Глава 2Будущий муж (1/1)
Дни в замке сменялись один другим, и люди, приезжавшие в провинцию попытать счастья в любви, тоже сменялись одни другими. От обедов и ужинов в компании разных молодых людей Оливия порядком уставала. Время шло, а взгляд упорно отказывался зацепиться за кого бы то ни было. Говоря откровенно, было несколько мужчин, привлекших внимание девушки, однако этого казалось маловато для замужества. Она продолжала искать чего-то, что было не до конца ясно и ей самой.Очередной торговый корабль прибыл в провинцию осенью, когда первый снег уже успел укрыть холмистые земли лёгкой дымкой. Оливия и Хельга вместе с отцом встречали купцов в большом зале замка.—?Говорят, в этот раз привезли много парчи и шёлка,?— шепнула Хельга Оливии, устраиваясь на кресле возле неё.—?Так этого добра и у нас с тобой в сундуках немало,?— усмехнулась старшая сестра, расправляя невидимые складки на платье цвета малахита.На пороге показались гости, и семья приветственно поднялась со своих мест. Девушки слегка наклонили головы, а, подняв глаза, обнаружили, что в зале появилось не меньше двадцати мужчин разного возраста, роста и, видимо, сословия. Оливия бегло оглядела эту толпу, встретившись взглядом с некоторыми из гостей, но на одном из них непроизвольно остановилась. Этот юноша был выше товарищей как минимум на полголовы, строен, если не сказать, худощав, но, главное, что выделяло его?— копна огненно-рыжих длинных волос. ?Будто солнце его целовало?,?— мимоходом подумала Лив, но быстро переключила свое внимание на других чужестранцев. Отец о чем-то беседовал с капитаном прибывшего судна, пока девушки с интересом разглядывали камни, ткани и украшения, привезенные на продажу.—?Ты заметила этого рыжего паренька,?— Хельга тронула Лив за рукав,?— никогда не видела таких волос.—?Мы живём в стране снегов и зимы, Хельга. И мы много где не были и много чего не видели, представляешь? Кто знает, какие народы живут за морями, может, у них такая внешность в порядке вещей.Хельга лишь пожала плечами и вновь углубилась в изучение безделушек. Оливии же скоро наскучило это занятие, и она предпочла вернуться на свое место возле отца.Когда торги были окончены, чужестранцы, собрав остатки товаров, отправились передохнуть и подготовиться к вечернему застолью, однако рыжий юноша не спешил покидать зал.—?Ты что-то хочешь сказать, сын морей? Как твоё имя? —?обратился к нему отец.—?Моё имя Локи Лаувельсон. И я?— будущий муж вашей дочери.Если бы дело было за обеденным столом, то Оливия непременно подавилась бы от такой дерзости и наглости. Она уже не стеснялась, с удивленным интересом рассматривая заморского гостя. Кожа его была светлой, даже немного землистого цвета, рост выше среднего роста мужчин их земель. Он был неплохо сложен, но, пожалуй, слишком худощав?— казалось, что физической силы в нем недостаёт. На вид юноша был едва ли старше самой Оливии. Его руки были по локоть обнажены, рубаха цвета красных горных пород оставляла открытой шею. Сверху был накинут отделанный мехом жилет длиной до самых колен, а на поясе поблескивала пара клинков. Но все это меркло в яркой внешности незнакомого наглеца, как только взгляд встречался с его глазами. Они были светло карими, почти жёлтыми, янтарными, будто искорки солнца зажигали их. Улыбка на тонких губах вроде бы открытая, но какая-то лукавая, да и сам он казался простым, но с толикой неизвестной загадки.В зале повисло молчание. Хельга в удивлении не могла опустить брови и вымолвить хоть слово, а отец с усмешкой вглядывался в дерзкие глаза иностранца. Юноша же бросил взгляд на Оливию, значение которого она не успела даже понять, и вновь устремил гордый и уверенный взор на правителя земель, куда он прибыл.Наконец, отец нарушил тишину:—?И какую же из моих дочерей ты намерен получить в жены, Локи Лаувельсон?—?Старшую, конечно,?— снова взгляд на Оливию, на этот раз уже более долгий, приветственно-изучающий. И снова какая-то непростая улыбка на губах.Хельга, кажется, немного поджала губы и покраснела, но постаралась не подать виду, что её слова юноши укололи. Оливия же пристально смотрела на него, не в силах разгадать умысла чужестранца.—?Известно ли тебе, Локи Лаувельсон, что моя старшая дочь очень придирчива в выборе жениха? —?хитрая ухмылка едва заметно скользнула по лицу отца.—?Пока я вижу, что она, кажется, нема как рыба. Может, потому до сих пор никому не дала согласия? —?весёлый взгляд, но не простодушный. Здесь есть что-то ещё.—?Он что, блаженный? —?едва слышно шепнула Хельга.—?Да нет, он, кажется, просто наглый и до самых звёзд уверенный в себе,?— ответил дочери отец и вдруг в голос рассмеялся. —?Кто ты такой и откуда здесь взялся? Кто твои родители?—?Мой отец?— князь земель к востоку отсюда. Они совсем не похожи на эти,?— кажется, парень совсем освоился, хотя он и до этого не особенно стеснялся. —?Зелёные горы и леса, долгое лето и не такая лютая зима, как здесь.—?Здесь ещё не зима,?— тихонько заметила Хельга.—?Да? Какая же тут тогда зима, если сейчас ветер до костей и метель злая? —?удивлённо взглянул на неё Локи.—?Дальше.—?Так вот, я прибыл с торговым судном сюда, потому что хотел посмотреть, правда ли так красива, умна и смела дева, что отвергла уже много женихов. Или она просто слишком высокого мнения о себе? —?Локи устремил свой взгляд прямо на Оливию, будто стараясь через её глаза проникнуть в голову и в душу. —?Пока только вижу, что и вправду красива.Он улыбнулся, но вышло не очень нахально, а скорее любопытно. Оливия почувствовала странное желание улыбнуться в ответ, но вместо этого неожиданно даже для самой себя в голос рассмеялась. Отец и Хельга с удивлением смотрели на неё, а рыжий чужестранец довольно и хитро усмехнулся.—?Что ж, довольно с меня на сегодня знакомств,?— отсмеявшись, сказала Оливия. —?Ещё женихов я сегодня точно не приму.Она поднялась с кресла, посмеиваясь, наклонила голову в адрес нового знакомого и направилась к выходу.—?Оливия!—?Отец, на сегодня довольно! —?не оборачиваясь крикнула Лив. Она так до конца и не перестала смеяться над чудачеством этого странного рыжего паренька.