ее красивое бледное лицо, точеный профиль, грустно сомкнутые веки - все выражало то, как прочувствовала она музыку и голос певицы. Она слегка покачивалась, обняв себя за плечи, в такт сильным, надрывным голосам скрипок - и вздрогнула, когда Сойер, внезапно серьезно взглянув на нее, взял ее прохладную руку в свою ладонь.Внезапно дива замолкла. Она опустила голову на грудь. Музыка же продолжалась; люди недоуменно зашептались, зароптали. Вдруг девушка неожиданно громко вскрикнула, точно раненая птица, и упала ничком. Узел ее прекрасных волос разметался. Локоны облаком покрыли ее плечи; она обмякла - глаза ее были закрыты. Она потеряла сознание. Сгрудилась толпа возле нее. Один из швейцаров, подбежав к ней и пощупав пульс на сонной артерии, громко вскричал: - Немедленно вызовите врача! Среди вас есть врач? Люди притихли, и Мина Харкер встрепенулась, отвечая на зов: - Я! Я врач, прошу, пропустите! Она, придерживая полы юбки, в мгновение ока взлетела на сцену. - Да что произошло? - обеспокоенно спросил Скиннер. - Все случилось так внезапно! - доктор Джекил также рванулся вперед, но несколько полисменов остановили его. Миссис Харкер долгим взглядом проводила полисменов. - Это мои помощники. Пропустите их, пожалуйста. Полисмены переглянулись, однако делать было нечего. Джекил склонился над девушкой. - Нашатырь? - Если есть. Джекил горделиво выпрямился. - Я всегда ношу с собой аптечку! - Так вот что за чемодан он таскает, - пробормотал Скиннер. Вата с нашатырем заставила девушку закашляться. Она глубоко вдохнула в грудь воздух и захлебнулась своим кашлем вновь; оттолнула руку Джекила с нашатырем и медленно открыла глаза. - Дайте ей воздуха! - велела Мина, и друзья слегка расступились. Эмили схватилась за голову, застонав. - случилось? - она села на полу, прикрывая ноги подолом своего платья. Ее руки слегка дрожали. - Кто вы? - Доктор Вильгельмина Харкер, - успокоительно-спокойно произнесла вампирша. - Вы потеряли сознание, мисс Роуз. Эмили тряхнула головой: волосы упали на ее плечи. - Сейчас вы себя нормально чувствуете? - спросил мужчина в черном красивом костюме, с густыми бакенбардами и точеными, аристократическими чертами лица. - Да. - Она прищурилась. - Я... просто воздуха вдруг перестало хватать, и я упала! Полисмены разогнали толпу, оставив в покое певицу. Музыканты сочувственно глядели на нее, собирая свои инструменты. Эмили поникла. - Как стыдно... Я испортила людям праздник! Скиннер изумился. Он хмыкнул, глядя куда-то в бок, и проговорил скептически: - Ничего себе! И вы еще себя в этом обвиняете! Разве вы хотели терять сознание и валиться без чувств на глазах сотен людей? Разве вы специально сделали это? Эмили перевела на него взгляд и онемела. Ее лицо побледнело и вытянулось - кажется, еще чуть-чуть и она опять упадет в обморок. Сойер мгновенно заметил перемену и поспешил успокоить девушку. - Не беспокойтесь, наш друг... немного... Он перенес несколько операций, поэтому ему приходится выглядеть так странно. Сказать странно - значит ничего не сказать. Часть лица Скиннер прикрыл шарфом, чтобы никто не видел, как из-за духоты смылся его грим. Он подозревал, что уши его, предположим, также смылись - и вместо ушей теперь на его голове зияют две пустые черные ранки. Он изумленно вскинул брови, однако тут же с готовностью кивнул.Девушка заметила с ужасом, что под его шарфом вовсе не видно шеи! Точно под складками белой ткани было пусто. Она во все глаза уставилась на странного незнакомца, но после, устыдившись, опустила взгляд. "Наверное, он пегий" - пришла ей в голову эта мысль. Тогда становилось понятно, отчего незнакомец выглядит так странно.Она с трудом оторвалась от разглядывания несчастного и медленно встала. - Осторожно! Джекил и Сойер помогли ей подняться, придерживая ее под руки. Она слабо пошатнулась, прикрывая лицо рукой. - Как болит голова... - Помочь вам дойти до экипажа? - Мина сочувственно приобняла девушку за плечи. - Нет... мне нужно смыть грим - и переодеться... это же концертное платье... да и кроме того... у меня в гримерной комнате есть успокоительные микстуры... - Тогда пойдемте в гримерную. Джекил был послан в ближайшую аптечную лавку - а Сойер и Скиннер, одинаково мрачно переглянувшись, поняли, что этот вечер был загублен.***У него был чрезвычайно потерянный вид. Задумчиво разглядывая пузырьки с лекарствами, скользя взглядом по баночкам с кремами и флаконам с ароматной водой, он заметил вдруг ярлык, на котором печатными буквами было написано: "мс. Роуз". В небольшой стеклянной баночке белели круглые, как пуговицы, таблетки. Скиннер осторожно поднял пузырек: он встряхнул его, и таблетки с тихим перестуком сползли на одну стенку баночки. - Мисс Роуз, - он поправил шляпу на голове. - От чего эти таблетки? Мина остолбенело взглянула на Скиннера. На секунду ее лицо вспыхнуло изумлением и непониманием, но после она, хмурясь, протянула требовательную руку, и Скиннер вручил ей баночку. Харкер открыла крышку, и одна таблетка мгновенно упала ей в ладонь. Мина поднесла белую пуговицу к носу. - Пожалуй, я возьму ее на экспертизу, - промолвила она. - Вы позволите? Эмили непонимающе улыбнулась. - На экспертизу? - Кто дал вам эти таблетки? - мягко спросил Скиннер, усаживаясь напротив девушки в кресло. - Мой доктор. - И вы пили их? - Конечно! Я страдала головной болью, и он очень выручил меня... Сойер переглянулся с Миной.