28. Призрачный торг (1/1)

Привычного раскатистого эха у выстрела не вышло?— звук точно поймал кто-то в мягкие рукавицы.Призраки на залп не отреагировали?— по-прежнему стояли на якорях, точно обычные корабли, только ?Гидра? рябила и двоилась, а древняя трирема исчезла на несколько мгновений и появилась снова. Бригантина так и вовсе выглядела как нормальное судно, и если бы Стив не помнил, как быстро она может превратиться в корабль из преисподней, вполне мог подумать, что она затесалась сюда по ошибке.—?Чего они ждут? Почему не начинают? —?еле слышно спросил он у Рамлоу.Тот пожал плечами и оскалился:—?Трудно поставить на кон то, чего у тебя нет. Будет блефовать. Ну я бы на его месте точно блефовал?— отдать всю ?Каракатицу? вместе с секретом он не может, ведь по воде ходить твои чаевники пока не научились, а на призрачных корытах далеко не угребешь. Будет трепаться и ждать, пока проклятые сами что-то предложат,?— и Рамлоу добавил пару ругательств, характеризующих Филлипса настолько всестороннее, что Стив усмехнулся. Что Черный Пес умел?— так это добавить красок.Предсказание сбылось, но отчасти. На носу у ?Каракатицы? возникло движение, а потом там появилось трое?— Филлипс собственной мерзкой персоной, Бартон?— мастер-канонир и один из гарнизонных капитанов?— видимо тот, чью пехотную сотню полковник взял в плавание.Они некоторое время постояли на ободранном носу, посовещались, потом развернулись и ушли. Через некоторое время заскрипели лебедки?— ?Каракатица? опускала одну из своих шлюпок.Рассчитывать на то, что Филлипс и Бартон не узнают ?Свободу? на таком расстоянии, было по меньшей мере глупо, но Роджерс лелеял надежду, что их, возможно, тоже примут за призраков. Конечно, они не рябили как голландец и не исчезали как трирема, но вид у корабля был далек от того, который помнил мастер-канонир. Да и почему бы ?Свободе? не успеть погибнуть в неравном бою за это время? Море непредсказуемо, как и судьба.Впрочем, даже если на ?Каракатице? не поверят во внезапную гибель фрегата, то дергаться уже поздно?— они на месте и окружены точно не друзьями. У Роджерса хватало здравого смысла понимать, что с мертвецами им по дороге еще меньше, чем с предателями, угнавшими ?Каракатицу?. Что не отменяло решимости свершить задуманное. Стив дотронулся до Сердца Океана, почувствовал в ответ неприятную вибрацию?— камень явно был недоволен тем, что ему отказали в доступе к телу.—?Ничего, скоро напьешься,?— еле слышно утешил Стив и выглянул из-за мачты. Лебедка крутилась с мерзким скрипом, шлюпка с двумя пассажирами ползла вниз. Бартон остался наверху. Ни солдат, ни команды, ни своих офицеров на борту ?Каракатицы? Роджерс не рассмотрел, как ни вглядывался: то ли прятались, то ли эти трое как-то убедили остальных оставаться в трюме и каютах. На душе стало еще тревожней.—?Нам надо подойти ближе к моей девочке,?— Рамлоу поморщился словно уксуса выпил и сделал пару резких жестов в сторону, где прятался Фиши. Тот вопросительно округлил глаза на Роджерса. Пришлось согласно кивнуть?— хотя что задумал Черный Пес, было пока не ясно.—?Расскажешь? —?спросил Стив у Рамлоу, но тот только хмыкнул в ответ.—?Погоди, еще рыба надвое кусила, куда все повернется.Шлюпка плюхнулась на воду, лебедка мерзко заскрипела в обратную сторону, сматывая канаты, и под прикрытием этих звуков ?Свобода?, повинуясь чутким рукам рулевого, начала смещаться левее. Только на лопасти, без парусов?— распускать их там, где все работало только на дьявольской тяге, было небезопасно. Фрегат двигался очень плавно, так что со стороны казалось?— его просто возит на якоре по течению, но, видимо, у кого-то были глаза острее.Один из призрачных кораблей внезапно растворился туманом и соткался как раз между ?Свободой? и ?Каракатицей??— то ли прикрывая их маневр, то ли отрезая им дорогу к абордажу. С учетом того, что это было изъеденное штормами и потемневшее от времени ?Холодное сердце?, оба предположения могли быть в равной степени правдой.Выглядел корабль Джеймса лучше, чем те, что остались на Гряде, и смахивал на сильно потрепанный фрегат, у которого команда разленилась и забыла, как драить палубу. Но это только на первый взгляд, на второй становилось ясно, что держалось судно на плаву только благодаря адским силам?— ниже ватерлинии щерилась огромная пробоина, она была немного темнее основного борта и не давала себя разглядеть сразу. По фок-мачте змеилась забитая илом трещина, и ясно было, что с ней мачта веса паруса не выдержит, однако серое полотнище с грязными разводами продолжало колыхаться?— но не по воле ветра, а словно по собственному разумению: надуваясь пузырем, когда ветер стихал, и опадая при порывах. У подножия лестницы, ведущей на мостик, лежала какая-то темная куча водорослей и, кажется, иногда шевелилась. По бортам белели наросты кораллов и морских желудей. Однако двери в кают-компанию были плотно закрыты, а за окнами мелькали тени?— словно кто-то любопытный отодвигал занавеси и выглядывал в иллюминаторы.Но палуба пустовала.Впрочем, никто из призраков на других кораблях тоже не спешил порадовать живых своим присутствием.—?С чего вдруг такая забота? Неужто зенки протер? —?Рамлоу, увидев, что творит ?Холодное сердце?, только сплюнул и еще ожесточенней замахал Фиши. Тот смелее повернул руль, и под прикрытием они прошли с четверть кабельтова и остановились, почти уткнувшись бушпритом в призрачный борт.Тем временем шлюпка под сильными гребками гарнизонного капитана вышла на открытую воду перед носом ?Каракатицы??— точно глашатай на площадь.—?Рамлоу, сейчас самое время рассказать, что ты спрятал на ?Каракатице?,?— уже прошипел Роджерс, теряя терпение.—?Зачем лишний раз трепать языком? Лень. Парень сейчас все скажет сам. А я пока прогуляюсь.—?Рамлоу! Куда…Но Черный Пес уже не слушал?— угрем просочился между ящиками, невидимым пробрался к правому борту, зацепил один из канатов за рым, завязал тройным узлом, скинул беззвучно конец за борт и, отстегнув перевязь с тяжелым палашом и зажав в зубах кортик, скользнул туда же легкой тенью.Как Роджерс ни вслушивался?— ни шороха, ни плеска он не услышал. Спускался Рамлоу со стороны ?Каракатицы?, и если кто-то смотрел на них с оружейной палубы?— наверняка его увидел. Однако прошла минута, другая, но тревоги никто не поднял. А потом общее внимание притянула к себе шлюпка.Полковник Филлипс?— похудевший и осунувшийся, точно снедаемый внутренней лихорадкой?— встал на скамью гребцов и заговорил. Удивительно, что говорил он тихо, однако каждое слово разносилось по водной глади, усиливаясь, словно он орал во весь голос.—?Вы пришли, потому что знаете, что находится на этом судне, а я знаю, как этот… предмет, назовем его так, важен для вас. Ценность, верно? Сокровище. И пока оно в руках живых?— вы бессильны. Вы, чье могущество сложно измерить человеческой меркой, не более чем туман.Филлипс замолчал, ожидая ответа, но призраки безмолвствовали, и он продолжил.—?Живым оно ни к чему, вам же необходимо, чтобы влачить и дальше свое жалкое существование, полное богопротивной мерзости и грехов, которые столь тяжелы, что не пропустили вас даже в адское пламя. —?Полковник ослабил воротничок, прокашлялся и продолжил, все также спокойно и без капли страха в голосе:?— Теперь я спрошу у вас, проклятые, что вы готовы дать мне за свое сокровище?Роджерс думал, что призраки и в этот раз промолчат, но, видимо, Филлипс не лгал, и похищенная вещь и вправду была для мертвых кораблей важнее всего.Первым заговорил корабль пилигримов, если такое слово можно было применить к призраку.Нестройный хор голосов?— от шепота до крика?— грянул сразу, оглушил. Захотелось заткнуть уши и скорчиться в своем укрытии, но знать, видеть и слышать было важнее, и Стив остался стоять, судорожно сжимая Сердце Океана через платок, но все еще не решаясь посадить паразита к себе на тело.—?Золото веры. Мощщщи. Святые мощи. Голову Иоааанннна. Без обмана… Настояаащщщщая,?— прокатилось от пилигрима по волнам и вспенило воду у самого борта шлюпки, словно нагрело разом. —?Голову дадим. Святому престолу скажешь?— будешь царь над людьми… Голову Иоанна, за которую плясала проклятая Саломея… Голову. Чудеса творить будешь, иссссцелять. Мощи… золото веры…Шепот прокатился еще раз и стих, сгинувший черт его знает когда пилигрим назвал свою цену.Филлипс холодно кивнул, давая понять, что услышал, и Роджерс поразился выдержке этого человека. Безусловно, тот был подлецом и мерзавцем каких поискать, и Стив бы с радостью проверил, какого цвета у полковника кровь, но в одном ему было не отказать?— перед лицом скалящейся преисподней он своего лица не терял.Рядом с ватерлинией ?Каракатицы? мелькнула темная тень, потом чуть ближе, и на якорную цепь осторожно легла высунувшаяся из воды рука?— Роджерсу сверху было неплохо видно, как Рамлоу, все также зажав кортик в зубах, без плеска скользит рядом с днищем своего корабля, точно барракуда, возомнившая себя китом-убийцей. Увидеть его можно было только с призраков, чьи палубы пустовали, и со ?Свободы?, которую по-прежнему прикрывало ?Холодное сердце?.Но что Рамлоу задумал?Командор Роджерс осторожно развязал платок, удерживающий Сердце Океана, подумал и вместо того, чтобы закрепить его как раньше на руке, приложил камень к шее, так, чтобы он лег аккурат в ямку между ключиц и прижался к гортани, а потом замотал сверху платком и завязал концы узлом. Так надежнее, чем на руке?— если срежут, то только вместе с головой, а сделать это, когда сила библейского Самсона у Стива?— не так-то просто.Тем временем призраки начали отвечать. Один за другим. На разных языках, разными словами, множеством голосов. Они предлагали Филлипсу плату за неизвестное сокровище, ставя на кон все, что имели.С триремы рыкнуло строевое:—?Платина Цезаря… императорские галеры. У самых берегов. Дары Клеопатре. Прекраснейшей. Статуя царицы из золота. Бери, смертный, и уходи,?— затихло. Римляне лишних слов не тратили.—?Город, потопший тысячу лет назад, полный сокровищ,?— прошептало с кофа. —?Слово мертвых, мы отведем и поднимем на свет все, что укажешь. Отдай нам…—?Нет, нам! —?истошно проорало с галеона-остова, и Роджерс, присмотревшись, понял, что тот, кажется, принадлежит иберийским пиратам?— обрывок парусного полотнища на обломке мачты сохранил остаток золотой вязи по краю. —?Он наш по праву. Мы владели им… Мы желаем владеть им сейчас! Дай нам! Иначе покараем! Снимем кожу и натянем на реи, будем идти под парусами из человеческих кож, пока ваши души будут вечно…—?Цена,?— скучающим тоном напомнил Филлипс и недовольно поджал губы. —?Я жду ставку.—?Будь ты проклят, и проклята твоя мать ослица! Отдай нам…—?Ставка.—?Изумруды с копей Египта,?— обреченно прошептало с остова галеона. —?Намибийские камни, чище которых ты не найдешь на востоке… Лучшие из лучших, чистые как слеза девственницы, крупные как глаза…Роджерс покосился на ?Каракатицу?: Рамлоу уже проплыл вперед и, никем не замеченный, держался у самого киля, где начинались растопыренные щупальца носовой фигуры?— выкрашенной в черный громадной каракатицы. Кажется, он собирался взобраться по ним вверх?— на виду у всей призрачной армады и за спиной у Филлипса.Роджерс выругался и приготовился действовать?— Черный Пес смел и безумен, но у полковника на поясе пистолеты, и одна пуля, метко пущенная в голову, остановит кого угодно. Но пока Филлипс не замечал, что творится за его спиной, а призраки гремели мертвыми голосами так, что по воде шла рябь, и сдавать наглого пирата тоже не спешили. Может, не видели?Неожиданно одинокий громкий голос с бригантины перекрыл тараторенье иберийских корсаров.—?Мы дадим бумаги, за которыми стоят десятки таких копей.Раздались тяжелые шаги, и на палубе бригантины показался первый призрак, решивший поторговаться лично. Роджерс почему-то думал, что это будет тот самый кафр, с ожерельем из матросских серег, но чернокожий был другой?— одноглазый, тот, который в паре с рыжей убийцей смотрел на них с борта на кингстонском причале. Ростом он оказался не меньше того кафра и еще шире в плечах. За развевающимися полами его черного плаща струились словно потоки темного тумана, в котором появлялись и исчезали силуэты: рыжеволосая женщина с половиной головы, красивая, но очень бледная брюнетка, с улыбкой от веревки на белой шее, юноша, у которого из уголка рта сочилась тонкая струйка крови. Тот самый чернокожий с золотыми крыльями, а потом тот, с ожерельем. Они возникали из черного тумана у одноглазого за спиной и неспешно таяли, словно не в силах удержать облик.—?Бумага воды не любит,?— с сомнением покачал головой Филлипс. —?Ты лжешь.—?Мертвые не лгут. Мой ?Щит? ставит купчие на рудники в Намибии и Мавритании. Там тысячи таких изумрудов и десятки тысяч алмазов. Бери, человек. Бери и отдай нам Рог Хозяина Морей. Не гневи темных богов своей жадностью, иначе мертвые вспомнят о голоде…—?Который им пока что придется подержать в узде, если потом эти мертвые хотят еще немножечко просуществовать,?— холодно заметил Филлипс, стянул с холеных рук белые перчатки и задумчиво постучал ими о колено.Рамлоу тем временем зацепился за одно из щупалец, подтянулся вверх и прижался к темному борту, прячась в тени. Потом осмелел, зацепился за следующее, подтянулся и оказался уже на уровне порохового погреба. Стив подумал, что Черный Пес оттуда постарается пробраться на орудийную палубу, чтобы найти внутри корабля тот Рог, о котором говорил одноглазый кафр, но нет?— Рамлоу подтянулся на следующем щупальце и, точно не замечая возможности нырнуть в амбразуру, прополз по резной опоре вперед?— к разинутому алому клюву черной каракатицы.—?Серьезно? —?не выдержав, Роджерс прошептал это вслух. —?Он спрятал артефакт, за которым идут все мертвецы здешних морей, в гальюнную дыру?—?Это не он, это я. Куда успел?— туда и сныкал,?— ворчливо отозвался Роллинс, который незаметно пробрался к командору и теперь присел за ящиком со снастями. —?Брин просит передать, что палить будет с правого борта?— ежели что. Ну чтобы вы под ядро не сунулись.—?А откуда у вас вообще этот Рог? —?Стив все никак не мог справиться с удивлением. —?Что он такое?—?Так когда кэптен с Железнолапым сцепились, он у него с шеи сорвал. Случайно,?— неохотно пробурчал Роллинс. —?А потом на нашу голову свалился командор Роджерс, весь в мундире. И в шляпе. Железнолапый пуганулся почему-то, ушел. Я и зашвырнул эту штуковину куда подальше, чтоб чаевникам не досталась. Вы ж, вона, в белых перчатках, мундире с жабой, всяко в гальюн не полезете.Командор Роджерс мог посмеяться и только покивать на прозорливость боцмана: это точно, ни ему, ни Филлипсу лезть в дерьмо в голову бы не пришло, а чисткой гальюна занимались редко?— устройство корабельной уборной предполагало некое самоочищение морем. И имело одинаково простой принцип работы на всех судах. И не сказать, чтоб не вонючий.Оставалось только загадкой, для чего этот Рог нужен мертвым? Но ответ он получил почти сразу?— видимо, сегодня был особенный день, когда Господь разрешал своему блудному сыну Роллинсу произносить больше десяти слов.—?Брок рассказывал, когда еще Железнолапый для нас загонял добычу и они не разосра… не ссорились, в общем, что эта штука?— Рог Хозяина Морей. Диявола то есть. Вызывает шторм невиданной силы. Кораблю из такого не выйти. Корабль на дно?— а призрак рядом, сторожит души. Заберет их и к Хозяину на поклон, а тот призраку сроки службы продляет. Тащишь души?— ты есть.—?Кто не работает?— тот не живет.—?Верно. Почему эти призраки всегда возле всяких баталий трутся да в центре штормов рыскают?— они как воронье, на мертвечину слетаются. А с Рогом так и делать ничего не надо?— настало время, дунул, плюнул, подождал, пока затонет, барыш получил. Вот и грызутся они из-за этой штуковины. Мы когда ?Гидре? ядер по бортам накидали да на себя ее внимание отвлекли, как раз на руку Железнолапому сыграли?— он Рог с галеона себе увел.—?То есть он тоже топил корабли, чтобы продолжать жить? —?зачем-то уточнил Стив, хотя и так было ясно?— Джеймс и его ?Холодное сердце? ничем от других неупокоенных мертвецов не отличались, а значит, и повадки у них схожие.?— Ему?— души, нам?— товар,?— Роллинс посмотрел, прищурившись, словно ожидал от Роджерса возмущения. —?Все довольны.—?А потом он забыл Рамлоу, и вы остались без ручного призрака и его штормов.—?Зато другой талантец огребли,?— Роллинса, кажется, разочаровало, что Роджерс так спокойно принял мрачную историю. —?Я к Брину, там сейчас будут нужны руки. И учти?— попадешь под ядро, тут рыдать никто не будет.Боцман еще раз коротко глянул на своего кэптена, который осторожно, но неумолимо полз по деревянной каракатице к цели, потер щеку и внезапно тихо рассмеялся:—?Знал бы ты, какими словами он меня крыл, когда узнал, куда я запихнул Рог.Роджерс прикусил губу и только и смог, что кивнуть. Смеяться беззвучно он не умел, да и новые вести про природу жизни Джеймса к веселью не располагали. Но и планов не меняли.—?Ставка.Голос Филлипса вырвал его из раздумий.Оставались двое участников торгов, которые пока не сказали своего слова.?Гидра? высилась молчаливой громадой и казалась намного более материальной, чем положено призраку. Покрытое алой краской многоглавое чудовище молчаливо скалило головы-черепа. Туго натянутые черные паруса ветер словно и не теряли.В этот раз шагов слышно не было, фигура капитана возникла на носу галеона сразу?— точно он всегда там стоял.Роста он был небольшого, одет по моде короля Эдуарда?— уж такие воротники Стив видел только на фамильных портретах. Только вот поверх воротника у капитана ?Гидры? не было головы, а был все тот же красный череп, что и на носовой фигуре. Только в глазах у этого горели тусклые болотные огни.А вот голос у него оказался сильный. Глубокий, как бездна. И он сказал:—?Обернись!