Глава 3. Плен. (1/1)

Вдруг зазвонил колокол, и с потолка на веревках спустилось огромное количество людей.Каспиан смог попасть стрелами в нескольких нападавших еще в их полете, Эдмунд резал веревки, и незнакомцы падали на пол, теряя сознания. Люси проявила огромный талант, отбивая атаки умело. Я использовала меч, с легкостью сразив еще нескольких врагов. Победа была за нами, пока не появился еще один работорговец, держа нож у горла Юстаса.—?Если не хотите, чтобы он вновь завопил как девчонка,?— пригрозил тот, немедленно бросьте оружие.—?Девчонка? —?даже при угрозе жизни, Вред продолжал возмущаться.—?Эй! —?повторил работорговец,?— бросайте оружие!Нехотя, но друзья кинули клинки на пол. Я медлила, но услышав, как Эд произнес мое имя, раздраженно бросила свой меч.—?Юстас! —?упрекая, сказал Пэвенси.—?Заковать их,?— скомандовал главный противник.Работорговцы начали подходить и связывать нас, мы сопротивлялись, однако значительный перевес был на их стороне.—?Этих двоих на рынок,?— приказывал главарь, показывая на Люси и Вреда.—?Пустите! —?кричала девочка.—?А этих в темницу.—?Послушай ты, дерзкий глупец! —?громким тоном говорил мой брат. —?Я твой Король!—?Отпусти его! —?кричала я, пытаясь вырваться, когда один из работорговцев ударил Эдмунда.—?Ты за это заплатишь,?— возмущался Пэвенси.—?Вообще-то… —?из тени вышел самый главный из наших врагов. —?Заплатит кто-то другой. За всех вас!Все сопротивлялись, пытались драться, выкручиваться. Люси начала кричать, я, желая помочь подруге, смогла ударить одного разбойника, держащего её.—?Я смотрю, у нас тут бойкая слишком! —?раздраженно крикнул поверженный противник. Подойдя ближе, он провел пальцами по моей щеке. —?Думаю, такую красотку быстро купят. На что в ответ я плюнула ему в лицо. Он еще более разозлился и ударил меня с огромной силой.—?Мэрилин! —?послышались испуганные крики со стороны.От удара я на несколько секунд потеряла сознание. Сквозь пелену я отчетливо слышала своих товарищей.А полностью пришла в себя лишь в темнице. Щека очень сильно горела, а на губе появилась небольшая ранка, из которой капельками сочилась кровь багрового цвета.—?Очнулась! —?радостно произнес Каспиан, обнимая меня. Он был очень сильно перепуган, впрочем, мое состояние не внушала ему спокойствия. Однако как-то успокоить мне хотелось его.—?Я в порядке! —?сказала я как можно уверенней.—?Эдмунд?! —?встревожено спросила брата.Он показал в сторону, где лежал без сознания Пэвенси, и я молниеносно оказалась рядом с ним.—?Живой?! —?кинулась обнимать его, когда Эд очнулся.—?Да! Но, если ты не ослабишь хватку,?— сказал темноволосый,?— я точно умру.—?Прости! —?извинилась я, стало не много неловко. Король улыбался, но взглянув на мое лицо, он немного сменил взгляд. Он стал более испуганным и волнующимся.—?Я в порядке. —?Эдмунд хотел сделать что-то еще, но нас прервал Каспиан, который колотил решетку, пытаясь открыть.—?Безнадежно,?— послышался чей-то голос из темноты. —?Отсюда не выбраться.—?Кто здесь? —?спросил Король и шагнул вперед в неизвестность.А я и Эд остались стоять у входа. Было страшновато, и я даже не заметила, как мы стояли близко друг к другу, а наши пальцы сплелись воедино.На встречу к Каспиану выбрался старик. Свет освещал тускло, но неизвестного все равно можно было разглядеть. Длинная седая борода, опустошенный взгляд. Его черты лица казались мне знакомыми.—?Лорд Берн? —?спросила, вглядываясь все больше.—?Был им,?— расстроено ответил старик,?— ноя больше не достоин этого титула.—?Он один из семи? —?удивленно переспросил Эдмунд, в ответ Каспиан кивнул и подошел ближе к лорду.Я решила узнать, что происходит за пределами этой темницы. Поставив ногу на выпирающий булыжник, я с легкостью смогла ухватиться за решетки окна, находящегося почти над потолком. Рядом влез Эд. Вокруг раздавались крики, а в середину площади выехали кареты, из которой силой выводили людей и сажали в лодки.—?Куда их везут? —?спросила я, но старик лишь ответил:—?Увидите.Лодка отплывала от берега. Чем дальше она отдалялась, тем сильнее собирались и грозились облака. На воде появился странный туман зеленого цвета, когда он дошел до тех людей, лодка исчезла.—?Что это было? —?удивленно спросил Каспиан.—?Жертвоприношение,?— отрезал старый Лорд.—?Что с ними случилось? —?все еще пребывая в шоке, поинтересовалась я.—?Никто не знает. Этот туман пришел с востока,?— спокойно рассказывал тельмаринец, но все же в его голосе читался испуг. —?Люди рассказывали истории о пропавших в море. Мы, лорды, дали клятву найти и уничтожить источник тумана. Все уплыли и исчезли… Если вас не продадут, тогда отправят в туман.—?Надо найти Люси! —?волновался Пэвенси.—?Нужен план?! —?я переживала за маленькую Пэвенси не меньше остальных.Вдруг железная дверь отварилась, и в темницу вошли несколько работорговцев.—?Пора! —?скомандовал один из них и грубо толкнул меня в спину.—?Эй! —?возмутилась я,?— можно поаккуратней?—?Вперед! —?повторял он, игнорируя любые слова.Выйдя из помещения, свет сразу же начал слепить глаза. Однако быстро придя в себя, я заметила Юстаса, рядом с которым стоял работорговец и пытался продать парнишку.Вдруг в середину вышел незнакомец в синей накидке.—?Я его забираю. Я их всех забираю! —?произнес тот, скидывая плащ,?— За Нарнию! —?раздался знакомый клич. И на работорговцев напали нарнийцы.Схватка началась. Каспиан сумел скинуть своего противника. Враг напал на меня, замахнувшись клинком, но, подставив кандалы, оружие отскочило. Эдмунд схватил одного работорговца, пытаясь отнять у него ключи.—?Я помогу! —?подбежала я, ища ключ, пока Пэвенси держал соперника.—?Спасибо,?— поблагодарил друг, улыбнувшись мне.