Два духа Тан Саня и кузнечное дело. (1/1)

— Оу. Кольцо духа, духовный зверь — эти два новых понятия эхом отразились в головах Тан Саня и Хуа Чэн.Джек уже пришел в себя, он опустил голову, чтобы посмотреть на детей и удивленно произнес:— Сяо Сань, Хунхун, вы же не можете быть этими самыми ребятами с полной врожденной духовной силой, лунной травой и зонтом, о которых упомянул Великий мастер?— Это мы, — кивнули те.Старейшина опустился на корточки и взглянул на них.— Сяо Сань, я и не думал, что ты будешь столь талантлив. Как жаль, что у твоего отца нет достойного духа, чтобы он мог передаться тебе. В таком случае ты бы стал вторым Святым духом в нашей деревне. Хунхун, твой дух уникален, потому как я никогда не слышал о случаях его проявления, но также бесполезен. Скажите дедушке, хотите ли вы отправиться в специальную школу, чтобы начать совершенствоваться и стать впоследствии духовными мастерами? Только там вы сможете получить настоящие знания о духах. К этому моменту дети и впрямь были ужасно заинтересованы духами, а в большей степени связью между ними и их собственными способностями. Но ответить Джеку незамедлительно они еще не могли.— Дедушка Джек, нам нужно спросить у моего отца. Неожиданно старик понял, что даже самый умный ребенок все равно останется ребенком. И что бы старейшина ни говорил, придется узнать мнение Тан Хао. Джек наполнился уверенностью. И, хотя ему не хотелось видеть это неряшливое привидение, ради того, чтобы в деревне снова появился духовный мастер, он был готов на все.— Пойдемте, Хунхун, Сяо Сань. Дедушка проводит вас до дома. Старик тайком вернулся без других детей, отдав их родителям. Только Тан Саня и Хуа Чэн он довел прямиком до кузницы. Лишь по пути туда Мальчик поинтересовался у подруги, почему та до сих пор не рассеяла свой дух-зонт, продолжая нести тот на плече. На что получил ответ: сегодня будет дождь. Вот только Демон не упомянула, что дождь будет совсем не обычный, а вполне себе кровавым, и мысленно пожелала Су Юньтано "приятной" прогулки. До полудня Тан Хао обычно спал, и в кузнице было невероятно тихо.— Тан Хао, Тан Хао, — позвал Джек. Его не волновало, что мужчина спал. Старейшина действительно презирал этого ленивого кузнеца. Если бы он не делал инструменты за сущий бесценок, то давно был бы изгнан из деревни. Выкрикивая имя мужчины, Джек осматривал помещение в поисках стула, на который можно было бы присесть, но, увидев эту сломанную обезображенную мебель, передумал. Старейшина уже был в преклонном возрасте и переживал, что если сядет здесь на что-то, то, упав, получит перелом или растяжение.— Кто устроил тут такой шум?! — раздался сердитый голос Тан Хао. Отодвинув занавеску спальни, он неторопливо показался из комнаты. Сначала он увидел детей, а после перевел взгляд на Джека. — Старый Джек, что ты делаешь?— Сегодня твои сын и дочь прошли церемонию пробуждения. Разве не знаешь, что это важно? Других детей сопровождали оба родителя! Ты тоже должен был пойти, но ты как обычно, — с нескрываемой злостью ответил Джек.— Сяо Сань, Хунхун, — проигнорировав возмущения старейшины, мужчина обратился к малышне. — Вы прошли церемонию? И какие у вас духи?— Лунная трава, отец.— Зонт.— Лунная трава? Зонт?— переспросил Тан Хао. Почему-то отец Тан Саня, который до этого мало чем интересовался, тут же задрожал, когда услышал название первого духа. Тусклые до этого глаза тут же немного заблестели. Лицо Тан Хао изменилось, и ребята это заметили. Джеку же, естественно, было плевать на это выражение неряшливого кузнеца, и он немедленно произнес:— Хоть это и простая лунная трава и обычный зонт, Сяо Сань и Хунхун — обладатели полной врожденной духовной силы. Тан Хао, я решил, что в этом году отдам квоту на их обучение. Пусть они отправятся учиться в Начальную академию Нодин. Деревня покроет все расходы.— Лунная трава, лунная трава, — снова и снова бормотал Тан Хао, а после поднял голову. В глазах его появилось какое-то сильное сияние. Мужчина тихо сказал:— Нет.— Что ты сказал? Я правильно тебя расслышал? — спросил Джек, приставляя руку к уху. — Ты же знаешь, насколько ценна эта возможность. Даже если в деревне Святого духа духовный мастер появился лишь однажды, каждый год ей выдаются одна-две квоты на ученика. В других деревнях случается так, что они делят эту квоту на два или даже три поселения, разве ты не знаешь? Это хорошая возможность. Я думаю, Тан Сань и Хуа Чэн могут стать прекрасными мастерами. Тан Хао холодно посмотрел на Джека.— Какая польза от этого? Мне известно только то, что, если они уйдет, никто не будет готовить мне еду. Чего ты ожидаешь от лунной травы и зонта? Это просто бесполезные духи.— Но со своей полной врожденной силой они способны получить кольца духа, даже самого низкого качества, и стать духовными мастерами. Духовными мастерами, понимаешь?! В нашей деревне уже столько лет не рождалось духовных мастеров.— Вот теперь я вижу твои истинные намерения. Если я сказал ?нет?, значит, ?нет?. Можешь идти.— Тан Хао!.. Джек был вне себя от ярости.— Не кричи. Я не глухой. Я сказал, что ты можешь идти, — с вялым выражением лица произнес кузнец.— Дедушка Джек, пожалуйста, не обижайся. Мы всё равно не пойдём учиться на духовных мастеров. Отец прав, лунная трава и зонт — бесполезные духи. Но спасибо за твои добрые намерения. — получив немое одобрение со стороны подруги, попытался вклиниться в разгоравшийся спор мальчик. И хотя старейшина ненавидел Тан Хао, он был сильно привязан к его умному сыну и приёмной дочери. И из-за слов Тан Саня ярость в груди постепенно утихла. Джек сделал глубокий вдох.— Умница, дедушка больше не сердится. Ну, тогда дедушка уйдет, — сказал он и, развернувшись, направился к выходу. Ребята поспешили проводить Джека. Кузнец, конечно, мог игнорировать его, но Джек был старейшиной деревни, который хорошо относился к детям, и те не могли не вести себя вежливо в ответ. Джек подошел к двери и остановился, он взглянул на Тан Хао и искренне сказал ему:— Тан Хао, твоя жизнь кончена, но дети все еще юны. Не думал ли ты о том, чтобы дать какие-то возможности заработка на жизнь? Не связывай их. Тогда они хотя бы не окажутся в той же ситуации, что и ты. Если ты передумаешь, приходи ко мне, хорошо? До зачисления в начальную академию Нодин еще три месяца. Неспешно вернувшись в кузницу, ребята удивлённо посмотрели на Тан Хао, который неожиданно для себя не вернулся в свою комнату, чтобы продолжить спать. Он сидел на стуле с закрытыми глазами и отдыхал.— Отец, ты можешь пойти поспать еще немного. Я пока приготовлю нам обед.

— Вы тоже разочарованы? Хотите стать духовными мастерами? — спросил мужчина, не открывая глаз.Слова кузнеца озадачили.— Это не важно, отец. Быть кузнецом тоже вполне неплохо, и эта профессия приносит нам деньги. Ты обещал научить меня ковать инструменты, не так ли?Мужчина невольно сжал правую руку в крепкий кулак, а на его сером и кажущимся старым лице отразился холод.— Духовный мастер? Какая польза в том, чтобы стать им? Не имеет значения, слабый это дух или сильный. Все одно — они ни на что не годны.Тан Хао был очень сильно возбужден, все его тело дрожало. Тан Сань подбежал к мужчине и сжал его кулак. Хуа Чэн принесла кружку воды.— Отец, не сердись. Я не хочу быть духовным мастером. Я всегда буду помогать тебе и готовить еду. И Хуа Чэн тоже.Сделав глубокий вдох, Тан Хао успокоился так же быстро, как и завелся.— Покажите своих духов, дайте мне взглянуть на них, — сказал он.— Хорошо, — кивнул Тан Сань, первым поднимая правую руку. Бледно-голубое сияние появилось на ладони, а через мгновение на ней красовался маленький росток лунной травы.Мужчина ошеломленно уставился на растение в руке сына. Тан Хао выглядел растерянным, и только через некоторое время ему удалось оправиться от потрясения. Глаза отца блеснули будто бы от слез.— Лунная трава, действительно лунная трава. Такая же, как и у нее, — проглотив ком в горле, тихо произнес он. — Хунхун, каков твой дух? Девочка молча продемонстрировала красный зонт, несколько раз сложив и разложив его.

— Так долго держишь его материальным, похвально... — внезапно Тан Хао поднялся и пошел в свою комнату. От резкого движения он покачнулся и чуть не упал перед Тан Санем, дух лунной травы тут же рассеялся.— Отец.— Не отвлекай меня, — махнув рукой, сказал мужчина и зашел в свою комнату.

— ...Но у меня есть еще один дух. Занавеска резко отодвинулась, и Тан Хао снова появился в комнате. Он был шокирован, а глаза его были красными, будто он недавно плакал. Не говоря ни слова, Тан Сань поднял левую руку, как сделал то же самое с правой несколько минут назад. На этот раз из ладони появился не голубой свет, а черный. В яркой вспышке появился полностью черный молот. Рукоятка длиной была около половины чи (±15 см) с цилиндрической головкой. Он походил на уменьшенную копию кузнечного молота, но его черная, как смоль, поверхность странно блестела, а на головке извивался круг резного рисунка. Как только молот появился на ладони Тан Саня, воздух в помещении тут же стал тяжелым, Хуа Чэн вновь с хлопком разложила зонт, спрятав за ним одобряемую ухмылку, а мальчик, словно не выдерживая веса орудия, стал опускать руку не в силах удержать ее. Лицо ребенка побледнело.— Это... Тан Хао сделал шаг вперед и схватил руку сына, поднося к себе. Мужчина был очень силен, по крайней мере Тан Сань больше не чувствовал эту ужасную тяжесть. Как только отец взял его руку, что-то теплое разлилось по телу ребенка, и его сердце успокоилось.— Отец, что такое? Глаза Тан Хао снова засияли, когда увидели черный молот на ладони Тан Саня. — Двойной дух. Это и правда двойной дух. Сын, мой сын, — пробормотал мужчина, раскрыл свои руки и крепко прижал ребенка к своей груди. Хотя тело Тан Хао и казалось очень вялым, на деле его сила не уменьшилась за годы, возможно, из-за работы кузнецом.

— Отец, — позвал Тан Сань. Он ошарашенно замер, не ожидавший объятий.— Отзови его, — Тан Хао отпустил сына. Растворившись в черном свете, молот исчез.Тан Сань и Демон никогда не видели столько эмоций на лице кузнеца. Каждый вид сложных чувств отразился на Тан Хао, и лишь через некоторое время он смог сказать: ?Помни, в будущем ты должен использовать этот молот в левой руке для защиты лунной травы в правой. Всегда?. Мальчик кивнул, не понимая ровным счетом ничего. Тан Хао встал и пошел обратно в комнату. Во время обеда Тан Хао был молчалив и ел гораздо меньше, чем обычно. Он постоянно пристально смотрел на Тан Саня и Ху Чэн, будто бы волнуясь о чем-то. После принятия пищи дети как обычно принялись слаженно убирать посуду, однако Тан Хао попросил их остановиться.— Погодите минуту, потом приберётесь. Сяо Сань, Хунхун, я спрашиваю вас, вы хотите стать духовными мастерами? Ребята растерянно переглянулись и взглянули на мужчину. Каждый из них мог привести сотню причин для отказа, но поколебавшись секунду, кивнули. Тан Хао тяжело вздохнул, его лицо стало выглядеть еще старше.— В конце концов, все к этому и шло, — сказал мужчина и пошел в свою комнату.Видимо этим вздохом Тан Хао выдал свою разочарованность, пусть выражение его лица и казалось вполне удовлетворенным.Убрав всю посуду, Тан Сань вернулся в свою ?кузницу? и продолжил работу, девочка составила ему компанию. Каждый удар молота по металлу сопровождался лязгающим звуком. Тан Сань ударил по металлу уже три сотни раз. Оба великовозрастных дитяти замечали, что время от времени из железа уходили примеси. Отодвинув занавеску, в комнату вошел Тан Хао. Сегодня он, по-видимому, не делал никаких инструментов.— Отец, — мальчик посмотрел на отца, останавливая замах и опуская молот.Тан Хао жестом повелел продолжить, а сам стал сбоку. Он ничего не говорил и просто смотрел.Тан Сань продолжил орудовать молотом.Цзынь-цзынь-цзынь... Непрестанно раздавался чистый звук ударов, маленький Тан Сань с тяжелым молотом в руках выглядел очень неправильно, как подметила Демон, однако каждый удар был весьма мощным. Небесные навыки, врожденная сверхчеловеческая сила и, кроме того, полная духовная. Неудивительно, что он способен размахивать молотом столь же легко, как и Князь демонов орудовать саблей более трёх дней без отдыха. Посмотрев на Тан Саня, истекающего потом, Тан Хао наконец-то решился.— Остановись на секунду, — начал он. Тан Сань опустил молот. Тан Хао подошел к сыну, взял в руки молот и взглянул на печь, где металл раскалился докрасна.— Так он и через год не станет размером с кулак.— Тогда как же мне это сделать? — спросил ребенок, подняв голову и посмотрел на своего высокого и большого отца.— Скажи мне, когда ты бьешь молотом, откуда в первую очередь исходит сила?— Это должна быть талия, да? От нее к спине, а затем вдоль руки, чтобы поднять молот, — подумав, ответил Тан Сань.Тан Хао не опроверг, но и не подтвердил слова сына. Он лишь снова спросил:— Что, кроме мозга, является самым важным в теле человека?— Сердце, — сказал Тан Сань без малейшего сомнения.

— Тогда скажи мне, может ли у человека быть несколько сердец?— Ха? — застигнутый врасплох Тан Сань растерянно посмотрел на отца. Может ли быть у человека несколько сердец? Хитрый прищур Хуа Чэн мог как подтвердить сей факт, так и опровергнуть.— Ответь мне, — Тан Хао холодно взглянул на ребенка.

— Нет.— Ошибка. На самом деле, их три, — покачав головой, сказал отец.— Три? Тан Сань не понимал, что имел в виду Тан Хао. Мужчина легко коснулся ручкой молота икр сына.— Здесь. На двух икроножных мышцах человека находятся второе и третье сердца. Если он хочет проявить всю свою физическую силу, он должен использовать три сердца одновременно. И тогда все получится. Поэтому, когда ты прилагаешь силу, она не исходит от нижней части спины. Три сердца — это то, что нужно для начала. Когда сердце в твоей груди быстро бьется, сила двух икр идет вверх, достигая бедер, проходит через талию, спину, руки, и только тогда она высвобождается. Вот так нужно быть изо всех сил. Сердца дают тебе силу, а талия — ось. Смотри. Тан Хао поднял молот в руках, заставляя Тан Саня отступить на несколько шагов назад. В этот же момент орудие уже занеслось над наковальней. Мужчина встал вполоборота, ноги его крепко уперлись в землю, едва покрытые истерзанными штанами икры напряглись. Тан Хао стал похож на тигра перед прыжком. С громком ревом он занес молот, ноги тут же наполнились силой, а сам молот перестал быть виден уже на середине замаха. И вот он с чистым звуком ударил раскаленный кусок металла. Кусок железа, раскаленный докрасна, прогнулся почти на треть от одного удара, это легко можно было заметить.— Когда в голенях концентрируется сила, они могут контролировать ее и во всем теле. Тогда они связываются в одно целое и получается то самое ?изо всех сил?, — отец передал молот в руки сына. — Сделай это.— Хорошо. Взяв обеими руками молот и встав подобно Тан Хао, Тан Сань посмотрел на кусок железа. Цзынь! Молот с громким звуком ударил по металлу. Несмотря на возраст Тан Саня, результат был очевиден. Пусть и с использованием Небесного навыка, сила удара все еще уступала Тан Хао, однако даже так она была больше прежних десяти замахов. Наблюдая за движениями Тан Саня, Тан Хао не похвалил его, однако в его глазах можно было увидеть удивление, а вот сестрица сдержанно похлопала. Итог оказался намного лучше, чем мужчина предполагал изначально.

— Отец, у меня получается? Тан Хао кивнул.— Ты понимаешь, как работает сердце? Именно в икрах задействовало больше всего мышц, так что они — источник всей силы. Используй ее концентрированно, чтобы замахиваться мощнее, — говоря это, Тан Хао подошел к мехам сбоку, а после вытащил из-под них две чугунные ножные педали. Затем он закрепил эти педали под мехами и нажал на них. — В ковке очень важна температура. Полностью нагретый металл лучше куется, а также достигает большей прочности. У любого металла есть душа, даже если он с примесями. Если температура недостаточна, а при ковке используется слишком много силы, она рушится. Таким образом, даже перекованный и расплавленный этот кусок будет просто мусором. Поэтому поддержание нужной температуры во время ковки очень важно. Тебе также нужно использовать силу голеней. Кроме того, что это поможет сохранить выносливость, ты также можешь раскалить металл до наилучшей температуры. Обеими ногами давя на педали, Тан Хао напрягся. Начиная с ног, все тело стало отклоняться назад, обе руки сжимали мехи. Ноги выпрямлялись и сгибались. Мехи начали работать в полную силу. Движения мужчины, конечно, нельзя было назвать быстрыми, но каждое из них приводило к тому, что мехи работали в полную силу. Мышцы на икрах опустились, и когда тело Тах Хао вошло в какой-то особый ритм, пламя вспыхнуло в центре печи. Железный кусок тут же раскалился до красноты.— Подойди и повтори, — сказал мужчина, уступая место Тан Саню. Тан Сань, изучивший владение молотом и внимательно наблюдавший за отцом, сел на место Тан Хао. Хотя мальчик и быстро усвоил метод работы с мехами, демонический глаз отметил, что он все равно немного дергался.Держа молот сына, Тан Хао холодно сказал:— Ты можешь использовать всю физическую силу во время ковки, однако отдача дает большую нагрузку на твое тело. В случае неправильной постановки легко навредить себе, а также впустую потратить силы, не добившись ничего. Ты должен наблюдать за моими движениями. Это ключ к твоей конечной цели — кусок размером с кулак. Глубоко вдохнув, Тан Хао сосредоточился. После работы с мехами металл уже был достаточно сильно раскален, пламя понималось вверх. В комнате стало невыносимо жарко. Казалось, что движения Тан Хао не отличались от прежних: от ног к талии, от талии к спине, от спины к рукам. С громким и чистым звуком молот ударил по железу. Ощутив отдачу, мужчина сделал поворот, а ноги напряглись, как и раньше. Молот поднялся над головой Тан Хао со свистящим звуком, а после опустился. Снова раздался громкий лязг металла о металл. Скорость мужчины была просто великолепной, а физическая сила превосходила ту, что была. Молот снова был высоко поднят, а кузнец, кажется, достиг того баланса между собственными движениями и отдачей инструмента. Как только молот оказался на самой высшей точке, мужчина опустил его, ударяя по металлу. Тан Хао двигался все быстрее и быстрее, молот хлестал по железу, как сильнейший шторм, металл непрерывно изменялся под ударами инструмента. Точность ударов мужчины шокировала и удивляла. С каждым движением кусок становился вполовину тоньше предыдущего, а как только он начинал становиться плоским, молот тут же бил по краям, заставляя металл переворачиваться. Таким образом, железо равномерно обрабатывалось, а не превращалось в обычную лепешку. В мгновение ока молот замахнулся уже тридцать шесть раз. Только когда сила инструмента рассеялась, Тан Хао опустил его. Лицо мужчины не покраснело, а дыхание было ровным. Отец Тан Саня выглядел так, будто бы и не он только что с бешенными скоростью и силой бил молотом по металлу. Глядя на этот чугун, невозможно было поверить, что после каких-то тридцати шести ударов, в нем едва ли можно было увидеть хоть каплю примесей. Истинное мастерство кузнеца, прекрасное владение молотом.— Понял? — Тан Хао посмотрел на Тан Саня, занятого мехами.— Использовать силу. Я понял суть, но это кажется сложным, — подумав, ответил мальчик.— Мастерство приходит с практикой, поэтому, если ты хочешь достигнуть моего уровня, нужно тренироваться. Также заруби себе на носу, что нечистый метал разрушится, если ты будешь бить по нему. Ты должен ударять с небольшой силой и постепенно увеличивать ее с уменьшением примесей. Контроль — ключ к мастерству кузнеца. Ты тренируешься сам, это хорошо. Но тебе нужно увеличивать не только скорость и силу, точность также важна. В чем смысл твоей силы, если ты не можешь ударить по правильному месту? Вернув молот сыну, Тан Хао ушел. В следующие полмесяца Хуа Чэн, видя прогресс Тан Саня, усердно тренировалась в сфере боевого искусства, а он сам каждый день практиковался во владении молотом, которому научил его отец.Как результат, ребята совсем забыли о духах и кольцах для них. Даже когда они поднимались утром на вершину холма совершенствоваться думали лишь о владении молотом и саблей. Три месяца прошли очень быстро. Тан Сань смог замахнуться тринадцать раз, и Тан Хао стал учить его ковать инструменты. Точно так же, как и раньше, он один раз показывал процесс сыну, а потом просил повторить. Пока мужчина видел, что основы были поняты и выучены, он не вмешивался и не говорил множество напутственных слов. В решающие же моменты голос подавала Демон, оказалось довольно хорошо разбирающаяся в кузнечном деле. Именно из-за этого, каждый раз, когда Хуа Чэн давала указания, Тан Сань вспоминал их все яснее.