Признания (1/1)

День Курта наполнен обычными занятиями: прислуживать, садовничать, и снова прислуживать. Он трудится на совесть, но его мысли витают где-то далеко. Курту хочется довериться кому-то и получить совет. Как только члены семьи расходятся отдыхать по своим комнатам, Курт собирает обувь и относит её в лакейский чулан. Тогда-то Курт и осознаёт, что среди прислуги есть кое-кто, с кем он может посоветоваться. Он идёт к каморке дворецкого и стучит в дверь. Войдя внутрь, Курт обнаруживает отца за письменным столом, корпящим над хозяйственными счетами.Дворецкий смотрит на настенные часы.—?Ты сегодня рано закончил, сынок. После вчерашних бдений допоздна, все разошлись отдыхать пораньше. Присядь-ка. Миссис Хадсон всё ещё разбирается с завтрашним меню с миссис Сильвестр. Я хотел перемолвиться с тобой словечком с глазу на глаз о твоём будущем.Курт медленно сглатывает, боясь назревающего разговора. Дошли ли уже до отца слухи об их с мистером Блейном поцелуе?—?За последние несколько месяцев ты надёжно зарекомендовал себя на службе. Ты превзошёл все мои ожидания в течение испытательного срока. Ты не только эффективно справлялся со своими основными задачами, но ещё и взял на себя дополнительные обязанности, например уход за приусадебным огородом. Члены семьи отметили, насколько хорошо ты освоился, и как твоё присутствие будет важно мистеру Блейну в течение сезона.Отец встаёт, подходит к Курту и похлопывает его по спине.—?Я, правда, очень горжусь тобой, Курт. Хотелось бы мне, чтобы твоя мама увидела тебя… знаешь, вживую.Не эти слова ожидал Курт услышать.—?Спасибо, отец. Я постараюсь не подвести тебя. Я действительно изо всех сил тружусь, чтобы прислуживать мистеру Блейну в Лондоне.Дворецкий садится в кресло, стоящее неподалёку.—?Твоя помощь в обновлении гардероба мистера Блейна не прошла незамеченной. Портной озвучил графу с графиней самые лестные замечания в твой адрес. Если ты хорошо справишься с работой камердинера мистера Блейна во время лондонского сезона, я порекомендую тебя графу в качестве его камердинера.—?Мне льстит, что портной отметил мои старания перед графом и графиней. Перспектива стать камердинером мне по душе, но как же мистер Эванс?Отец с улыбкой качает головой.—?Ни для кого не секрет, что к способностям мистера Эванса нельзя причислить обязанности камердинера. Я подберу ему более подходящую должность. Хоть мистер Эванс и вырос в Вестервилле, в душе он городской парень. К концу года появится вакантное место в резиденции Андерсонов в Лондоне. Думаю, оно больше придётся по душе мистеру Эвансу.Они слышат громкое шипение и тяжёлую поступь по ту сторону двери. Отец поднимается с места, чтобы разобраться. Курт слышит доносящийся из коридора разговор.—?Себастиан, что-то случилось? ТЫ зачем-то хотел видеть меня?—?Нет, мистер Хаммел. Я просто собирался выйти покурить.—?Ну что ж. Запри дверь как следует на обратном пути.Мистер Хаммел возвращается к себе и снова садится в кресло.—?Итак, на чём мы остановились, когда нас прервали? Ах, да… планы на твоё будущее. Если ты официально станешь камердинером графа и виконта к концу года, то будешь относиться к высшему звену прислуги, у которых больше жалование и шире привилегии. Совершенно естественно будет, если ты придёшь мне на смену в качестве дворецкого, когда я соберусь в отставку. С нас начнётся родословная Хаммелов-дворецких, которые будут служить Андерсонам на протяжении поколений.Будущее, которое отец пророчит ему, кажется Курту предельно ясным. Он удостоен чести возглавить мужскую часть прислуги в Вестервилльском аббатстве, коль отец видит в нём потенциал. Только вот в образе, который обрисовал отец, есть одна маленькая загвоздка. Он глубоко вздыхает в надежде, что открыться отцу?— верное решение.—?Отец, я кое-что хочу сказать тебе. Я рад, что ты так гордишься мной, но я не хочу больше лгать. Жизнь в аббатстве среди прислуги дала мне понять, что я могу кое-чего добиться. Но у меня никогда не будет жены, и будущих потомков у Хаммелов тоже не будет. Понимаешь, меня привлекают мужчины.—?Я знаю.—?Правда? —?пищит от удивления Курт.—?Я знал с тех пор, как тебе исполнилось три года. Я не восторге от этого, но раз уж таков ты, тут я ничего поделать не могу. И я по-прежнему сильно люблю тебя.Дворецкий встаёт и похлопывает Курта по плечу, прежде чем притянуть его в долгое объятие.—?Спасибо, что рассказал мне, Курт. Это огорчало тебя в последнее время? Я заметил, что тебя что-то беспокоило, по всей видимости.Они садятся, и Курт наливает им по чашке чаю. Одно дело, что отец теоретически догадывался о его влечении к мужчинам, но совсем другое?— дать ему знать о любви к мистеру Блейну. Впрочем, раз уж он так далеко зашёл, то теперь он не может отступать.—?Меня многое беспокоило, отец. Знаешь, я влюбился,?— говорит Курт не в силах побороть рождающуюся нежную улыбку.Дворецкий делает глоток чаю, принимая во внимание последнюю новость.—?В Себастиана? Что ж, я весьма удивлён. Так вот почему Себастиан вертелся под дверью? Ждал, пока ты сообщишь мне новость?—?Господи, нет. Себастиан меня ни во что не ставит. Постой… ты знаешь, что Себастиану тоже нравятся мужчины?—?Мало что в Вестервилле ускользнёт от моего внимания. Я даже перемолвился словечком с мисс Лопез и Бриттани по поводу их отлучек среди бела дня.Курт должен был знать, что его отец в курсе всего происходящего среди прислуги. Однако кажется, что он не догадался, кто является объектом влечения Курта.—?Моё признание вряд ли тебе понравится, отец. Это мистер Блейн,?— нервно отвечает Курт.Дворецкий кивает, поджав губы.—?Мистер Блейн дал тебе повод считать, что влечение может быть взаимным?Курт отвечает, краснея:—?Всего однажды. Вчера мистер Блейн настоял подвезти меня до западного поля. Мы сделали небольшой перерыв, и он поцеловал меня… а я поцеловал его в ответ. Потом мистер Блейн немедленно извинился и пообещал, что такого больше не повторится.Отец откидывается на спинку кресла и молчит минуту-две, глубоко погрузившись в раздумья. Курт переживает о том, что отец будет делать с новой информацией.—?Неудивительно, что мистера Блейна тоже могут привлекать мужчины. Я знавал его ещё молодым парнишкой, и он никогда не проявлял интереса к девочкам. Вы с мистером Блейном во многом похожи, и я понимаю, почему между вами возникла симпатия. Я сильно сомневаюсь, что мистер Блейн действительно понимает, что это значит для него. Я могу принять тебя таким, какой ты есть, и того, кто тебе небезразличен, но я гарантирую, что граф не станет с этим мириться.—?Из-за того, что мистер Блейн дворянин?—?Не смея выдавать секреты графа, я могу сказать лишь одно: ожидания в отношении мистера Блейна включают карьеру и достойную супругу. Из вашей будущей любовной связи с мистером Блейном ничего хорошего не выйдет. До конца года он женится и покинет Вестервилль.—?Это будет непросто,?— говорит Курт.—?Это может быть проще, чем тебе кажется. Мистер Блейн, в первую очередь, джентльмен. Он человек слова, и если он сказал, что этого не повторится, значит так и будет. Разумнее с твоей стороны будет скрывать свои симпатии и позволить им постепенно сойти на нет.Курт понимает, что совет отца вполне целесообразный, но проще сказать, чем сделать.Пожелав отцу спокойной ночи, Курт отправляется на кухню за стаканом воды. Едва он успевает выйти, как чья-то рука хватает его и вытаскивает наружу, основательно напугав. В следующую минуту Курт осознаёт, что стоит, прижатый к каменной стене Себастианом, который крепко сжимает в кулаках рубашку Курта.—?Поверить не могу, что ты меня обошёл! Должность камердинера должна быть моей. Я столько выжидал, пока мистер Эванс совершит настолько ужасную ошибку, что даже граф не сможет её простить. Я хочу знать, что ты такого сделал, чтобы добиться этой возможности. Это из-за того, что твой отец дворецкий, или из-за того, что ты положил глаз на мистера Блейна?—?Ничего подобного! —?вскрикивает Курт.Себастиан наклоняется и ещё сильнее вторгается в личное пространство Курта.—?Прекрати строить из себя невинного. Я вижу, как ты смотришь на мистера Блейна… как ты начинаешь говорить с придыханием, и голосок у тебя делается высокий, как у девчонки. Если уж мистеру Блейну захочется потрахаться как следует, я как раз подойду, не то что сопляк вроде тебя.Обычно Курт мирится с зубоскальством и ехидными замечаниями Себастиана, но его приводит в ярость, когда Себастиан заговаривает о мистере Блейне как об объекте вожделения. Курт удивляет Себастиана, разворачивая их так, что Смайт оказывается придавлен вплотную к стене.—?Обо мне можешь говорить что угодно. Мне оно что с гуся вода. Но даже не смей больше никогда так говорить о мистере Блейне. Теперь слушай сюда, противная мелкая крыса. Если ты хотя бы пальцем его тронешь, я твои лошадиные зубы в череп тебе вобью.Себастиан отталкивает Курта и отряхивает пиджак.—?Запугиваешь меня, что ли? Если так, то со мной такое не пройдёт. Представляю, что случится, если я нашепчу графу о том, что вы дни напролёт проводили вдвоём в библиотеке и в огороде. Одно слово, и ноги твоей здесь не будет.—?Мы не делали ничего предосудительного, так что это будет весьма интересная история. А теперь почему бы тебе не уползти в свою нору обратно,?— фыркает Курт, прежде чем войти в аббатство.Курт забирается в постель полностью измотанным. Во время ужина Себастиан гонял его туда-сюда по лестнице, а сам стоял у стены, ?присматривая?. Курт рад, что между ним и Себастианом не было стычек с той поры, когда он признался отцу. У Курта голова и так забита предостаточно.Курт скучает по старому доброму мистеру Блейну, который активно искал его общества. Новый мистер Блейн делает всё возможное, чтобы избегать его. Вопреки тому, насколько чудесным был поцелуй, Курту хочется, чтобы он никогда не случался, и они могли бы вернуться к тому, что было раньше.Мистер Блейн всегда позволял себе неожиданные замечания об обязанностях и ожиданиях, которые возлагают на него родители, но Курт понятия не имел, что в них входит женитьба до конца года. Вполне разумно, что его светлость хочет наследника мужского пола, чтобы продолжить род Андерсонов в Вестервилле. Чего Курт не осознавал, так это того, что если леди Куинн окажется бесплодной, эта обязанность может распространиться на мистера Блейна.Неудивительно, что мистер Блейн проводит время с Уэсли и мистером Эвансом?— ближайшими друзьями в Вестервилле. Тоненький голосок в душе желает, чтобы мистер Блейн тоже посвящал его в свои секреты. Теперь, при осознании того, что мистер Блейн под давлением из-за женитьбы, мысли о работе камердинером графа и лорда Купера позабыты. Курт сделает всё возможное, чтобы облегчить мистеру Блейну пребывание на лондонском сезоне. И даже если Курту нужно будет зарыть свои чувства к мистеру Блейну ещё глубже, значит так тому и быть.~~~Примечание сопереводчика:Очень хотела успеть перевести эту главу пораньше, чтобы с помощью неё поделиться с читателями чуточкой доброго и светлого, особенно в свете минувших событий. Эта глава одна из моих любимых, при переводе мне довелось испытать непередаваемые эмоции, какую-то родственную близость с персонажами. Я просто очень сильно люблю Берта Хаммела, и люблю их с Куртом отношения ?Приятного чтения, друзья!