3. В заключении (1/1)
Стив пришел в себя от дурного запаха и тупой боли в основании шеи.А еще рядом кто-то насвистывал мотивчик ?Русалочьей бухты? и так безбожно перевирал ноты, что ломило виски. Хотя, скорее всего, музыкант тут был ни при чем. Просто командора Роджерса давно никто не бил по голове, и он забыл, как это бывает неприятно.Он потянулся, чтобы ощупать затылок, но понял, что руки не просто занемели?— его запястья были прочно прикованы грубыми металлическими скобами к замурованным в стену толстенным кольцам. Стив дернул раз-другой, убедился, что кузнец постарался на славу, и наконец огляделся по сторонам.Камера была просторной и круглой?— видимо, находилась в основании одной из тюремных башен. Почти под самым потолком в узкое окно-бойницу падал яркий лунный свет. Снаружи как раз наступило полнолуние.Вход в камеру перекрывала дверь из толстых кованых прутьев, кое-где тронутых ржой. И будь у Стива свободны руки, возможно, он бы смог раздвинуть вон ту крайнюю пару и протиснуться в образовавшуюся дыру.В центре камеры издевательски стояла деревянная бадья, до которой Роджерсу при всем желании?— а желание уже появилось?— было не добраться.Дурно пахло от кучи гнилой соломы, которая лежала рядом и, по-видимому, служила постелью какому-то бедолаге в течение долгого времени. В соломе кипела активная жизнь, поэтому Стиву подумалось, что если разворошить подстилку, то можно найти останки предыдущего жильца.Хотя нет, жилец тут был. Сидел напротив и задумчиво фальшивил ?Бухту?, отбивая такт пальцами на колене. Руки у жильца были скованы кандалами с короткой цепью. Зато ноги?— свободны.—?Капитан,?— со всей возможной учтивостью кивнул Роджерс, приветствуя.Свист прервался, на него прищурились единственным глазом, оскалились и отзеркалили:—?Капитан.Роджерс откинулся на стену и попытался расслабить руки, насколько позволяли оковы. Иронию ситуации он оценил в полной мере. Оказаться в одной камере с тем, из-за кого попал в неволю. Впрочем, винить Черного Пса Рамлоу еще и в этих грехах было явным перебором. Значит, его офицер пытался предупредить, но не успел. Неспроста Люсиль держалась весь вечер в стороне?— она точно что-то знала. И губернатор. Но, морской дьявол побери, за что? Он бы был прекрасным мужем и замечательным зятем, и дукаты бы и так и так остались в губернаторской семье. Так за каким чертом? Да еще по такому нелепому обвинению. Колдовство!Свист возобновился, раздражая. Теперь Рамлоу мучил гимн.—?Вы бы не могли прекратить музицировать, очень мешает думать. Тем более что Господь обделил вас слухом.Рамлоу даже не остановился. Покончив с гимном, он принялся за ?Прекрасную Бетси?, а потом настал черед ?Розы белой?.Стив попытался отвлечься и все-таки додумать нужную мысль. Колдовство. Ну да, с таким обвинением сложно поспорить. Местные священники все как один были преданы лично губернатору?— он построил две церкви и теперь усиленно давил на купцов, чтобы охотнее жертвовали на третью. Так что взывать к совести этих торговцев во храме будет бесполезно. А если…Тут Рамлоу сфальшивил особенно сильно, и Роджерс не выдержал:—?Пощадите мою голову. Она уже раскалывается от вашего свиста.—?Нет,?— Рамлоу даже не посмотрел в его сторону. —?Она раскалывается потому, что вас крепко приложили по затылку подсвечником. Так крепко, что очухались вы только сейчас, капитан. С чем я вас и поздравляю. Принять свою участь с ясным умом?— что может быть лучше для истинного джентльмена?—?Для джентельмена лучше спать в своей кровати, а не в грязной конуре, рядом с преступником.—?От преступника слышу,?— Рамлоу соизволил взглянуть на Роджерса и даже шутливо отсалютовал, поднеся два пальца к виску. —?И ваше преступление куда более тяжелое. Вот так живешь, режешь людей почем зря, но приходит благородный джентльмен и все?— ты уже второй. Даже в очереди на плаху.—?Какая плаха? —?возмутился Роджерс. —?А как же суд?—?А суд уже был. Как понимаю, вы все пропустили. Те пятеро, что притащили вас сюда и так долго и старательно прикручивали оковы, между собой болтали, что свидетельств против командора Роджерса было?— хоть рыб корми. От простых матросов до господ офицеров. И все как один твердили, что командор?— страшный колдун, которого поцеловала Черная Ма. Только поэтому ему удалось взять на абордаж ?Каракатицу?. Потому что наслал он на Черного Пса злые чары, а еще летал над палубой и хохотал. Это, как я понял, со слов вашего чернокожего слуги. А еще вы прокляли пушки ?Свободы??— и две из них пришли в негодность. Это уже ваши артиллеристы свидетельствовали.—?А вы?—?А что я? —?сверкнул зубами Черный Пес.—?Вы тоже свидетельствовали против меня?—?Меня, к сожалению, не позвали. Не вышел рылом для высокого собрания. Но поверьте, капитан, я бы придумал что-то пострашнее полетов над палубой и списания испорченного имущества. Но так или иначе, вас уже осудили и передали церкви. Святые отцы долго толпились тут, правда, в камеру не заходили. Но единогласно решили, что тянуть с таким делом нельзя, колдун чертовски силен, и нужно его сжечь, пока дневной свет и хороший удар по затылку убавляет колдовские силы. Так что, капитан, вам удалось меня обскакать. Меня повесят только в воскресенье, а вас сожгут уже в субботу.На стене форта грохнула пушка, отмеряя полночь.—?Ну вот, уже суббота.Роджерс от бешенства сжал зубы так, что они едва не раскрошились:—?Я офицер Его Величества, дворянин. Они не посмеют…—?Величество далеко. Пока догребет. А костер близко,?— Рамлоу звякнул цепями, устраиваясь удобнее.—?Губернатор…—?Полагаю, что кто-то решил - награда за мою голову будет куда лучше смотреться в его кошеле, чем в кошеле командора Роджерса. Тем более что у этого прощелыги губернатора, у которого бы я не купил и бочку с рыбой в сезон дождей, в казне гуляет бриз. Помнится, мы знатно посмеялись, когда он обещал за мою голову десять тысяч. Все, что мог?— он уже украл. Видел отчет казначея, прежде чем пустить на дно ?Крон-Принца Георга?. Читать я не умею, но цифры знаю. Кстати, наводку на тот корабль притащил посредник. И дукат на кон, что заказчик носит парик и дает ежегодные балы в честь храбрых солдат Его Величества.Роджерс точно рыба впустую хапнул воздух ртом и закашлялся. Если пират был прав?— то все сходилось. Губернатор никак не рассчитывал, что Черного Пса изловят, тем более если он сам пользовался его услугами. И объявленные десять тысяч, которые нужно было заплатить, уже давно украдены и потрачены на наряды Люсиль. Что делать? Зная характер и прямолинейность командора, вряд ли губернатор сунулся бы к нему с повинной. Да и куда проще обвинить Роджерса в колдовстве?— сам же, дурак, показал свою силу?— и убрать фигуру с доски. А там, прав Черный Пес?— пока вести дойдут до Старого Света, костер уже догорит и пепел развеется.Черт, а умирать ведь не хотелось. Даже ради прекрасных глаз Люсиль и ее последующего благополучия. Роджерс в ярости дернул оковы?— но кузнецы постарались на совесть, металл был толстенный, на быка.—?Мир?— большой бордель. Чья-то очередь побыть снизу,?— ухмыльнулся Рамлоу. —?Сначала вы?— меня, потом кто-то?— вас, капитан.—?Ну, вы меня переживете ненадолго. Как и ваши люди.Улыбку с лица Черного Пса точно стерло, он нахмурился и прикусил губу, сдерживая рвущиеся с языка вопросы. Роджерс даже отвлекся от собственных переживаний, наблюдая, как в Рамлоу борются гордыня и беспокойство за свою команду. Гордыня проиграла.—?Что с ними?—?Раненые скончались еще в среду. Их похоронили на Сан-рок, за оградой. Живых вчера погрузили на торговца, который с утра должен был уйти на Рилос-Таро. Торговец был странный, но губернатор уверил меня, что это человек надежный.—?А ?Каракатица??—?Ее подлатали. Течи заделали, рулевое тоже исправили. Мачты сделали временные. С остальным собирались разобраться позже. Филлипс планировал вести ее через пролив, к архипелагу и далее на материк, показать командованию. Для такой короткой дороги большой ремонт не нужен. В главном штабе наверняка хотели бы взглянуть на судно, которое три года наводило страх на побережье. Я передал Филлипсу часть своей команды, он добрал экипаж пехотинцами,?— пробормотал Роджерс, прикидывая планы тех, кто так легко отправил его на костер.Скорее всего те, кто перешел под крыло к Филлипсу, и свидетельствовали против командора на суде. И даже Сэм, его верный Сэм, которого он семь лет назад выкупил у работорговцев! Сегодня на рассвете ?Каракатица? выйдет из кингстонского порта и увезет на себе лжесвидетелей, возможно, они даже полюбуются на дым с борта. И когда потом возникнут вопросы?— никто из них не будет причастен к казни.Рамлоу мрачно усмехнулся.—?Эко вас сморщило. Что, командор, вы нашли виноватых? Жаль, что поздно, верно? —?он поправил железный наруч, так чтоб тот не натирал недавно выжженное на запястье пиратское клеймо.Роджерс еще раз в ярости мотнул головой, стукнулся о стену многострадальным затылком и внезапно замер, осененный мыслью.—?А почему мы с вами, Рамлоу, делим одну камеру?—?Потому что в моей потоп, а пиратский капитан слишком ценная штука, чтобы держать ее в сырости. Неужели не слышите?— после заката поднялся ветер, до сих пор воет. Правда, лить уже перестало, но перед этим гремело так, точно конец света.—?И у вас руки скованы спереди, а ноги свободны?—?Ну не всем же быть колдунами и летать над палубой. Здешняя стража считает, чтобы удержать нормального человека под замком, достаточно одной пары кандалов и крепкой решетки на двери… —?Рамлоу приподнял брови и замер, не договорив.До него начало доходить. Что Роджерс, хоть и прикованный намертво к стене, силы своей не растерял и с оковами самого Рамлоу может разобраться, а дальше…Соображал Черный Пес быстро.—?Если вы сломаете мои кандалы… У вас над головой два штыря, если я залезу вам на плечи?— смогу расшатать и вынуть их из стены. Браслеты на вас толстенные, но кольца не вбиты в гранит, а вставлены на раствор. Если его разрушить…—?Вот уж не думал, что своими руками буду помогать уйти в побег преступнику,?— пробормотал Роджерс, когда Рамлоу прижал закованные запястья к его пальцам.—?Мир велик, а пути господни… Я забыл, как там дальше. Ну и силища у вас, капитан,?— восхищенно прошептал Рамлоу, когда железный наруч на его левой руке Роджерс порвал, точно тот был бумажным.—?Не жалуюсь.Стив только поморщился. Это было отнюдь не легко?— пальцы затекли и слушались плохо, на второй наруч пришлось потратить несколько минут.Наконец Рамлоу скинул опостылевшие оковы и размял запястья. Потом присел рядом на корточки, заглянул в глаза, придвинувшись так близко, что обжег кожу горячим дыханием, и сказал, переходя на панибратство:—?Ты же понимаешь, капитан, что сейчас я могу вытащить из стены штыри, взломать решетку, свернуть шею охраннику и уйти, оставив тебя гореть на радость святошам? Или могу один из штырей вогнать тебе в глотку?— чтобы избавить от предстоящей мучительной смерти?Роджерс только выдохнул и медленно опустил ресницы в знак того, что понял, и тут же снова упрямо поднял взгляд и посмотрел Рамлоу прямо в глаза.—?На то, чтобы узнать, на каком торговце увезли команду, вы потратите драгоценное время. Да и догнать ?Каракатицу?, которую будут вести мои люди, под силу только мне. Так что проткнуть мне горло вы можете и оставить гореть на костре тоже. Но тогда не видать вам ни команды, ни корабля.Рамлоу помедлил еще миг, выдохнул досадливо:—?Святая наивность начала познавать мир! —?и встал.На то, чтобы выдернуть штыри, у Рамлоу ушло около часа. Пребывание в тюрьме сил пирату не прибавило, а штыри монтировали хоть и давно, но накрепко. Благо буря разогнала всю охрану по норам, и желающих проверять, что там за возня в подвальной камере, не нашлось.После того, как удалось достать первый прут, дело пошло веселее, хотя Роджерсу, на плечах которого стоял Рамлоу, казалось, что это длится уже целую вечность и это такой специальный ад, в котором он вынужден работать подставкой для пирата.—?Готово! —?отрапортовал Рамлоу, легко спрыгнув вниз.В руках он держал два коротких кованых штыря, загнутых с одной стороны под углом. Такими раньше крепили между собой каменные блоки, чтоб они не расползались, пока не схватится раствор. Теперь оставалось самое трудное?— вынуть из стены вмурованные туда крюки. Чтобы было удобно долбить, Рамлоу пришлось встать на колени вплотную к Роджерсу, и при каждом движении того обдавало поочередно то крошкой раствора, то каменными осколками, то запахом пота. С первым крюком Рамлоу справился быстро?— выскреб в растворе лунку, вбил туда штырь и, используя его как рычаг, расшатал крепление. Дело завершил Роджерс, которому надоело и он напрягся и дернул изо всех сил. Рамлоу еле успел уклониться от вылетевшего из стены крюка.—?Потише, здоровяк! —?ухмыльнулся он, сунул в освободившуюся руку Роджерсу штырь и занялся вторым крюком. С этим справились еще быстрее.Теперь дело было за Роджерсом. Первоначальную мысль раздвинуть прутья он отмел?— расстояние, на которое он мог разогнуть металл, было слишком мало, и если у Рамлоу еще бы вышло туда протиснуться (хотя навряд ли, был слишком широк в плечах), то сам Роджерс однозначно рисковал застрять. Поэтому в ход пошли уже испытанные штыри?— с их помощью получилось отжать петли, а потом Роджерс просто дернул решетку на себя, и она с хрустом поддалась и осталась у него в руках.Рамлоу только хмыкнул:—?А может, и не брешут про Черную Ма.—?Сколько тут охраны? —?тихо спросил Роджерс, когда они, прождав пару минут, осторожно ступили в коридор.—?Обычно было трое, но тебя принесли впятером,?— Рамлоу озабоченно осмотрелся, и не найдя ничего похожего на оружие или могущее его заменить, скривил рот и удовольствовался проверенным в деле штырем.За поворотом коридора было пусто, только на стене чадил масляный светильник. Зато откуда-то издалека раздавались голоса.—?Если ты их пожалеешь и оставишь в живых, они поднимут шум, и тебя опять будет ждать костер.—?А вас - виселица.—?Не, этим я живым не дамся. Они ж штурвалом приложить не смогут.—?Как вас легко впечатлить, Рамлоу,?— фыркнул Роджерс, прикидывая, с какой силой надо сдавить шею человеку, чтобы в запасе у них было больше пяти часов.—?Капитан Рамлоу.—?Что? —?переспросил Роджерс.—?Капитан Рамлоу, командор. Этого у меня пока еще не отняли.—?Капитан без корабля. Без команды. Зато гонору?— на целый флот.—?Два капитана без команды. И без кораблей. Гонором можно и померяться, но я не уверен в победе.—?Черт с вами, Рамлоу… капитан Рамлоу. Раз уж нам грести в одной лодке, да и еще и без руля, предлагаю перейти на имена. Хотя вы вроде и так уже... Стивен. Стив.—?Брок,?— с некоторой заминкой неохотно буркнул Рамлоу. —?Мы закончили церемонии? А то пока мы тут топчемся, охрана помрет от старости.Первый охранник вывернул на них неожиданно. Похоже, он просто стоял за углом, а теперь решил пройтись. Черный Пес был быстрее?— железный штырь коротко свистнул и ударил плоской стороной охранника чуть ниже уха. Стив успел подхватить осевшее тело и утащить его к камерам.Оставалось еще четверо.Когда Стив вернулся, Рамлоу уже уложил второго?— с этим так аккуратно не вышло. Похоже, его ожидал госпиталь Святого Луки?— скользящий удар пришелся неудачно, и вместо пары часов беспамятства охраннику светила больничная койка.—?Моя очередь,?— прошептал Роджерс и бесшумно скользнул к двери, из-за которой раздавались голоса.Цепь от оков он намотал на один кулак, превратив ее в кастет. Когда было нужно, Стивен Грант Роджерс мог быть очень быстрым и очень тихим. Насколько?— пожалуй, знал только Джеймс, которому пару раз посчастливилось подглядеть за тем, как приятель на спор забирается по отвесной стене и прыгает с пятнадцатифутовой высоты, как огромный кот. И все это столь же бесшумно, точно он бенгальский тигр в индийских джунглях, а не курсант Морской Академии.Сейчас никто из охранников даже не успел закричать.Первым движением Роджерс вышиб дверь, вторым запустил ее в грудь тому из солдат, который сидел ближе. Еще долю мгновения потратил на то, чтобы добраться до второго охранника и легко сдавить ему горло, сразу отпустить бессознательное тело и тут же перехватить только начавшего вставать на ноги третьего, который как раз успел бросить кости, перед тем как Роджерс ворвался в комнату.Третье тело опустилось на пол одновременно с тем, как остановилась катящаяся по столу кость.Выпала шестерка.Хороший знак.Рамлоу, вошедший в каморку следом, резко отшатнулся обратно в коридор и уже через секунду опускал на пол еще одного. В этот раз было сработано чисто.Потом Рамлоу сгреб со стола мелкие монеты, наклонился над телами остальных и уважительно покачал головой.—?Я бы взял тебя в свою команду, командор.—?Я бы к тебе не пошел.Через четверть часа двое усталых гарнизонных солдат, один из которых отличался высоким ростом и шириной плеч, а второй надвинул треуголку на самый нос, спасаясь от ливня, бурча на непрекращающийся дождь и хляби небесные, прошли мимо сонного караула у городских ворот и скрылись в грязных запутанных переулках кингстонского порта.