Глава 2 (1/1)

Шинтаро легко парировал удар меча, заставляя противника выпустить его из рук и прижимая зелёное лезвие к чужому горлу под яростным взглядом янтарных глаз, остро контрастирующими с безразличными изумрудными.—?Недостаточно, нанодайо,?— Шинтаро убрал меч в ножны и отошёл, оставляя Такао подниматься с земли самостоятельно. Руку помощи протягивать он не собирался.—?Я уже понял, Шин-чан,?— раздосадованно выдохнул маг, поднимаясь на ноги и беря с земли собственный меч,?— Ну, ничего, немного тренировки?— и так просто ты меня не сделаешь! —?на его лицо наползла улыбка, которая почти не исчезала. Кажется, Такао даже во сне улыбался, что невероятно раздражало Шинтаро, учитывая, что его спальное место неизменно оказывалось рядом со спальным местом этого наглеца. Так что Шинтаро вспомнил старые привычки, периодически, когда Такао уж слишком близко двигал свой плащ, нарушая драгоценное личное пространство, собирался и уходил на ближайшее раскидистое дерево, коих было много. Это было всё равно что спать на драконе во время полёта, даже легче.Шинтаро снял с ветки флягу с водой, делая несколько глотков, пока Такао продолжал болтать о том, как оттренирует свои навыки фехтования, как ещё лучше освоит древний язык, чтобы творить заклинания…Внезапно по спине Шинтаро пробежала дрожь, и он замер, прислушиваясь.—?Тихо,?— шикнул Шинтаро на Такао, и тот, как ни странно, послушался. Это не было похоже на обычное требование заткнуться, это была настороженный приказ. Всадник весь подобрался, словно готовый к прыжку хищник. Всё замерло. Кажется, даже птицы перестали щебетать. Да что птицы, ветер утих.Шинтаро резко метнулся в сторону, отталкивая Такао и одновременно вытаскивая меч. Об изумрудную поверхность звякнула стрела, упав на землю бесполезным куском дерева и металла.—?Бродяги, --- скрипнул зубами Шинтаро,?— Четыре человека. Беги в лагерь, предупреди капитана,?— Всадник перехватил меч поудобнее, когда из-за деревьев вышли обнаруженные нападавшие.—?А ты?..—?Я справлюсь, нанодайо,?— Шинтаро толкнул мага в спину,?— Но Тайске должен знать.Такао кивнул и всё-таки сорвался с места. Бродягам нельзя позволить войти в лагерь, пусть их и всего четверо.Шинтаро же крутанул в руках зелёный меч, отражая первый удар и уворачиваясь сразу же от второго. Мимо просвистела стрела. Трое на одного, интересно. Два фехтовальщика и один стрелок. Но где четвёртый?..Скучно.—?Летта орья торна! —?Шинтаро вскинул руку, останавливая летящую в него стрелу, вместе с этим отступая к дереву и резко подпрыгивая, при этом прошептав ещё несколько слов на древнем языке,?— Эка флауга! —?Шинтаро словно кто-то подкинул, из-за чего он практически ударился ногами о ствол над головами противников, одновременно убирая в ножны меч и вытаскивая лук. После Всадник почти сразу же пружинисто оттолкнулся от дерева, описывая высокую дугу, больше напоминающую сальто, и выстреливая сразу двумя стрелами в противников.Вопли боли сообщили, что Шинтаро был меток.Именно в этот момент на поляну ворвались Такао с Киёши, шокированно наблюдая за этим невероятным кульбитом.Всадник приземлился на полусогнутые ноги, параллельно вытаскивая ещё одну стрелу и, не давая себе и секунды на отдых, повернулся, выстреливая в куст, откуда послышался звук упавшего на лесную подстилку тела.—?Шин-чан, за деревом! —?как-то исступлённо выкрикнул Такао, понимая, что не успеет ничего сделать, даже заклинание произнести. Шинтаро резко развернулся, вскинув руку. Ветвь метнулась за ствол, через секунду возвращаясь на место с висящим на ней телом с проткнутой насквозь грудью. Бродяга ещё часто дышал, судорожно хватаясь за кору и силясь вздохнуть так, чтобы воздух не вырывался со свистом из порванного лёгкого. Шинтаро снова шепнул пару слов, и в шею несчастного вонзилась другая ветка, после отрывая голову от тела.—?Я сказал тебе предупредить, а не привести подмогу, нанодайо,?— проворчал Всадник, подходя к чужим телам и вытаскивая из них свои стрелы. Его, кажется, совершенно не смущал способ расправы, но у Шинтаро не было выбора, он действовал вслепую. А оторванная голова была актом милосердия, чтобы бродяга не мучался с проткнутой грудью ещё несколько минут.—?Значит, так сражаются Всадники? —?ошарашенно выдавил из себя маг, пропустив претензию мимо ушей. Он был поражён тем, с каким… Как… Насколько же безразлично Шинтаро относился к чужой жизни. А последний эпизод просто запал Такао в душу, он теперь долго будет видеть в страшных снах, как живая ветвь отрывает насаженному на сук человеку голову под холодным взглядом зелёных глаз.—?Какого хрена ты вступил в бой? —?пришёл в себя Киёши, мигом вспылив,?— Ты должен был…—?Я отправил Бакао предупредить вас. Не знаю, почему он не воспользовался магией, чтобы сообщить вам…—?А ты почему?!—?Зачем? —?Шинтаро пожал плечами, протирая стрелу от крови пучком травы,?— Я не собираюсь тратить силы на поддержание с вами связи, это задача Такао, он маг в нашем отряде. Я лишь стрелок и лекарь.Киёши скрипнул зубами, но не нашёл, что ответить.—?Сожгите тела,?— скомандовал он, разворачиваясь и направляясь обратно в лагерь,?— И смотрите в оба. Бродяг тут может быть больше.Шинтаро повернулся к дереву, на котором всё ещё висел обезглавленный труп, когда услышал подозрительные звуки сбоку. Такао стоял на коленях, держась за живот и избавляясь от скудного завтрака через рот. Его желудок не выдержал вида оторванной головы вблизи. Шинтаро, вздохнув, полез в поясную сумку, откуда вытащил небольшой пузырёк, который положил на траву рядом с согнувшимся магом, хмурясь от омерзения.—?Уф, что это? —?просипел Такао, вытирая тыльной стороной ладони рот и морщась. Противно.—?Полегчает. Тошнить больше не будет,?— бросил Шинтаро, подходя к дереву и шепча ему просьбу опустить тело. Ветвь медленно опустилась к земле, оставляя труп на земле и возвращаясь в изначальное положение. Теперь только бурая кровь на коре могла подсказать, что это дерево буквально убило человека.—?Ты раньше никогда не видел поле боя? —?бросил Шинтаро через плечо, подхватывая обезглавленный труп подмышки и оттаскивая к двум другим телам,?— Принеси голову,?— Всадник не обратил внимание на хриплое ?нет? в ответ на предыдущий вопрос.—?Это ужасно,?— пожаловался Такао, беря оторванную голову за волосы и чувствуя новый приступ тошноты. Но, кажется, настой работал, потому что тошнить-тошнило, но не рвало. Было только максимально мерзко держать в руках голову с закатившимися глазами, безвольно открытым ртом, с уже успевшей свернуться на подбородке кровью и висящей лохмотьями тканей на шее.—?Как ты стал таким, а? Чёрт, ты словно, не знаю, ягоды в лесу собирал, когда убивал! —?Такао бросил голову к остальным телам, пока Шинтаро подтаскивал четвёртый труп.—?Неважно. Брисингр,?— над телами вспыхнуло жёлтое пламя, отливая зелёным,?— Важное другое, нанодайо. Как ты узнал, что за деревом кто-то прячется? —?Шинтаро сел на землю, скрестив ноги и убирая в поясную сумку протянутый пузырёк.—?Э? Ну, увидел…—?Как?—?Увидел, и всё. Посмотрел?— и дерево просто исчезло с пути моего взгляда, как будто ты так не умеешь!—?Умею, нанодайо. Ты хоть представляешь, что сделал?—?Использовал магию, как ты сейчас огонь зажёг.—?Это называется скрайлинг.—?Чего? Шин-чан, не смей молчать! Что такое скрайлинг? —?Такао опустился на землю рядом с Шинтаро, стараясь не смотреть на смертельный костёр и не думать о том, что запах палёных волос ничуть не мешает аромату жареного мяса.—?Чрезвычайно сложное искусство видеть сквозь предметы, требующее максимальной концентрации, нанодайо. Удивлён, что ты учился магии, а не знаешь таких вещей.—?Ну-у… —?Такао потёр затылок, не желая признаваться в том, что просто требовал обучению боевым заклинаниям, оставив остальные области,?— Ну, использовал я этот скрайлинг, и что?—?Ты использовал его неосознанно, нанодайо. А это невозможно. Это значит, что у тебя врождённый талант, возможно, всё дело в твоих глазах. У обычных людей нет таких глаз, как у ястреба или сокола.—?Таким уродился,?— пожал плечами Такао, отваливаясь на спину и заводя руки за голову,?— Забавно. Вот так живёшь, живёшь, учишь себе древний язык потихоньку, а потом оказывается, что ты владеешь каким-то сложным искусством, которым даже великий Всадник из Поколения Чудес не владеет…—?Кретин, я владею скрайлингом!—?Ну-ну. Шин-чан?—?Что.—?Всё-таки, почему ты стал таким?—?Я уже сказал, что это неважно,?— Шинтаро поднялся на ноги,?— Смотри за огнём, чтоб он не перекинулся на деревья, нанодайо.—?Э? Шин-чан, ты не можешь оставить меня тут с горящими трупами и уйти куда-то! Шин-чан? Стой! —?попытался оставить Всадника Такао, но осёкся, снова неосознанно использовав скрайлинг. Тот самый Шинтаро, самоуверенно смотревший на всех и вся, тот самый, который был одним из шестёрки сильнейших Всадников, тот самый, что только что в одиночку без толики жалости расправился с четырьмя нападающими, продолжая держать голову высоко поднятой, а спину идеально прямой, сильно сгорбился, как только скрылся за деревьями, и бессильно уронил голову, болезненно жмурясь. Надеясь, что никто не увидит эту его слабость среди густого леса.Что произошло в жизни этого Всадника, что он стал таким? И что случилось с его драконом? Ведь если он пал в бою, какой смысл молчать об этом?..