Глава 3 (1/1)

Тюрьма Ньюгент очень старая, одна из старейших в Лондоне. Её реконструировали после того, как страну охватило движение по защите прав заключенных. И всё равно это место со своими большими каменными арками и внушительной стражей продолжало вселять страх.– Сэр Кёрклэнд? – спросил тюремщик, с подозрением поглядывая на Майкрофта. – Простите, но это заключённый высшего разряда. Боюсь, я не могу позволить вам увидеть его.– А я боюсь, что можете, – резко возразил Майкрофт, вытащив какие-то бумаги, которые и протянул тюремщику. Тот же с поднятой бровью быстро просмотрел их и вернул обратно.– Прошу прощения, сэр, – сказал он, слегка склонив голову. – Я сейчас же отведу вас к сэру Кёрклэнду.Майкрофт кивнул и улыбнулся, глядя в спину отвернувшегося тюремщика.– Вот видишь? – спросил он брата. – Иногда бывает полезным иметь связи в правительстве.– Но чаще всего нет. А вот методы, которые, э-э, не всегда одобряются правительством, могут применяться с куда большим успехом, – возразил Шерлок с ответной лёгкой усмешкой. – Будь я совершенно законопослушным гражданином, многие дела так и остались бы неразрешёнными.

Всё так же улыбаясь, Майкрофт пожал плечами и первым вошёл в пустую комнату для посетителей. Она оказалась обширным каменным помещением, в котором из мебели были лишь деревянные скамьи и столы. Троица уселась друг напротив друга за один из столов с двумя скамьями.– Господа, – тюремщик вернулся, ведя за собой заключённого. Даже со скованными руками этот человек излучал достоинство, он с превосходством взглянул своими зелёными глазами на сидевших за столом мужчин, словно те были в наручниках, а не он.– Вот Кёрклэнд, сэр, – сказал тюремщик, слегка пятясь назад. – Просто крикните мне, когда закончите с ним говорить, хорошо?– Спасибо, – кивнул Майкрофт, и тюремщик ушёл.– Могу ли я узнать, кто вы? – холодно и настороженно спросил Кёрклэнд.– Моё имя Шерлок Холмс, – представился сыщик. – Это мой брат, Майкрофт, и близкий друг, доктор Джон Уотсон.– Я слышал о вас, – сказал Кёрклэнд, – консультирующий детектив, я прав?– Да, верно. Сейчас я действую в интересах двух сторон, – ответил Шерлок, в упор встретив взгляд Кёрклэнда. – Первая – это правительство, от лица которого выступает мой брат. Вторая же – один молодой человек, ваш близкий друг. Альфред Джонс?При упоминании этого имени Кёрклэнд едва заметно дёрнулся.– Ал приходил к вам? – спросил он, чуть шире распахнув глаза. – Вот чёртов идиот. Говорил же я ему не беспокоиться.– К сожалению, сэр Кёрклэнд, мистер Джонс беспокоится очень сильно, – сказал Шерлок. – Желая доказать вашу невиновность, он рассказал мне о ночи убийства, в которую, по его словам, был с вами. Вы друзья, верно?– Если можно так выразиться, – произнёс Кёрклэнд. – Я вырастил мальчика.– Вырастили? – повторил Шерлок. – Он ваш родственник?Кёрклэнд напрягся.– Я бы предпочёл не говорить об этом.Шерлок кивнул:– Очень хорошо. Тогда можете ли вы рассказать нам о событиях той ночи?Поглядев несколько секунд на Холмса, Кёрклэнд наконец вздохнул.– Полагаю, терять мне нечего? Хотя нет. Есть что. Альфред рассказал вам не всю правду… вернее, правду, как она ему представляется, но на самом же деле произошло другое. Да, я был с Альфредом той ночью, и да, я доехал на лошади до поместья эрцгерцога. Да, в ночь убийства я побывал там, но не убивал этого человека.– Джонс утверждает, что вы были пьяны.

– Нет, я только притворялся, – ответил Кёрклэнд.– Зачем вам понадобилось притворяться пьяным? – спросил Шерлок.– Эрцгерцог… был ужасным человеком, – сказал Кёрклэнд, покачав головой. – Несколько лет назад я доверил ему свою тайну. Великолепный актёр, серьёзно, так разыгрывать передо мной порядочного и честного человека. Но наши пути разошлись, я и подумать не мог, что увижу его снова. Так представьте же моё удивление несколько месяцев назад, когда он появился у моего порога и потребовал впустить.Поначалу я обрадовался. Он был мне довольно близок, так что я без промедления пригласил его в дом. Однако вскоре он раскрыл свои намерения, требуя компенсации за сохранность моей тайны и угрожая её разглашением. Я взъярился и вышвырнул его из своего дома. Не стану отрицать, я припугнул его, но я считал, что угроз окажется достаточно, чтобы он держал на замке свой рот. Однако на прошлой неделе я получил от него письмо с требованием о встрече. Он утверждал, что собрал доказательства и теперь собирается поведать мою тайну всему миру, и что если я желаю обсудить с ним этот вопрос, то он ждёт меня в полночь пятницы, это ночь убийства. Со мной был Ал, а я не хотел, чтобы он оказался в курсе того, что происходит. Он бы распереживался и наверняка сгоряча понаделал глупостей… Он же ещё такой ребёнок. Итак, я предложил ему выпить, якобы для лучшего сна. Он поначалу отказывался, но в итоге я сумел его уговорить. Притворившись пьяным, я прогнал его спать. А когда он ушёл, я взял лошадь и поскакал к поместью эрцгерцога.– Сколько времени было, когда вы подъехали к поместью? – уточнил Холмс.– Ну, я выехал около половины двенадцатого. Поездка занимает обыкновенно минут двадцать-тридцать. Так что я приехал примерно в полночь, возможно, чуть раньше.– И что же случилось потом?Кёрклэнд насупился.– Я нашёл эрцгерцога в его кабинете. У него были какие-то бумаги, которые он, по его же словам, собирался обнародовать в прессе на следующий день… Я пришёл в бешенство. Да что возомнил о себе этот ублюдок? Мы заспорили, однако до кулаков дело не дошло, хоть я и с удовольствием вцепился бы в мерзкую глотку этого вероломного эгоиста. Вдоволь накричавшись, мы наконец достигли некоего компромисса, и я ушёл. Следующим утром эрцгерцог был мёртв.– Во сколько вы ушли?Кёрклэнд пожал плечами.– Точно не скажу. Эрцгерцог был жив-здоров, когда я уходил, так что, наверное, и часа ночи ещё не наступило. Я вернулся домой и напился уже по-настоящему, вдрызг, на том же ковре, где и оставил меня Ал.– Найдя вас, полиция обнаружила также и ключ от кабинета эрцгерцога, так ли это? – спросил Шерлок.Кёрклэнд слегка сдвинул густые брови.– Да, так. Не имею представления, откуда он у меня взялся… Ключ был в кармане моего пальто, но не помню, чтобы я его брал и клал туда.Шерлок чуть кивнул:– Очень хорошо. Так значит, Джонс об этом ничего не знает?– Да.– Сэр Кёрклэнд, – начал Шерлок, – как вы познакомились с эрцгерцогом?Тот пожал плечами.– Мы ведь оба аристократы, так? Мир тесен, что же удивительного в том, что я и эрцгерцог знали друг друга?– По своему положению он был гораздо выше вас, – возразил Шерлок. – Так что да, это довольно удивительно.– Хотите верьте, хотите нет, – ответил Кёрклэнд. – Но именно так мы и встретились. У нас были общие знакомые.– Почему вы рассказали ему свою тайну, которую так ревностно храните от всего мира? – внезапно заговорил Майкрофт, пытливо глядя на заключённого.– Повторяю, я считал его человеком, заслуживавшим доверия.– Сэр Кёрклэнд, – Шерлок слегка нахмурился. – Полагаю, вы не будете столь любезны, чтобы поведать нам эту свою тайну?– Тогда она перестанет быть тайной.– Согласен, – Шерлок поднялся, всё так же хмурясь. – Что ж, благодарю вас. Мы посмотрим, что можно будет сделать с тем, что вы нам рассказали.

Кёрклэнд кивнул всем троим.– И ещё одно, сэр Кёрклэнд, – сказал после паузы Шерлок. – Сколько вам лет?– Двадцать три. А что?– Ничего, – ответил Шерлок уже на выходе из комнаты. – Просто интересно.В экипаже ехали молча; Шерлок и Майкрофт смотрели в окна, и Уотсон, знавший, что сейчас с этими двоими бесполезно разговаривать, тоже пытался обдумать все факты.– Майкрофт, – произнёс Шерлок, искоса глянув на брата. – Ты ведь сумеешь обеспечить нам допуск к месту преступления? Поместье эрцгерцога, так?Тот кивнул:– Мы можем отправиться туда прямо сейчас, если пожелаешь.– Это будет наиболее приемлемо… Полагаю, полиция там уже похозяйничала?– К сожалению, да, – ответил Майкрофт. – Обыск проводился почти четыре дня назад.– Целых четыре дня! – Шерлок покачал головой. – Большинство улик, скорее всего, уже было уничтожено… Что ж, посмотрим, что мы сумеем выяснить?Длинная дорога вела к огромному особняку эрцгерцога с великолепным садом, который по большей части оказался запущен. Поскольку имя убийцы уже было названо, полиция покинула пустое поместье, оставив его нынешним владельцам.

– Не думаю, что мы многое сумеем здесь найти, – признал Шерлок. – Полицейские наверняка не оставили камня на камне от всех хоть сколько-нибудь важных улик… и тем не менее.Экипаж остановился далеко от поместья. Все трое вышли и неторопливо двинулись к особняку, Шерлок при этом изучал землю под ногами.

– Жаль, – заключил он наконец. – Недавно шёл дождь, и теперь все следы исчезли: как полицейских, так и тех, кто ещё мог здесь побывать.

Шерлок всё так же медленно шёл вперёд, а Майкрофт с Уотсоном следовали за ним. Сыщик то и дело останавливался, качал головой, словно в раздражении, и шагал дальше. В конце концов они достигли двери поместья, которая внезапно распахнулась прежде, чем они успели бы постучаться.

В дверном проёме стоял гигант. Его волосы были светлыми, почти белыми, фиолетовые глаза казались пустыми. Однако самой выдающейся чертой его лица был, пожалуй, нос – крупный, с небольшой горбинкой. Заметив троих мужчин, гигант улыбнулся им, и улыбка его была детской, но при этом несколько пугающей. Поплотнее укутавшись в белый шарф, которым была замотана его шея, он слегка склонил голову и прошёл мимо, несильно задев Майкрофта.– Какой странный человек… – пробормотал Уотсон, не сводя взгляда со спины гиганта.Шерлок кивнул и, тоже пристально посмотрев незнакомцу вслед, вновь обернулся к двери. Вышла девушка, которая, похоже, провожала гиганта; заметив Шерлока, Майкрофта и Уотсона, она вежливо улыбнулась.– Прошу прощения, господа, – произнесла она, сделав лёгкий реверанс. Это была красивая индианка с тёмными волосами, глазами и кожей. – Могу ли я помочь вам?– Да, – Майкрофт улыбнулся девушке в ответ. – Мы здесь, чтобы прояснить некоторые детали смерти эрцгерцога.– Эрцгерцога? – переспросила девушка довольно изумлённо. – Мне казалось, что дело уже закрыто. Такая ужасная история… – Она говорила с сильным акцентом, глубоким, низким и мягким голосом.– Да, – кивнул Майкрофт. – Но есть доказательства того, что приговорён невиновный человек. Мы хотим собрать недостающие факты.– Хорошо, – индианка пожала плечами и шагнула назад, пропуская мужчин в дом. – Только, пожалуйста, будьте потише. Мадам больна и ещё не отправилась от потрясения того вечера… Она сейчас спит, и я бы очень попросила вас не тревожить её.– Благодарю, вы можете не волноваться, – сказал Майкрофт. – Мы не станем шуметь.– Полагаю, вы хотите увидеть кабинет эрцгерцога? – спросила девушка, идя впереди. – Там, где он лежал, ещё осталась кровь…Они последовали за индианкой по коридору в просторный кабинет, великолепный, как и весь остальной дом. В комнате был большой стол и роскошный толстый ковёр. Шерлок замер в дверном проёме, огляделся и повернулся обратно к девушке.– Прошу прощения за беспокойство, – сказал он. – Не могли бы вы рассказать нам о биографии эрцгерцога?Слегка улыбаясь, индианка кивнула.– Да, разумеется. Эрцгерцог был старым, ему уже шёл… шестой десяток. Он родился в богатой аристократической семье, в молодости служил в Афганистане в ходе англо-афганской войны. Был тяжело ранен и едва не погиб. Это произошло во время перестрелки, тогда однополчанин, имя которого так и осталось неизвестным, вынес его с поля боя. Поначалу доктора были уверены в его скорейшей кончине, однако он сумел выкарабкаться. Возвратившись в Англию, он вёл довольно тихую жизнь… какое-то время путешествовал. Полагаю, я могу говорить об этом теперь, когда он умер: в одну из его поездок разразился страшный скандал.– Что вы имеете в виду?– Я… – девушка залилась краской и быстро потрясла головой. – Нет, нет. Ничего. Мне вправду не следует об этом говорить. Не думаю, что это имеет отношение к убийству… это произошло так много лет назад…– Разве можно сказать, что имеет отношение к убийству, а что нет, – ответил Шерлок. – Давайте, это может пригодиться.– Ну… о, кажется, вы правы, – индианка оглянулась по сторонам, словно желая удостовериться, что никто не подслушивает. – Но вы ведь никому не расскажете? А если что, я вам ничего не говорила.– Конечно.

– О… ладно… И всё-таки я не думаю, что это относится к убийству. Всего лишь сплетни, – девушка глубоко вздохнула и, придвинувшись поближе, снизила голос почти до шёпота. – Эрцгерцог не отличался добродетелью. Может, дело в его положении в обществе, может, в военной службе, а может, в ранениях, которые он получил, но эрцгерцог всегда считал себя выше морали, которой руководствовался его однополчанин. Бедная мадам… он столько раз её обманывал. В молодости он был очень красивым, просто дьявольски очаровательным. Ни одна женщина не могла устоять перед его обаянием. Разумеется, он и думать забывал о том, что женат, однако в конечном итоге выяснилось… – Она покачала головой, лицо её потемнело. – В одно из его путешествий произошёл такой случай… Он был в России и встретил там красивую женщину. Само собой, он соблазнил её, намереваясь провести с ней ночь, не более. Она сдалась, хоть и не сразу. Он развлёкся с ней, а потом бросил. Но он не знал, что эта женщина обладала высоким положением. Насколько именно, я не знаю. Оказалось, что у неё был брат, которого следовало бы бояться; он вскоре обо всём узнал.

– Эта женщина была аристократкой или просто богатой? – спросил Шерлок.Девушка пожала плечами.– Говорю же, не знаю. Тем не менее, её брат почему-то не подчинялся правительству. Может, он был преступным авторитетом? Понятия не имею. Не думаю, что брат женщины узнал бы обо всём… если бы она не забеременела. Ребёнок умер, не родившись, но брат всё ещё был в ярости. С тех пор эрцгерцог в бегах и живёт под ненастоящим именем уже долгие годы. Не знаю, почему, но недавно эрцгерцог решился выйти из тени… Вы видели мужчину, который уходил отсюда, когда вы пришли?– Того гиганта? Да.– Это и есть тот самый брат.– Страшный человек… Понимаю, почему эрцгерцог испугался, – произнёс Шерлок.Девушка кивнула:– Он искал эрцгерцога… – она едва заметно содрогнулась. – Знаете, когда он вошёл… клянусь, во всём доме резко похолодало. Я сказала ему, что эрцгерцог мёртв, и у него сделалось такое лицо, что прямо мурашки по коже. Он заявил, что уже знает о смерти эрцгерцога, но хочет увидеть тело.– Увидеть тело?– Да… Я уже говорила, он такой жуткий парень… – со взволнованным видом ответила индианка. – Он ужасно, ужасно рассмеялся… даже смехом-то назвать невозможно, настолько страшно это звучало…

– Понимаю, – произнёс Шерлок и, слегка нахмурившись, вновь стал осматривать комнату. – Вам известно что-либо о ночи убийства? – спросил он, внимательно изучая дверной косяк.– Да, – кивнула девушка. – В тот вечер я работала допоздна и уже собиралась идти отдыхать в свою комнату, когда раздался громкий стук в дверь. Это был сэр Кёрклэнд, он требовал, чтобы я его впустила. Он был довольно раздражён. Я сказала, что уже поздно и пусть он приходит завтра, но он отпихнул меня, заявив, что эрцгерцог его ждёт.

– Он предоставил доказательства этого? – спросил Шерлок.Индианка пожала плечами.– Он упомянул записку, но не показал мне её. Так или иначе, он ведь сильнее, он просто оттолкнул меня в сторону и помчался в кабинет эрцгерцога. Я последовала за ним, но он захлопнул дверь прямо перед моим носом. Я не хотела ввязываться в ссору этих двоих, поэтому просто ждала снаружи кабинета. Спор ожесточился… вскоре они уже орали друг на друга и ругались. Были звуки борьбы, несколько проклятий, а потом сэр Кёрклэнд появился в двери, с красным лицом и сильно запыхавшийся. Он только взглянул на меня и сразу же унёсся прочь. Мне было любопытно, из-за чего они спорили, но я знала, что, когда эрцгерцог в дурном настроении, его лучше не трогать. Так что я не стала заходить в кабинет и пошла спать, а рано утром меня разбудили крики Анагхи…– Кто это такая? – спросил Шерлок.– А! – девушка улыбнулась. – Анагха — моя старшая сестра. Она вместе со мной приехала из Индии, чтобы устроиться на работу к эрцгерцогу. А сейчас она ухаживает за мадам.– Ясно, – кивнул Шерлок. – Отлично. Продолжайте, пожалуйста.– Хорошо, – девушка сделала паузу, вспоминая, где она остановилась. – Так вот, я проснулась от криков Анагхи, вскочила с кровати и побежала на её голос. Она стояла перед кабинетом эрцгерцога и помогала дворецкому Джону открыть дверь. Когда мы ворвались внутрь, то увидели мёртвого эрцгерцога, его мозги вытекли, видимо, от удара большой окровавленной трубы, которую убийца там же и оставил… Это… был кошмар. Я упала в обморок, а когда пришла в себя, дом уже заполонила полиция. Я всё им рассказала, и они отправились за сэром Кёрклэндом.– А потом они нашли у него ключи, а на орудии убийства – отпечатки его пальцев, – заключил Шерлок.Индианка кивнула:– Есть всего один ключ от кабинета, и дверь можно открыть только им.– И вы с уверенностью можете сказать, что после сэра Кёрклэнда в кабинет никто не входил? – спросил Шерлок.– Да... Сами видите, кабинет располагается не на первом этаже. Есть только одно большое окно, и оно закрыто, следов взлома нет... В комнату можно войти только через дверь, а дверь можно открыть и закрыть только ключом.– Ясно… – пробормотал Шерлок. Закончив изучать дверной косяк, сыщик обошёл всю комнату. – Можете показать, где лежало тело?– Да. Оно было за столом. Эрцгерцог сидел в своём кресле, вот… – сказала девушка, указывая на стол. Шерлок кивнул и медленно пошёл к нему, при этом внимательно разглядывая пол. Наконец он добрался до стола, который уже почти отмыли, но одно большое пятно крови осталось.– Простите, – внезапно извинилась девушка, слегка сведя брови. – Но полиция уже всё здесь прибрала… Боюсь, вы ничего не найдёте.– Без сомнения, – пожал плечами Шерлок. – И всё же… – он повернулся к индианке. – Как было расположено тело?– Эрцгерцог сидел в кресле, положив на стол голову и руки, – ответила та.Шерлок кивнул и, осмотрев стол, вновь выпрямился.

– Вы не станете возражать, если я осмотрю поместье? – спросил он.– Пожалуйста, – пожала плечами девушка. – Никто не остался, чтобы помочь мне и мадам. Но, прошу, не заходите в её комнату. Она ужасно больна…– Какая досада, – сказал Шерлок, резко вскинув глаза. – Что с ней не так? Мой друг – доктор, возможно, он сумел бы ей помочь.– Даже представить не могу, – ответила индианка. – Её наблюдает один доктор… симптомы действительно кошмарны. Нижняя часть её тела полностью парализована, бёдра жутко похудели.– Как ужасно, – покачал головой Шерлок. – И долго она мучается?– О, уже довольно давно, – сказала девушка. – Больше года… и ничего нельзя поделать!– Возможно, эта болезнь заразна? – предположил Шерлок. – Есть ли её признаки у кого-то из домочадцев?– Теперь, когда вы сказали… – девушка слегка нахмурилась. – Я и забыла во всей этой суматохе. Эрцгерцога мучили похожие симптомы незадолго до смерти… не так сильно, как мадам, но всё же.– Вероятно, действительно заразно, – сказал Шерлок. – Надеюсь, доктор сумеет её вылечить… Я же тем временем воспользуюсь вашей щедростью и внимательно осмотрю весь дом.Он слегка склонил голову перед индианкой и вышел из комнаты, оставив Уотсона, Майкрофта и девушку в довольно неловкой тишине.Из примечаний автора: теперь в конце каждой главы я буду оставлять подсказку, но очень неопределённую...