Часть 18. Долина ветров (1/1)

Он удивленно приподнял брови, когда к берегам прибыл северный корабль. Мужчина вздохнул и потер шею, тяжело спустившись вниз. Эверетт очень надеялся, что это лишь торговцы, но заметив в широких коридорах высокую статную фигуру тихо сглотнул. Юстас прибыл вместе с его дочерью и тот быстро понял, о чем он хочет поговорить. Сердце заметалось птицей в груди. Имперский лев подошел ближе и мягко улыбнулся, протянув руку.Король севера при его виде ответил такой же мягкой, несколько сдержанной улыбкой и сжал его ладонь.—?Имперский лев, хочу отметить, что твой город обогатился и сияет как звезды. Не сравнить с теми развалинами, что тут были еще два месяца назад.—?Все благодаря Вашему сыну, Юстас,?— он слегка потупился.—?К слову, где он? —?мужчина нежно засиял,?— Где мой любимый Стефан?Эверетт вздохнул и показал рукой в сторону обеденной:—?Вы вероятно устали в пути, как насчет того чтобы пообедать со мной?—?Пока рабы носят еду на стол? —?он хмыкнул. —?Обойдусь.—?Нет у меня больше рабов.—?А кто же тебе готовит? Кто убирается, следит за лошадьми?—?Слуги. Я плачу им за их работу, предоставляю выходные и жилье.Мужчина удивленно приподнял брови в ответ и переглянулся с Донной. Девушка довольно закивала головой.—?То есть это не рабы, а что-то вроде твоей Okasha.—?Что-то вроде того, только Okasha вы не платите.—?Тоже верно.—?Это рабочие, если можно, так сказать.—?Ты их не бьешь? Не наказываешь? Силой не удерживаешь?—?Если бы,?— усмехнулся Росс.—?Тогда мы пообедаем с тобой и моим сыном,?— тот потер руки. —?Я голоден как волк.Эверетт едва не закатил глаза, но сдержался. Кочевники. Что с них еще взять?Люди прошествовали в сторону обеденной и присели за столом. Юстас внимательно смотрел на пару щебечущих девушек. Одна из них что-то мурлыкала под нос, накрывая на стол. Он вновь посмотрел на Эверетта. Кажется, тот не солгал ему. Эверетт, однако, казался печальным и едва ли не серым.—?Так, когда мы увидим моего брата? Он что, бегает за бизоном? —?она хохотнула.—?Скорее за ветром,?— тихо отозвался мужчина.Улыбка Донны плавно сползла с лица. Эверетт заставил себя принять более подобающий вид и выпрямился:—?Итак, зачем именно Вы приехали, вождь?—?Он уехал,?— скорее констатация.Донна отложила столовые приборы и потерла щеку. Она хотела увидится с братом, а тот вновь исчез. Девушка повернула голову и рыкнула:—?Куда он опять уехал? Куда уплыл мой неугомонный брат, когда мы решили породниться?!—?Донна.—?Совет итак долго принимал это решение, а он вновь уплыл! —?она отодвинулась назад на стуле,?— Почему он всегда так поступает? Почему уплывает или уезжает. Умей тот летать?— полетел бы как птица.—?Донна,?— вновь вздохнул Юстас.—?Ты одобряешь это! Ты всегда одобряешь его глупости, эту его…—?Донна, прошу тебя.—?Я пойду, прогуляюсь! —?рявкнула та и покинула зал.Девушка протопала по коридорам и исчезла где-то на улице. Юстас проводил ее ленивым взглядом и поднес к носу графин с соком, понюхал его и коротко кивнув, налил себе в высокую чашу.—?Кажется, Вы куда спокойнее принимаете его отплытие, вождь.—?Он весь в свою мать. Дженевра тоже была такой,?— мужчина отпил сок и довольно причмокнул. —?Это вкусно. Мне нравится.Король севера продолжил, заметив странную эмоцию на чужом лице. Эверетт был заинтересован услышанным.—?Много лет назад я породнился с горными ведьмами. Это был не мой выбор, а выбор моего отца. Ему казалось, что такие люди нам понадобятся. Только вот мой отец не предусмотрел того, что невеста моя будет как змея?— кусаться и жалиться.Эверетт сдавленно улыбнулся и быстро отвел взгляд.—?Она была злая, вредная, умная и чертовски хитрая. Дженевра шипела на меня как рысь и в руки не давалась. Она меня даже до слез была способна довести, в чем мне стыдно признаться. Стефан похож на нее. Пусть он темноволосый как кочевник, живет как кочевник и двигается как кочевник, но сердце, душа и голова у него как у горной ведьмы.Росс мягко сожмурил глаза, слушая его, даже забыв обо всем остальном. Ему был интересен лишь этот рассказ. Юстас заметил это.—?Она умерла когда Стефану было восемь лет, пообещала, что будет всегда прятаться в ветре и направлять его в пути. Вот мой сын и носится за ним. Чует его дыхание, слышит тихий шепот и пускается в дорогу, когда тот его зовет.—?Но ведь это лишь сказка. Вымысел.—?В нем кровь моего народа и народа моей жены. Он действительно ощущает замысел ветров. Оружейник как кочевник и врачеватель как они. Железо зашепчет, землю, камни, реки. Это всегда пугало меня до дрожи.—?Да, этими фокусами он и меня сильно напугал не единожды,?— усмехнулся мужчина.—?Ведьмы коварны. Выпьешь из рук, так они тебя в козла превратят, обидишь?— проклянут до конца дней или горбатым оставят. Я могу лишь перекреститься и сказать спасибо, что способности моего сына далеки от настоящей ведьмы.—?Чародеев с гор не существует?—?Бывают конечно, просто ведьмы куда талантливей, искусней. Мужчины не могут подчинять себе ветер, а значит и парить не могут.Эверетт вспомнил как та рыжая женщина летала в паре дюймов над землей и легко вращалась в воздухе как маленький листок.—? Женщины делают все это забавы ради. Поэтому чародея с гор можно не бояться, если тот не зол как дикий зверь?— тогда он не опасен, а женщина рассмеется, и ты очнешься в шкуре осла. Я однажды проснулся. Неделю так ходил.Эверетт решил не говорить про рой саранчи и падеж скота. Он молча отпил из чаши.—?Почему он уплыл, чем ты его отпугнул?—?Ничем. В том то и беда. Стефан отправился в Вислу, чтобы договориться с ее правителем, а затем ушел в долину ветров, мол у него там дело. Сказал, что вернется.—?Значит и правда вернется. Он лгать не стал бы.Эверетт потупился и погладил руками край стола.—?Послушай имперский лев, я вижу в твоих глазах то, чего видеть по отношению к своему сыну не желал бы, но…Росс нервно сглотнул, покосившись на его пояс, где висел клинок и выпрямился.—?Эта не та любовь, какая блестит в глазах друзей или семьи. Ты любишь его как…? —?он поджал губы.—?Как свое солнце,?— смело ответил тот.Эверетт почувствовал, как лязгнул меч и слегка приподнял голову под касанием клинка к щеке. Царь остался таким же ленивым, не оказывая попыток к сопротивлению. Лезвие неприятно жалило кожу. По щеке потекла пара капель крови.—?Здесь даже стражи нет, никто не помешает мне снести твою голову и оставить ее прямо на обеденном столе. Почему ты не зовешь на помощь, не кричишь как все южане?—?Потому что я и так не живу. Если он так и не вернется, то Вы мне лишь услугу окажете.Кочевник прищурился и едва облизнул нижнюю губу. Почему ему вспомнились слова Стефана, что если ты увидишь медведя, то следует встать и развести руки в стороны? Он немного улыбнулся этой мысли и вновь вздохнул, закрыв глаза. Стефана уже не было больше двух месяцев с момента отплытия в Вислу. Каждый день превращался в каторгу, заставляя его встать утром, проснуться, одеться и лениво идти вперед, заставляя себя давать указания. Хоть голова не болела, да и то хорошо. С тех пор как в его жизни появился этот треклятый кочевник?— тело будто забыло о боли.Из окна подул легкий теплый ветер. Он забрался в светлые волосы, взъерошил их ласковой рукой, обнял за щеки и скользнул по столу. На лезвие меча украдкой приземлился розовый лепесток вишни. Юстас скорбно сжал зубы.Он столь же неожиданно отодвинул лезвие назад и убрал меч в ножны, а затем оперся локтями на стол и повернул голову в сторону Эверетта:—?Это единственный кочевник у которого нет склонности к насилию и убийствам, но он становится совершенно беззащитным, когда к нему подступаешь слишком близко. Если мой сын любит тебя хотя бы вполовину того, как его любишь ты, то я буду молчать до гробовой доски и стерплю это. Потому что его мать бы промолчала. В их племени куда более открытые взгляды на многие вещи.—?Я видел.—?Ты же заставил страдать его в неволе, так почему же он так добр к тебе?—?А что вынудило вашу жену, злобную и дикую как гремучая змея?— родить вам троих детей?Тот коротко моргнул и приподнялся на своем месте, нависнув над ним:—?Не сравнивай нас…—?Вы любите свою жену до сих пор, хоть она умерла. Вы бережете своего сына как зеницу ока, потому что он похож на нее. Так что же нас рознит, если я, почти как Вы, держал его в неволе. Вы ведь тоже держали ее против воли, раз она рычала и доводила Вас до белого каления, так?Юстас прищурился и мягко опустился назад, сев на стул.—?Да. В те годы нам можно было пленять и держать против воли, лишь когда я сам сел на трон и вместе со мной жена?— мы смягчили обычаи.—?Тогда мы с Вами ничем не отличаемся, Юстас. Ваш сын эскулап, оружейник и мой визирь. Как по-Вашему, если я до сих пор не пустился за ним вдогонку, туда, в долину ветров?— я способен его обидеть теперь?—?Нет.—?Я не хочу родниться с Вашей семьей через Донну. Пусть Ваш сын будет вместе со мной.—?Тогда у тебя не будет наследников. Кого ты посадишь следом на престол?—?Не имеет значения,?— он едва сожмурился,?— Главное, что у меня будет тот, кого я действительно люблю.—?Опрометчивое решение. Ты все взвесил?Эверетт нежно улыбнулся. Ему действительно было все равно. Если он умрет раньше, то на его место сядет Стефан. Если тот не вернется, то он просто будет ждать всю жизнь. Это все было не так важно в сегодняшнем дне.—?Ну что ж…Юстас слегка сглотнул и положил свою руку поверх его ладони, добавив уже тише:—?Ведьмы могут помочь тебе. Если ты позовешь одну из них. Ее зовут Банши. Ты уже видел ее. Она крестная мать для моих детей.—?И как ее позвать?—?Задумайся о чем хочешь попросить, возьми цветок незабудки и отпусти его с ветром. Если она посчитает нужным, то придет к тебе и расскажет чуть больше. Поможет чем-нибудь.Юстас хлопнул мужчину по плечу и тяжело направился в коридор вслед за дочерью, потерев шею. Оставаться он здесь не хотел, а полученные известия следовало переварить. Мужчина лишь бормотал под нос:—?Мой сын и имперский лев…мой сын и имперский лев…Эверетт судорожно вздохнул. Он поднял лепесток вишни и покрутил его перед глазами. ***Стефан взбирался по горам, проходил через камни, склоны и реки. Мужчина оставался на ночь спать под открытом небом, а днем брел верхом на бизоне вверх и все дальше. Он мягко раскачивался под его мерную ходьбу. Ловил рыбу в реках, ел ягоды жарил себе грибы на костре. Мортира был достаточно теплым, чтобы спать у него под боком. Для того чтобы наконец добраться до долины ветров он потратил неделю. Мужчина осторожно прошел через узкое ущелье. Бизон спустился вниз, прошел к незнакомым лугам. Эскулап расплылся в счастливой улыбке и пришпорил бизона под шею, пересекая поле и узкие камни. Стефан громко засвистел и вытянул руки, замахав ими над головой. Люди в его городке приостановились и посмотрели в сторону чужака, что мчался к ним на встречу верхом на быке. Приняв того за южанина, они рванули с криками по домам. Стефан усмехнулся и подъехал еще ближе.—?Это я, Стефан! —?прокричал эскулап,?— Тот, кто лечил Вас, жил с Вами бок о бок и выращивал сад, не бойтесь, выходите!Они осмотрели его недоверчиво и переглянувшись, понемногу подошли ближе. Мужчина спешился и выдохнул. Его обитель, его дом все еще цвел, а в воздухе висел мягкий запах оливковых деревьев.—?Мальчишка эскулап верхом на мохнатой корове! —?весело крикнул старик и заковылял из своего дома, раскинув руки.Остальные продолжали смотреть на него с некоторой опаской. Стефан обнял деда и сожмурил глаза.—?Где ты шлялся? —?вдруг рявкнул тот и с силой ударил его по затылку,?— Мы думали ты мертв!Лекарь потер ушибленное место и вздохнул. Люди наконец вышли его встретить в родной обители. Они с интересом осматривали бизона, отбегали и приближались снова.—?Что за корова?—?Это бизон, дед,?— хмыкнул в ответ лекарь.—?Бизон. Гадость какая.Стефан тихо хохотнул под нос и закачал головой, отчего в ухе лязгнула серьга. Он услышал мелодичный, знакомый, нежный и самый лучший голос.—?Стефан,?— выдохнула девушка.Мужчина перевел взгляд и удивленно выдохнул. Не было больше той мягкой, девушки, что он помнил. Теперь перед ним стояла куда более серьезная дама в мужской одежде и с волосами, заплетенными в косу набок.—?Клеа? —?он прищурился.—?Я, самая,?— весело ответила та и подошла ближе.Она крепко обняла его за шею, и эскулап невольно посветлел. Он отодвинул ее чуть назад и осмотрел:—?Что с тобой? Почему на тебе мужская одежда?—?Я путешествую, вот уже как три недели в родной долине живу. В мужской одежде легче садиться на корабли к матросам.—?Ты плаваешь с моряками?—?Да. За эти девять месяцев оплыла весь континент. Представляешь? Клеа перестала быть тем нежным цветком, которой он ее запомнил. Стала куда булатней, крепче и казалась ему сильнее прежнего. В пору с мужчинами мериться характерами.—?Вот это да,?— эскулап прихватил ее за плечи и покрутил,?— Ты прямо принцесса севера.Клеа рассмеялась и замотала головой:—? Смешной ты человек.Стефан ощерился в добродушной улыбке, хотел было бы сказать в ответ о том, что это легко поправимо, когда в голове яркой вспышкой метнулось знакомое слово, что проело ему весь разум.Favori.Лекарь невольно свел брови вместе и сжал ее за плечи чуть сильнее, тяжко выдохнув, а затем проговорил:—?А где Энтони?Лицо Клеа потемнело. Она качнула головой в сторону дома их солдата и потерла рукой в затылке.—?Энтони сильно…ну…сам сходи если хочешь.Мужчина отодвинул ее немного вбок и осторожно прошел вперед к чужому домику. Он отодвинул рукой мягкую занавеску и вздохнул. Его друг, товарищ и брат сидел за столом с бутылкой и смотрел в одну точку. Стефан столь же тихо прошел в комнату и сел напротив человека. Лицо того осунулось, взгляд стал серым, а сам он казался уставшим. Эскулап положил свою руку поверх его руки.Солдат продолжал смотреть куда-то, пока не почувствовал это мягкое касание и перевел взгляд на своего гостя, тихо шепнув:—?Уходи, призрак. Я еще не все выпил.—?Энтони, я не призрак. Пока что так уж точно.Воин коротко моргнул и потянулся рукой вперед, упершись пальцами в чужой лоб. Энтони столь же удивленно ощупал его за волосы, щеки и плечи, а затем как-то странно низко всхлипнул и перегнулся через стол, схватив того за плечи.—?О, так ты жив! Я думал ты отдал концы в империи!—?Зря ты так надеялся на это.Энтони отстранился и снова усмехнулся, вытирая нос:—?Ты поседел. Почему ты поседел так рано? С тобой так плохо обращались там? О, это все моя вина!—?Ну, допустим в империю я правда попал по твоей вине, но поседел не от того.—?А от чего же, скажи на милость? —?он усмехнулся, потрепав того по седым вискам.Стефан столь же резко перехватил его за ладони и тихо сглотнул. Мужчина смотрел на него серьезно. Не отводил взгляд, не пытался задеть, лишь тихо вздохнул:—?Как давно ты знал и скрывал?Солдат дернулся в его руках желая отдалиться. Он опустил взгляд и прикусил нижнюю губу в скованном смятении.—?Как давно ты знал мое происхождение, Энтони?—?Год. С тех пор, как вернулся с южной границы. Визирь империи мне сообщил, что в нашем городе сын севера и что он эскулап. Мне было не сложно сложить два и два.—?Зачем ты сделал это? Дело было в деньгах?—?Не мучай меня,?— тихо шепнул тот,?— Я и так мучал сам себя все это время.—?Ты пил.—?Да, я пил! —?рявкнул в ответ мужчина,?— Я пил, потому что предал своего друга, дабы мой город не тронули. Что я мог им противопоставить? Это ведь империя!—?На твое счастье, что моя история жизни сложилась совсем иначе. Что было бы, если бы я погиб в стенах дворца? Ты посадил меня в клетку со львом.Тот забрыкался сильнее и опрокинув стол, отошел к дальней стене, выдохнув:—?А ты что думал, легко выбирать между дружбой и целым городом? Здесь все, кого я люблю. Все, кто мне дорог! Я не мог выбрать тебя одного!—?Ты же был моим другом. Неужели ты не мог сказать мне на чистоту все, что задумал?—?Зачем? Ты бы по доброй воле не пошел бы в руки империи?—?Быть может, но я хотя бы не спрашивал себя зачем ты так поступил. Зачем предал.—?Чего ты хочешь от меня? Извинений? —?тот развел руками,?— Так чего мне извиняться? Проси, чтобы извинялся визирь, за то, что его задумка была столь жестокой и выбора мне не оставляла.—?Перед тобой он и сидит.—?В каком смысле?—?Я новый визирь империи,?— лениво моргнул кочевник,?— Я тот, кто сохранит этот город в целости и сохранности.Энтони потер рукой рот и судорожно выдохнул. Он вновь подошел ближе, но на сей раз Стефан болезненно свел брови вместе и выставил руку вперед, не подпуская ближе:—?Ты больше волен не тревожиться за тех, кто живет в городе. Подумай о себе. Прекращай пить и продолжай жить дальше. Мы больше не друзья с тобой и уж точно не братья, но ты всегда должен помнить, что только благодаря твоему предательству ты и я получили то, к чему стремились. Ты получил безопасность, а я свободу. Теперь тебе жить с этим, Энтони.Кочевник горько посмотрел на него и наконец вышел из дома. Его друг и когда-то брат, проводил его тяжелым взглядом. Он отодвинул бутылку в сторону и поджал губы.Стефан лениво прошел мимо горожан и направился к своему дому. Клеа проводила его долгим взглядом. Она никогда не видела его таким понурым. Девушка направилась следом, пока остальные люди продолжали смотреть им вслед. Эскулап открыл дверь и хмыкнул. Тут все осталось на прежних местах. Все было таким, каким он это запомнил. Он бы мог остаться здесь навсегда, но…Мужчина услышал скрип двери и тихонько повернул голову, крутя в руках маленький горшок:—?У тебя бывало так, что место, которое ты долгое время считала своим домом, вдруг перестало им быть?—?Бывало,?— улыбнулась Клеа и привалилась к косяку двери,?— Это место как раз им и стало. Я знаю почему тебе кажется, будто это не твой дом.—?Почему же?—?Ты перерос этот город.Стефан потрогал пальцами горшок и опустился на пыльный стул. В словах его возлюбленной был смысл. Это точно. Он перерос это место сам того не заметив. Ему будто было тесно внутри их городка.—?Скажи мне, Клеа одну вещь...—?Какую?—?Я тебе хоть когда-нибудь был симпатичен?—?Да, милый.Эскулап опустил голову и вздохнул. Клеа погладила пальцами дверь:—?Я долго ждала тебя. Ждала каждый день на восходе и на закате. Надеялась, что ты вернешься, а потом отправилась искать тебя.Стефан вновь поднял взгляд и с ожиданием посмотрел на нее, едва не приоткрыв рот. Девушка водила пальцами по двери и нехотя улыбнулась:—?Я обошла всю Вислу и Вазузу в поисках тебя. Скиталась день за днем, а потом поняла?— ты больше не вернешься. Ты будто ветер, что улетел и забыл о родных краях. Только позже я узнала, что тебя забрали в плен и тогда я решила, что отныне буду путешествовать и возможно однажды встречу тебя снова по счастливой случайности. Какова же жестокая судьба, что мы вновь встретились здесь, больше года спустя, когда мои чувства принадлежат другому. Не правда ли?—?И кому ты отдала свое сердце? —?чуть более хрипло ответил мужчина.—?Морю.—?Морю?—?Да,?— она судорожно вздохнула и закачала головой,?— Море спасло мою душу. Я полностью отдалась этой буйной воде, какую никогда не видела здесь, в горах. Потрясающе как огромно море! Его бескрайнее течение и волнение заставляет мою душу трепетать. Теперь, я как моряк, люблю море больше суши. Вернулась погостить ненадолго, но скоро буду отплывать вновь.—?Куда же? Где твой корабль?—?Мы поплывем из Вазузы через десять дней, здесь я лишь на день задержусь, а затем уйду снова.Стефан потер руками пыльный стол и вздохнул. Он не знал, поплывет ли кто-нибудь в империю из моряков, но все же сказал:—?Возьми меня с собой.—?Я плыву вдоль континента с другими матросами.—?Так, быть может, найдется в порту корабль, что отвезет меня к южным берегам?—?А зачем тебе плыть обратно в империю где ты был пленником?Эскулап медленно приоткрыл рот и едва слышно выдохнул, а затем показал рукой на соседний стул и тихо проговорил:—?Сядь рядом со мной, я расскажу тебе то, что скрывал все это время. Тебе следует это знать.Девушка прошла в светлую, пусть и пыльную комнату, стряхнула со стула густой пух, что остался после цветение тополя и стала внимательно слушать его рассказ. По мере того, как эскулап рассказывал все больше о том, кто он и что произошло в то время, пока она путешествовала, ее брови поднимались все выше, а в конце Клеа замотала головой.—?Так ты, что же, сын севера?—?Да,?— кивнул мужчина.—?И ты сын вождя.—?Да.—?И ты тот оружейник, что собрал пушки и корабли.—?Да.—?И того три раза.—?Что три раза?Девушка с силой хлопнула его по щеке, один раз, другой и третий. Стефан тряхнул головой и потер ушибленную щеку:—?За что?! —?рявкнул тот.—?За ложь! Ты скрывал от меня такие вещи. От всех нас. Ты кочевник!—?Почему это плохо?—?Кочевники?— варвары.—?Ты заблуждаешься, как заблуждался имперский лев, в свое время.—?Ах, ты еще и с правителем империи подружился? —?выдохнула та.—?Я теперь визирь юга.На сей раз она ударила его по другой щеке, и мужчина зарычал:—?Какого беса ты бьешь меня, неугомонная?—?За пособничество!—?Я же ничего тебе не сделал!—?Ты кочевник, так еще и кочевник, который охраняет юг! Я в ужасе от тебя.—?Клеа, постой,?— он перехватил ее за запястья.—?Ты врал мне. Ты всем нам врал!—?Да, но почему теперь это имеет хоть какое-то значение, теперь, когда твое сердце принадлежит морю, а мое… —?он сглотнул,?— Хочешь выпьем?—?Хочу! —?рявкнула она, выдернув руки из чужой хватки.***Эверетт нашел цветок незабудки. Нежное растение лежало в ладони как голубой огонек. Он закрыл глаза и задумался. Каждая его мысль была лишь об одном человеке. Когда ветер задул со стороны гор, мужчина отпустил цветок и его понесло вперед. Царь еще долгое время смотрел вперед, будто ожидая сиюминутного чуда. Ждал и ждал, а когда понял, что ничего не случится?— вздохнул и отошел к постели. Он отодвинул одеяло и забрался внутрь, зарывшись с головой в подушки. Постель больше не пахла Стефаном. Этот чудесный запах успел выветриться еще в первые недели его отсутствия, но едва ощутимый аромат таила в себе его одежда с севера. Поэтому тот завел странную привычку?— засыпать рядом с толстой рубашкой из овечьей пряжи. Шерсть удивительно хорошо запомнила запах трав, севера и впитала едва уловимый аромат его тела, тот нежный, теплый и удивительный запах, который позволял ему чувствовать себя хоть немного лучше. Эверетт поудобнее развалился в постели и прикрыл глаза, начав проваливаться в сон, когда вновь почувствовал дыхание ветра и приоткрыл глаза. Эта волшебная стихия нежно приласкала его щеки и плечи. Он повернулся и сел в постели. У окна стояла рыжая девушка. В легком платье из шифона, она прошла с тихим хихиканьем вдоль досок, не касаясь ногами земли и подошла ближе к чужой постели, опершись руками в изножье.—?Имперский лев…кто рассказал тебе как звать меня?—?Король севера,?— спокойно отозвался тот.—?Не хочешь попить водички?Мужчина прищурился, когда женщина достала из-за спины пузатую бутыль.—?Пожалуй, нет.—?Вот Юстас, вот негодник,?— закачала она головой и скользнула вдоль комнаты.Эверетт почувствовал, как по спине бегут мурашки от ее присутствия. Та вновь захихикала как русалка в реке и оперлась руками на его постель, посмотрев с ехидством.—?Что же тебе потребовалось, имперский лев? Зачем звал?—?Хочу узнать кое-что.Женщина подползла чуть ближе. Она мягко заморгала, хлопая своими пушистыми рыжими ресницами. Эверетт мог бы быть очарован ими, если бы только был способен. Банши провела рукой по его шее и скользнула к плечу. Царь лишь украдкой проводил это движение взглядом, и та громко выдохнув, приоткрыла рот, а затем звонко расхохоталась.—?Что ты смеешься, ведьма?—?О, как сильно ты любишь. Какая прелесть!Эверетт в ответ лишь приподнял бровь. Для него это не было новостью. Зато она была удивлена. Женщина перехватила его за руку и сжала пальцы, а затем с еще большим удивлением посмотрела ему в глаза:—?Как же это случилось? Как ты умудрился?—?Ты ответишь мне? —?вздохнул устало Эверетт. —?В безопасности ли твой сын? Вернется ли домой?Банши погладила его по тыльной стороне ладони и вздохнула:—?Он в долине ветров. С женщиной.Эверетт едва не побелел от страха, что пронизал его до кончиков пальцев и невольно сжал чужую ладонь.—?Не бойся, глупец,?— хохотнула ведьма,?— все не так, как ты себе видишь. Вернется ли он может сказать одна Дженевра. Если позовет его на юг, то он вернется.—?Она же мертва.Та вновь мягко улыбнулась глядя из-под пушистых ресниц, а затем встала и скользнула обратно к окну, не касаясь ногами земли. Эверетт лишь моргнул на короткое мгновение, а женщина вновь исчезла. От нее было проку не больше, чем с козла молока. Он обвалился обратно на кровать и вздохнул. Его сердце уже все изранено. Стефан с женщиной. С той самой. Царь зажмурился и выдохнул носом. Какое имеет значение все это если ему никто не нужен?