Глава 19 (1/1)
Возле стойки регистрации, как всегда, было много народу и отстояв очередь, Лиз с волнением попросила сказать ей номер палаты отца. Реддингтон все это время стоял рядом, его рука слегка поглаживала ее спину, успокаивая и ободряя.Отделение пульмонологии располагалось на третьем этаже шестиэтажной больницы, одноместная палата отца была почти в конце коридора. В больнице Лиз не нравилось абсолютно все?— цвет, запах, обстановка, атмосфера страха, боли и ожидания неизвестного. Подойдя к палате Реддингтон слегка коснулся ее локтя и девушка развернулась:—?Лиззи, не стесняйся мне звонить. Ладно?—?Ладно. —?Девушка взяла его за руку и с благодарностью посмотрела на него. —?Я позвоню, когда закончу.—?Хорошо. —?Мужчина ободряюще улыбнулся и кивнул ей.Белые стены, белая постель и приглушенный белый свет из-за занавешенных жалюзи. Визуально больничная палата светлая, а значит не должна быть страшной и тревожной, но подсознание не обманешь. На каком-то интуитивном уровне Лиз было страшно. Сэм, ее любимый папочка, лежал неподвижно на больничной складной кровати укрытый белой простыней и серым одеялом. Его грудь медленно вздымалась, вокруг были какие-то громоздкие приборы с мониторами, они пищали и мигали. Лиз подошла ближе и взяла его за руку, то что он говорил по телефону?— точно было ложью, в его состоянии не было ничего нормального.—?Пап… Пап? —?Девушка сначала шепотом, а потом уже чуть громче, позвала отца, слегка тормаша руку. Сэм открыл веки и улыбнулся.—?Тыковка… А я задремал. —?Он несколько раз кашлянул, но продолжил уже своим обычным голосом. —?Сколько времени? Ты, что сразу с автобуса сюда?—?Нет-нет… Я вчера ночью приехала. —?Она обернулась назад и посмотрела на висящие на стене часы с круглым циферблатом. —?Сейчас почти одиннадцать. Что говорит врач?—?Врач ждет результатов, говорит, что они будут вечером или завтра к полудню. —?Он вздохнул. —?А я тут лежу без дела!—?Если врач говорит лежать?— значит нужно лежать! А что за анализы?—?Ага… А потом счета плати за этот пятизвездочный люкс! —?Он с отвращением оглядел комнату. —?Анализы… Взяли кровь, мочу, пункцию… все стандартно.—?Угу… —?Лиз кивала. —?Что? Пункцию? Откуда?—?Из легких… Это дурость! Просто хотят счет по-внушительней сделать! —?Он закашлялся прикрывая рот рукой.—?Может тебе что-то нужно? —?Лиз улыбнулась и лукаво подмигнула. —?Там внизу есть кафе и автоматы…—?А чизбургер там есть? Жрать жуть как хочется!—?Пап… —?Лиз закатила глаза и засмеялась. —?Я сейчас пойду спрошу у медсестры, что тебе можно и куплю. Сейчас вернусь.—?И чипсов! Милая, чипсы еще!Лиз вышла из палаты и направилась к стойке где дежурили медсестры. Там ей сказали, что лечащий врач хотел бы с ней поговорить?— он подойдет в палату к двенадцати. Всю эту вредную еду, Сэму, конечно, рекомендовать никто не может, но противопоказаний нет. Единственное, что ему точно есть нельзя?— это пищу, что содержит раздражители и аллергены из-за которых он будет больше кашлять. Получается, что острое, кофе, орехи и шоколад?— ему нельзя.На первом этаже кроме автоматов был довольно большой кафетерий, там Лиз и купила все необходимое: еду, газировку, свежие газеты и кроссворды. От чипсов Лиз решила отказаться, зато взяла разного вида драже. Когда она зашла в палату, то увидела, что Сэм уже сидел в поверх одеяла, одетый в спортивные брюки и сиял. Лицо порозовело, а глаза заблестели. В палате был телевизор, звук отец убрал, но сам телевизор включен был на спортивном канале. Откусывая приличный кусок чизбургера Сэм начал спрашивать Лиз про университет и учебу, так за беседой быстро пролетел час и в палату, постучав, зашел доктор.—?Всем добрый день. Мы кажется еще не знакомы, я?— доктор Мур, лечащий врач вашего отца. —?Небольшого роста мужчина, слегка полноватый, лет под пятьдесят, в белом халате с аккуратно подстриженной темной бородой и полностью седыми волосами. Его темная борода очень выделялась на фоне всего светлого: волос, халата и рубашки.—?Здравствуйте, я Элизабет. —?Девушка встала протягивая доктору руку. —?Как он, доктор? Что с ним?—?Не надо разговаривать так как будто меня здесь нет. —?Сэм недовольно заворчал, но сам он выглядел встревожено. —?Извините, доктор.—?Элизабет, без результатов анализов мне трудно что-либо сказать. По предварительному осмотру я могу заключить, что Ваш отец в хорошей форме, давление нормальное. Сказать, что кашель вызван инфекцией я пока не могу, нужно дождаться результатов анализа флюорографии, крови и пункции легких.Доктор добродушно улыбнулся и положив руку ей на плечо продолжил:—?Да, звучит как-то зловеще, но мистер Милхон давно не сдавал эти анализы и у меня не с чем сравнить. Флюорографию сделали сразу при поступлении, но она была смазана из-за кашля, показала черт знает что… Поэтому и провели повторно, а чтоб наверняка сделали пункцию, это безвредно.Врач повернулся к Сэму и осуждающе посмотрел на обертку от чизбургера.—?Мистер Милхон, я надеюсь, что на этой неделе Вы воздержитесь от всего вредного: кофе, кола, чипсы и гамбургеры должны уйти из Вашего рациона пока Вы в больнице. Вам прокапали разные витамины, чтоб помочь организму бороться с недугом, а Вы свой организм разной дрянью травите. Ай-яй-яй, как не хорошо. —?Доктор насупил брови, придавая лицу суровости и покачал головой. —?Элизабет, Вашему отцу назначили разные препараты от кашля. Еще он будет ходить на процедуры?утром и вечером?— это поможет убрать раздражение в легких и спать будет легче, симптомы мы максимально сняли. Напоминаю, что послеобеденный сон очень приветствуются, а постельный режим?— никто не отменял. Завтра будут результаты анализов, тогда и поговорим. Хорошо? Все, тогда до завтра.Врач вышел из палаты, и Элизабет сев на край кровати улыбнулась отцу.—?Ну что, чем займемся?Особо заняться нечем не удалось, Сэм попросил позвонить тете Мэй, а после разговора опять стал расспрашивать про ее студенческую жизнь. Он сам рассказал, как встретил ее бывшего парня в больнице и тот попросил разрешения ее подвести и взять ее вечером на прогулку. Видимо Сэм ожидал от Лиз, что она расскажет о своих планах на вечер, но этого не было. Она поблагодарила отца за участие, но попросила больше так не делать: у Ника своя жизнь, а у нее своя, их пути разошлись. Элизабет не могла не рассказать отцу про то, что ее назначили заместителем старосты и про профессора этики Рэймонда Реддингтона, который неофициально сделал ее своей помощницей. Отец был горд. Она так же рассказала, что профессор ее подвез до дома и до больницы, поэтому все старания Ника пошли коту под хвост. Лиз смущенно улыбнулась сама себе, вспомнив, что вот уже второе утро она проводит с Рэймондом наедине. Потом стала рассказывать про торжественный вечер с разными влиятельными людьми на который она попала благодаря Реддингтону, про то что он пришел на помощь, когда услышал про его болезнь, и о том какой он великолепный Лиз тоже рассказала. Тут Сэм перестал улыбаться и голос стал суровым. Он аккуратно спросил про реакцию жены профессора на его внимание и про его возраст. Лиз понимая направления мыслей отца, честно отвечала, что жены нет и что профессор очень хорошо выглядит в свои сорок с небольшим. Сэм помрачнел и запыхтел, но потом он спросил ее прямо?— где же ночевал Реддингтон? Лиз осознала, что увлеклась рассказывая про него, и теперь понятно, что думает Сэм, кстати его мысли были не далеки от правды. Это впервые, когда она вслух озвучила ?официальную? версию их взаимоотношений и провалилась, увлеклась. Лиз собрала эмоции в кулак и максимально спокойно ответила, что профессор ночевал в гостинице у друга, а утром заехал за ней домой, потом высадил ее у больницы и поехал по своим делам. Сэм поразмыслил над ее словами, но вопросов о нем больше не задавал. Перед обедом за Сэмом пришла медсестра, ему было пора на процедуры. Поскольку после них сразу обед, а потом сон и снова процедуры, Лиз сказала, что придет вечером, перед сном еще немного посидит с ним. Поцеловав и обняв отца, она вышла из палаты и направилась на парковку, по дороге она набрала номер Реддингтона.—?Лиззи, слушаю. —?Он взял трубку после нескольких гудков слегка запыхавшись, на заднем фоне были слышны непонятные голоса и звон железа. —?Лиззи, все хорошо?—?Пока не знаю, результатов анализов еще нет. —?Она подошла к машине и остановилась. —?Я уже на парковке, возле машины.—?Хорошо. Ты не хочешь пообедать? —?Мужчина явно быстро передвигался, поскольку голоса не умолкали, а отдалялись. —?Недалеко от больницы есть ресторанчик Dino’s, на углу Орлеан-Стрит и Вашингтон-Стрит. Через минут двадцать там, хорошо?—?А ты где? Может давай я заеду за тобой?—?Я в нескольких кварталов от больницы, заходил к другу в гости повидаться, уже выхожу. Дойду пешком, а ты садись за руль и не спеша езжай. До встречи.—?До встречи. —?Лиз села в машину и завела мотор. Она думала о Сэме и о его реакции на Реддингтона. Наверно она слишком увлеклась рассказывая о нем, не стоило. Хотя, как тут смолчишь? Ей не с кем было поговорить, она даже осмыслить происходящее не успела, от этого все эмоции сейчас на поверхности. В последнее время все мысли и так были о нем, вот уже вторые сутки он постоянно рядом?— так привычно, естественно, как будто так и было всегда. Сэм в конце сказал, что если профессору станет скучно и он захочет заглянуть к нему, то он не против познакомиться и поблагодарить за проявленное участие и доброту. Девушка размышляла как бы выглядело их знакомство: ее отец и ее… ее Рэймонд. А собственно кто он ей? Кем бы он не был - встреча могла быть захватывающей! Лиз была абсолютно уверена, что Рэймонд понравиться отцу, он просто не мог не нравиться! Особенно если включит своё обаяние на максимум.Спустя пятнадцать минут Лиз доехала до назначенного места и припарковала автомобиль. Зашла в кафе и огляделась, возле окна сидел мужчина в темном костюме тройке и что-то увлеченно говорил официантке, та же в свою очередь кокетливо смеялась и теребила фартук на талии. Лиз нахмурила брови, почувствовав некие собственнические толчки в области сердца, и направилась в их сторону. Реддингтон, увидел приближающуюся девушку, улыбнулся и привстал из-за стола.—?Рэймонд,?— Лиз подошла к столу.—?Лиззи, ты как раз вовремя, Найра,?— Мужчина наклонил голову в сторону официантки. —?утверждает, что их блинчики с кленовым сиропом?— ммм… просто пальчики оближешь!Официантка опять захихикала прикрывая ярко красные губы исписанным блокнотом.—?Я ненавижу блины, так что?— нет, я возьму что-то другое… —?Лиз сделала шаг в сторону стола и Реддингтон быстро отреагировал: он отодвинул для нее стул и взяв меню у рядом стоящей девушки передал его Лиз. Официантка Найра хмыкнула:—?Тогда я подойду через 10 минут, выбирайте. —?Лиз не подняла головы, она усердно изучала меню.—?Лиззи, ну что? Как дела? —?Мужчина сел и сложил руки в замок. Элизабет сидела уткнувшись в меню и молчала, она злилась. —?Мм… Знаешь, погода хорошая и после обеда можно пройтись, что скажешь?После секундного молчания с ее стороны он дотянулся до ее руки и коснулся запястья, от прикосновения Лиз слегка дернулась.—?Милая, твоя ревность… очень льстит мне, но я тебя уверяю, что для нее нет причин. Найра просто была любезной, как и со всеми посетителями.—?Ревность? Я не ревную! Можешь облизывать чьи угодно пальцы! —?Девушка не подняла глаза от в картонного листка, но ее щеки слегка порозовели. Мужчина серьезно посмотрел на нее и откинулся на спинку стула принимая расслабленную позу.—?Ммм… Если бы мне представилась возможность выбирать чьи пальцы облизать?— это точно была бы не официантка. Могу с уверенностью сказать, что в данный момент есть только одна девушка чье тело я бы хотел облить золотистым сладким сиропом и…Его фраза повисла в воздухе, напряжение, которое возникло в один миг, можно было резать ножом. Лиз посмотрела на него немного смущенная, она уставилась на его немного разомкнутые влажные губы и язык, кончик которого только что их коснулся. Она перевела взгляд на его глаза, зеленой радужки было практически не видно, в один миг они стали черными и гипнотическими.—?И? —?Лиз спросила дрожащим голосом, на что Рэймонд лишь наклонил голову набок и пристально посмотрел ей в глаза. Спустя несколько секунд его пристального взгляда, она уже чувствовала как по спине волнами проходит холодок, волосы на теле встали дыбом, а сердце гулко билось в груди. —?Я наверно возьму омлет… блины я действительно не люблю.—?А сироп? —?Он лукаво улыбнулся и она смущаясь отвела взгляд в сторону.Спустя несколько минут вернулась официантка и приняла заказ: кофе и омлет для Лиз и чай с пирожным для Реддингтона, ее попытки обратить на себя внимание мужчины не увенчались успехом и она ушла явно разочарованной. Лиз была довольна, ее настроение улучшилось и она сама начала рассказывать скудные новости из больницы. Рассказала про доктора, высказала свое беспокойство и страх неизвестного за отца. Реддингтон слушал внимательно, не перебивая, когда Лиз упомянула, что немного увлеклась рассказывая Сэму про свою жизнь в Вашингтоне, она заметила его минутное напряжение. Лиз упомянула, что отец хотел бы выразить свою благодарность за его помощь. Сама девушка хотела увидеть реакцию Рэймонда на возможную встречу, но он ответил сдержанно: что с удовольствием познакомиться с ее отцом если ни отец ни она не против.После того как девушка закончила есть, Рэймонд вернулся к теме прогулки и спросил не хочет ли Лиз посетить балтиморский зоопарк, получив положительный ответ он оставил на столе несколько купюр номиналом 50 и 10 долларов и встал из-за стола. На все попытки Лиз расплатиться или хотя бы угостить его, как компенсацию за потраченные деньги на гостиницу, Реддингтон вначале отмахнулся, ну, а потом почти резко ответил ей отказом, сказав, что вопрос денег не обсуждается. Лиз сразу возмутилась и начала толкать речь про равенство полов, но мужчина лишь шел рядом и кивал, его рука ненавязчиво лежала у нее на спине, чуть ниже лопаток и не покидала ее до самой машины. Уже подойдя к машине Лиз остановилась и протянула ему ключи:—?Ты, как мужчина, наверно хочешь быть за рулем. —?Он вопросительно поднял брови. —?Деньги и машины это символы мужской власти в этом мире.—?Ммм… Лиззи, женщина имеет намного больше власти в этом мире чем любой из мужчин способен себе представить и хвала небесам, что иногда она об этом забывает. История женщин?— это история самого худшего вида тирании, какую знал мир. Тирания слабого над сильным. Но если мужчине и стоит кому-то подчиниться, то только женщине. К тому же делаем мы это добровольно и с благодарностью.Он подмигнул ей и сняв шляпу сел в машину на пассажирское сиденье. Лиз закатила глаза и пошла на место водителя. Зоопарк Балтимора занимал большую площадь и пройти его за один день не представлялось возможным, поэтому еще по дороге они договорились, что пойдут в район под названием ?Африка?, а обратно пойдут мимо полярных медведей. После событий 11 сентября, все места общественного пользования были оснащены металлодетекторами в форме рамок у входа в каждый возможный участок, кроме того полиции в таких местах стало больше, а охрана могла проверять любого гражданина на наличие оружия или другого опасного для общества предмета. Припарковавшись, они вышли из машины и пошли ко входу в зоопарк. Лиз вдруг вспомнила, что забыла позвонить Самар и извинившись стала набирать ей сообщение, воспользовавшись этим моментом Реддингтон отошел к кассам за билетами. Отослав подруге сообщение, Лиз закрутила головой в поиске мужчины, обнаружила она его возле охраны у входа.—?Лиззи, билеты у меня. Идем. —?Девушка прошла сквозь рамку и после маленького звукового сигнала остановилась, женщина-охранник провела вдоль ее тела ручным металлоискателем и пропустила дальше, Реддингтона никто не обыскивал.—?А почему тебя никто не обыскивал? Проблем потом не будет?—?Я подошел чуть раньше тебя и все уладил. —?Он достал из кармана куртки свои коричневые очки и надел. —?Ты давно здесь была?В последний раз еще в школе, на экскурсию ездили с классом. Мне тогда было 10 или 11 лет…—?А какая ты была в школе? Что ты любила?Удивительно, как быстро летит время когда человеку хорошо, когда человеку комфортно и уютно с другим человеком. Нет желания искать предлог, чтобы уйти поскорее, нет желания закрыться от собеседника на все замки. Этой девушке и этому мужчине было друг с другом тепло.Когда впервые Рэймонд засмеялся, так по детски звонко и ярко, Элизабет замерла и не смогла отвести глаз от его лица, которое вмиг преобразилось. В этот миг он остановился, запрокинул голову вверх, а потом согнулся от смеха в пояснице, упираясь ладонями в бедра. Когда он выпрямился и посмотрел на нее, его зеленые глаза светились от счастья, такого просто, которым светились и ее в этот момент. У Лиз перехватило дыхание и улыбка стала еще шире, потому что смотрели не глаза, а сердце. Два сердца увидев друг друга все поняли и все решили.Напротив вольера с африканскими зебрами была детская площадка и скамейки, Лиз сидела на одной из них пока Рэймонд покупал для нее мороженое. Когда он возвращался, то в одной руке нес рожок с банановым шариком, а во второй руке у него была детская рука маленького мальчика. Мальчик шел за ним медленно перебирая ногами, а в руках у него было огромное мороженое, три шарика стояло друг на друге?— шоколадное, ванильное и клубничное. Мальчика пяти лет звали Дэв, он потерял маму и стоял потеряный возле лотка с мороженым. Продавец растерялся и не знал, что делать, тогда Реддингтон купил мальчишке самый большой рожок и взяв за руку повел к Лиз. Продавец по внутренней связи должен был сообщить охране зоопарка и к ним должны были сейчас подойти. Удивительно, как Рэймонд быстро нашел общий язык с ребенком, Лиз побаивалась детей в истерике и не знала, что делать и как их успокоить. Зато он очень гармонично смотрелся рядом с ребенком. Через несколько минут появился охранник и подошел к ним, Реддингтон встал и отвел его в сторону вместе с мальчиком, во время разговора достал что-то из кармана и показал охраннику. Охранник что-то проговорил в рацию и через минуту по громкоговорителю сообщили, что потерялся мальчик и его можно найти на скамейке напротив вольера с зебрами.Малыш снова начал плакать уронив мороженое на землю. Охранник оторопев сделал нерешительный шаг в его сторону, но после резкого особенно пронзительного всхлипывания, закрутил головой по сторонам в легкой панике. Рэймонд вздохнул и сочувственно встал на колени, чтоб быть одним ростом с малышом, он достал из кармана брюк платок и начал вытирать ребенку пальцы и щеки, стирая остатки мороженого. Лиз все это время сидела на скамейке, она наблюдала, как мужчина участливо и с нежностью в голосе разговаривал с малышом, и как ребенок с обидой в глазах смотрел на взрослого мужчину напротив. Малыш перестал плакать и теперь просто всхлипывал. Реймонд встал, снял очки и взял маленького Дэва на руки слегка покачивая, он подошел к вольеру с зебрами и что-то говорил ему, рукой показывая на полосатых лошадей. Спустя несколько минут к ним подбежала женщина с детским рюкзаком на плече, увидев своего сына она громко позвала его.—?Дэв! Дэв! Боже, я уже обыскалась тебя! —?Женщина забрала малыша из рук Реддингтона и взволнованным голосом обратилась к мальчику. —?Никогда больше так не делай! Дэв! Ты слышал?—?Да, мамочка. —?Мальчик обнял мать и опять начал всхлипывать.—?Ну-у, малыш, хороший мой, не плачь. —?Она поцеловала его в лобик и крепче прижала к себе. —?Я очень испугалась когда не увидела тебя рядом. Ты не должен отходить от меня. Хорошо?Мальчик кивнул и зарылся в светлые волосы своей матери.—?Большое Вам спасибо,?— Женщина обратилась к Реддингтону,?— Я так испугалась, что не знала куда мне бежать и где его искать. Когда услышала объявление, то сразу помчалась сюда… Спасибо Вам!—?Не за что, мне не трудно было присмотреть за ним. Я просто наслаждался компанией этого замечательного молодого человека. Наши мнения по поводу того, что зебры белые в черную полоску?— сошлись. —?Мужчина погладил мальчика по голове и улыбнулся женщине, та засмеялась и быстро посмотрела на зебр. —?Хотя, у Дэва есть теория, что этих лошадей когда-то покусали пчелы, поэтому они полосатые. Тут есть над чем подумать.Элизабет встала рядом и услышав детскую теорию засмеялась вместе со всеми. Повторив еще раз слова благодарности, женщина с малышом ушла и они снова остались вдвоем.—?Ты быстро нашел подход к нему,?— Лиз указала на мальчика вдалеке. —?Рэймонд укротитель детей? Много опыта?Лиз улыбнулась и посмотрела на мужчину, тот в этот момент надевал очки.—?Давай двигаться в сторону выхода, хорошо? —?Мужчина не посмотрел на нее, но протянул ей свою руку. —?Почти четыре, пока дойдем будет около пяти…—?Что-то не так? —?Лиз заметила, как он вмиг погрустнел.—?А? —?Он посмотрел на нее, но тень от шляпы и очки полностью скрывали его глаза. —?О чем ты? Все хорошо.—?Мне показалось, что у тебя испортилось настроение… —?Уже все хорошо, Лиззи. —?Он остановился и повернулся к ней. —?Все хорошо.—?Ладно. —?Она сильнее сжала его ладонь.Действительно, к пяти они вышли из зоопарка, возле машины у нее зазвонил телефон.—?Слушаю,?— Номер телефона был ей незнаком, но возможно звонили из больницы: она утром оставила свой номер медсестре. Реддингтон стоял рядом и наблюдал за выражением ее лица, оно стало сосредоточенным и серьезным. После нескольких кивков Лиз положила трубку и обратилась к мужчине:—?Результаты готовы, доктор через полчаса придет все обсудить. Мне нужно в больницу.—?Хорошо, поехали. —?Реддингтон кивнул и сел в машину, Лиз села за руль.Поставив машину на парковке, Лиз вместе с Реддингтоном вошла в больницу. Мужчина сказал, что будет сидеть в зале для посетителей. У Элизабет все мысли были об отце и о результатах анализов, она сильно переживала.В палате уже стоял доктор и что-то говорил Сэму, отец смотрел в окно. Его рот был напряжен, губы плотно сжаты, от всей этой картины у Лиз похолодело в душе.—?Доктор. Папа… Что происходит? —?Лиз посмотрела на отца, потом на доктора.—?Милая, я думал ты будешь чуть позже,?— Сэм сглотнул и посмотрел на доктора, тот держал в руках папку. Лиз предположила, что это были анализы.—?Элизабет, пришли результаты анализов. Они оказались плохими… —?Сэм хрипло проговорил, но когда его голос дрогнул, доктор продолжил вместо него.У Лиз немного закружилась голова и она присела на край кушетки, в ее руке оказалась рука Сэма. Дальнейший разговор с доктором прошел в легком тумане. Доктор сообщил, что у Сэма действительно есть опухоли, что это онкология. Сэм крепко держал ее руку и сам все расспрашивал у доктора, скорее всего для Лиз. Доктор уверял, что шансы очень хорошие, что к лечению они приступят через несколько недель, надо сначала подготовить Сэма и морально и физически. Как подготовить себя Лиз не знала. Доктор Мур сказал, что направит карту отца в онкологию и через пару дней к ним придет доктор. Домой можно будет вернуться сразу после того как они поговорят с врачом. Когда доктор ушел, Лиз обняла Сэма и плакала, она была напугана и обескуражена происходящим.Кроме того, что сама болезнь была для нее страшной, само слово ?рак??— вселял ужас, так еще и финансовая сторона вопроса ее сильно беспокоила. Денег у них не было, медицинская страховка Сэма не покроет лечение, а ее кредит на учебу, что Сэм оформил на себя, еще больше ухудшил их ситуацию. Первый ее порыв был бросить университет и вернуть деньги за учебу, но отец как только это услышал?— своим строгим отцовским голосом ей запретил даже думать об этом. Настроение и атмосфера в палате были мрачными.Лиз подумала, что встреча и знакомство с Реддингтоном может отвлечь отца от этих мыслей и ее тоже. Она рассказала отцу, что профессор Реддингтон сейчас в больнице и если отец хочет, то она с радостью их познакомит. Сэм сделал видимое усилие над собой и сказал, что рад будет познакомиться с ее наставником.Девушка нашла Рэймонда в зале для посетителей, где он и обещал ее ждать; она постаралась натянуть на лицо улыбку, но он заметил ее опухшие от слез глаза, встал и взял за руку. Губы Лиз дрожали и сделав шаг она уткнулась лицом ему в грудь. Его руки обняли ее за плечи, он молча держал ее, позволяя ее эмоциям выйти наружу.—?Шшш…. —?Мужчина поцеловал ее в макушку. —?Доктор принес плохие новости?Она кивнула всхлипывая.—?У отца рак легких на начальной стадии… —?Лиз говорила уткнувшись ему в грудь, рука мужчины круговыми движениями поглаживала ее спину. —?Мой папочка… кроме него у меня никого нет…—?Шшш… Лиззи, если болезнь на самой ранней стадии значит ее можно победить, а это хорошая новость. Нужно бороться. Судя по тому какую он вырастил потрясающую дочь?— твоему отцу вполне под силу справиться с этой болезнью, он сильный. Лиззи, ты должна успокоиться. Мистер Милхон подумает, что я довел тебя до слез и мне точно не поздоровиться.… Я еще в статусе твоего профессора и страшно подумать, что было бы если бы я был представлен ему как твой, хм… парень.Лиз хмыкнула улыбаясь и посмотрела на него. Мужчина достал из внутреннего кармана клетчатый платок и протянул ей.—?Ой, а может ты хочешь таким образом отвлечь его? Вызвать отцовский гнев? —?Реддингтон притворно ахнул и посмотрел с наигранным неодобрением. —?А?—?Ты угадал. —?Она взяла его за руку и повела к палате. —?Конечно если ты не против…—?Для меня это честь.Возле палаты Лиз отпустила его руку и виновато посмотрела на него, он одними губами сказал: ?Все хорошо?. Они вошли в палату, Лиз встала слева от кровати отца, а Реддингтон прошел в палату и встал у ног.—?Пап, познакомься. —?Лиз сделала вдох,?— Рэймонд Реддингтон, я тебе утром о нем рассказывала.Сэм лежал сверху на застеленной постели, еще утром он переоделся в спортивные штаны и футболку. Когда Лиз вошла в палату, он задумчиво смотрел в окно и не сразу заметил присутствие других людей.—?О, тыковка, а я думаю куда ты ушла? Прослушал как ты говорила… —?Сэм перевел взгляд на мужчину, что стоял у его ног, посредине комнаты и удивленно поднял бровь. Он медленно осмотрел стоявшего мужчину и тяжело взохнул.—?Мистер Милхон, добрый день. —?Он подошел и протянул руку. —?Для меня честь познакомиться с отцом Элизабет, Рэймонд Реддингтон.—?Добрый день, профессор. —?На последнем слове он немного замялся, мужчина был немного младше его самого и оглядев еще раз его с ног до головы, Сэм нахмурился и повернулся к дочери.—?Малыш, подай профессору стул, подсуетись,?— Лиз мысленно закатила глаза на его детское обращение ?малыш?, но не успев подойти к стулу, что стоял в углу комнаты, ее остановил профессор.—?Спасибо, Элизабет, я сам. —?Реддингтон сделал несколько шагов в сторону и взяв стул поставил его справа от кровати.—?Лиз рассказала мне о Вашей отзывчивости. Позвольте поблагодарить Вас за помощь, сегодня не часто встретишь добрых людей. —?Реддингтон сидел на стуле прямо, как будто проглотил большой лом, фетровая шляпа уютно разместилась на подоконнике.—?Отчасти это была моя вина, что Элизабет не успела на автобус. —?Сэм вопросительно поднял брови и мужчина продолжил объясняя. —?Я уезжал в командировку и вот только как пару дней вернулся, за это время накопилось много работ, которые срочно нужно было проверить, Элизабет помогала мне.—?А… —?Сэм закивал. —?Надеюсь, Вы хоть хорошо платите ей за сверхурочные?Он улыбнулся и посмотрел на дочь.—?Пап, это неоплачиваемая работа… да и не работа совсем… —?Лиз замялась, но Реддингтон продолжил вместо нее.—?Я рад бы ей предложить перейти официально на должность моего ассистента, если она захочет. Думаю мы обсудим это чуть позже.—?Уж обсудите, профессор. —?Сэм хмыкнул. —?Хотя с другой стороны пусть ребенок еще погуляет, студенческие годы так быстро пролетят… Лиз, милая, сходи в буфет. Принеси пожалуйста мне колы и чипсов.—?Пап… Чипсы? —?Лиз неодобрительно покачала головой, на что Сэм лишь насупил брови и строго посмотрел. —?Ладно… Ладно… Мистер Реддингтон, Вам что-нибудь нужно?—?Нет, спасибо. —?Реддингтон на секунду улыбнулся ей.Когда Лиз уходила в палате была тишина, но когда возвращалась услышала громкий оживленный спор двух мужчин, ее сердце ушло в пятки и она прибавила шаг. Оказалось, что они болеют за разные бейсбольные команды и спор касался двух последних матчей между этими двумя командами: отец болеет за New York Yankees, а Рэймонд за Red Sox. Их спор было слышно на весь этаж и умолкли они только, когда в палату зашла Лиз.—?Лиз, а когда ты обратно в Вашингтон? —?Сэм закидывал из пачки чипсы в рот и запивал колой. —?Завтра День Труда, выходной, ко мне придут ребята с работы… будем смотреть парад, а потом футбол по телеку. Тебе не обязательно торчать здесь, наверняка у вас там вечеринка намечается, а? Я уверен, что Том очень ждет тебя.Лиз набрала в грудь воздуха, но отец вдруг обратился к Реддингтону.—?Рэймонд, ой, простите, мистер Реддингтон, а Вы ведь знаете Тома? Хороший парень, правда? Он в прошлом году приезжал сюда, наверняка хотел застать мою девочку одну дома, а тут я открываю дверь. Ха! Представьте его лицо! В глазах страх… Ха! —?Сэм засмеялся, а у Реддингтона лишь была полуулыбка, он слегка кивнул Сэму и быстро посмотрел на Лиз. —?Но он не растерялся, вел себя достойно. Так, как Вам Том? Лиз говорит, что они не встречаються, но я то знаю… вижу как парень смотрит на нее!—?Пап! —?Лиз возмущенно крикнула,?— У меня с Томом ничего нет. Он скотина… Он… И если бы не мистер Реддингтон…—?Что? Что он сделал?! —?Сэм привстал на локтях, в его глазах сверкнул гнев. Лиз лишь замотала головой ругая свою вспыльчивость.—?Лиззи… кхе, Элизабет, ты не могла бы принести из машины сверток, он в бардачке? —?Реддингтон вежливо улыбнулся. —?Принеси, пожалуйста, а я пока тут с твоим отцом посижу, думаю нам будет что обсудить.—?Хорошо. —?Лиз посмотрела на отца, тот кивнул ей и она вышла. Закрыв дверь, она сделала несколько шагов по коридору, потом остановилась и вернулась к палате. Встала возле двери и прислушалась к голосам.—?Мистер Кин, как это часто бывает с самоуверенными юношами, повел себя не лучшим образом. —?Голос Реддингтона был спокойным и тихим. —?Нет, нет… Он не причинил Элизабет никакого вреда, просто выпил лишнего и неправильно оценив ситуацию позволил себе…—?Мерзавец! —?Сэм был в гневе. —?Что он сделал?—?Ничего. —?Быстро успокоил его Реддингтон. —?Не беспокойтесь, думаю он понял свою ошибку и больше не будет докучать ей.В комнате воцарилось молчание и Лиз уже собралась уходить.—?Вы ведь не просто так, такой добрый, профессор… —?В голосе отца послышались язвительные нотки. —?Думаете я не заметил, как она восхищенно смотрит на Вас? Молоденькой девочке голову морочите? Не стыдно?!У Лиз похолодели пальцы рук.—?Уверяю Вас, мистер Милхон, я очень уважаю Вашу дочь и…—?Ага, а по вечерам с ней работы проверяете… Это от уважения! Была бы у Вас жена, не думаю, что она бы позволила… Предупреждаю Вас…—?Не стоит. —?Мужчина оборвал его медленно закипающую ярость. —?Поверьте, я не обижу ее и я прекрасно понимаю Ваше… хм, возмущение. Лиз слышал, как заскрипел стул, вероятно он встал.?— Она привлекательная молодая женщина и я совру если скажу, что не замечаю это. Но так же в ней есть интригующая смесь дуальности: она умна, проницательна, но наивна и бесхитростна, целеустремленна, но импульсивна, сильная духом, но чувствительна. Если она позволит, я рад стать ей другом.—?Другом? —?Отец засмеялся. —?Если бы я не был мужчиной, то мог бы поверить в эту чушь с дружбой… Неет, Вам нужно ее тело. Сэр, со всем уважением, но Лиз нужен кто-то ее возраста…—?Я не спорю и не считаю себя достойным.—?Тогда отстаньте от нее, не губите девочку.—?Я сделаю все для нее в любом случае. Но последнее слово всегда останется за Элизабет.—?Еще она упряма… —?Добавил уже спокойнее Сэм. —?Она очень упряма.Повисло молчание, и Лиз не желая дальше слушать, пошла к машине.