Глава 17. Висла (1/1)
Штиль было пережить куда сложнее. Он длился пять дней. На палубе было сухо и жарко, мужчина довольно оглядел одежду простых моряков и надел свободные брюки из хлопка.—?Молодой визирь…—?Не стану я мучится от жары, обмахиваться и страдать в парче, пока на корабле штиль. Я лучше буду ходить как не подобает моему глупому статусу, который придумал царь, чем мучится подобно тебе.Вонг фыркнул и поджал губы, отвернувшись, а затем прошел в камбуз. Все это было ему не по нутру.—?Вы ведь можете зашептать ветер.—?Ветер мне не поддается. Он не железо, не земля и не камень. Эта стихия живет как хочет, а я лишь жду ее с трепетом и надеждой. Будь женщиной?— он бы поддался, но мне в руки не идет.—?Так ветер предпочитает женщин?Эскулап усмехнулся и положил карты на стол, в этот раз, увы, проиграв.—?Так уж повелось. Горным ведьмам он благоволит в пути, они чувствуют его дыхание и шепот. Для них он лучший мужчина, а я же…вынужден терпеть.—?Как забавно. Не все мужчины Вам поддаются,?— проговорил молодой моряк.Стефан перевел на него взгляд. Тот спешно поджал губы, вдруг поняв, что сморозил. Лекарь приподнял брови:—?Что ты имеешь ввиду?—?Ничего. Я ничего не имел ввиду.—?Нет, скажи раз начал.Стефан распрямился и внимательно его осмотрел, прищурившись в недовольстве. Матрос тихо заблеял и начал бормотать:—?Вы и…царь…я лишь…я…Тот прищурился уже почти опасно. Эскулап слегка приподнялся за столом, угрожающе нависнув сверху. Его собеседник тихо сглотнул, приподняв глаза.—?Что ?я и царь?. Ну же?—?Вы…ведь… —?он заблеял еще неразборчивее,?— Вы вместе…вы живете вместе…и…—?Ты думаешь, что я его наложник или подстилка?—?Я не говорил. Я не думал!—?У тебя это говорят глаза. Почему же ты посчитал подобным образом? Почему тебе показалось что это так?—?Я не… —?он едва не позеленел от страха перед кочевником,?— Я не говорил такого, а сказал, что Вы вместе. Живете…спите…Стефан столь же жестко перехватил его под горло пальцами и стиснул их с мастерством хорошего врача и что еще хуже, озлобленного человека с севера.—?Ты ко мне в постель решил залезть?Матрос попытался замотать головой, таращась на него с ужасом. Он стиснул чужую руку и попытался сделать вздох. Остальные мужчины лишь молча смотрели на них и не встревали, не то этот зверь и им головы откусит.—?Я лез в твою кровать? Смотрел с кем ты спишь? —?прорычал тот,?— Так вот скажу один единственный раз. Я не подстилка, не наложник, не раб и уж тем более не шлюха портовая. Моя постель?— это моя обитель. Мой маленький храм и тебе в этом храме не место, поэтому впредь языком не чеши понапрасну.Стефан разжал пальцы и толкнул его обратно на лавку. Парень принялся растирать горло, пытаясь надышаться. Остальные матросы таращились в карты, на стены, в пол. Куда угодно, но только не на Стефана. Визирь глубоко вздохнул и молча вышел из комнаты, хлопнув дверью. Том тихо проговорил мимоходом:—?Ну ты и олух. Как можно говорить нечто подобное кому-либо. Тем более кочевнику, тем более кочевнику знающим толк в оружии и кораблях?—?Я не думал его обижать.—?Если бы мне намекнули на то, что я могу мужчин очаровывать, я бы тебе зубы выбил,?— улыбнулся Том, положив карты на бочку.Парень тихо сглотнул.—?Том прав. Иди и извинись, ты не в праве такие вещи говорить. Что происходит между людьми?— тебя не касается, так и более того, развернись он из империи и вернись домой, мы снова будем жить на три ноги. Ты хочешь, чтобы было как при Кецилии, когда пошлина была в четыре раза накручена, а мы жрали хлеб?—?Нет.—?Тогда иди и извинись. Не то мы тебе действительно зубы выбьем. Не твоего собачьего ума дело кто с кем в кровати засыпает. Тебе вообще спать не с кем, вот ты в чужие и лезешь.Парень обиженно поджал губы и встал. Он вышел из камбуза и стал искать глазами кочевника. На палубе его не было. Даже на марсовом парусе не стоял. Он прошел в трюм и заметил, как в самом высоком гамаке Стефан качал ногой.—?Я хотел…—?Стефан.—?Что?—?Меня зовут так. Стефан,?— низко отозвался кочевник, продолжая качать ногой.—?Я хотел Вам сказать, Стефан, что прошу прощения за то, что полез не в свое дело.—?Тебя другие матросы настропалили угрозами, так?—?С чего Вы взяли?—?Ты слишком быстро пришел для того, кто понял свою ошибку. Я тебе человек незнакомый, дружеской симпатии ты ко мне не испытываешь, а значит нет причин бежать и извиняться. Кроме одной?— угроза со стороны команды.—?Да. Вы правы. Они мне угрожали.—?Что ж, это очень мило с их стороны,?— столь же спокойно отозвался мужчина,?— я ценю то, что они так ко мне относятся.—?Простите…—?Сколько тебе лет, парень?—?Двадцать исполнилось.—?И ты моряк.—?Да, с пятнадцати под парусом хожу.—?Вот тебе небольшая поучительная вещь.?— протянул тот,?— Когда мне было двадцать я уже заканчивал академию эскулапии и не потому что меня отец заставил или еще кто-то. Нет-нет. Я сам хотел, сам упрашивал и сам туда отправился в тринадцать лет. В двадцать за моими плечами уже был опыт и умение, а в двадцать два я построил свою первую пушку. В двадцать три?— первый боевой корабль. Скажи мне, мальчик, сколь многого добился ты?Тот промолчал, опустив взгляд к доскам и потер рукой затылок.—?Но ты считаешь себя довольно сведущем в том, как я живу. С кем я живу, где я сплю и с кем я сплю. Потому что уверен, что имеешь право интересоваться моей жизнью. Это говорит лишь об одном?— тебе твоей жизни мало. Лучше найди себе мечту и иди за ней. Ценнее будет.—?Простите меня еще раз.—?Я подумаю над этим,?— тихо проговорил Стефан.Парень вновь потер затылок и постыдно зардел, наблюдая за тем, как тот лениво раскачивался под самым потолком. Благо, что разговоры подобного толка больше не поднимались. Никто не рисковал обсуждать его или его жизнь. Кочевник очень точно дал понять, что его добродушие?— дело симпатии, а вовсе не природная черта. Он ничем не угрожал пареньку, но теперь предпочитал рядом не садиться, при виде матроса он просто проходил мимо и не здоровался. Для Стренджа он перестал существовать.Некоторая жестокость кочевника и его непримиримое отношение к личным вопросам заставило команду перестать с ним фамильярничать, пусть даже сам мужчина добивался отнюдь не этого. Когда штиль закончился, они вновь смогли плыть вперед.Висла заблестела над горизонтом знакомыми красками и синими флагами. Мужчина переоделся и осторожно спустился по трапу, он снял серьгу и убрал ее в карман брюк.—?Вонг и вы,?— он показал рукой на стражу,?— сейчас то вы все мне и нужны. Лишнего не говорите.—?Не собираемся даже.Стефан прошел вместе с ними к воротам дворцовой постройки и усмехнулся. Внутрь попасть не так сложно, куда сложнее выйти целым. Мужчина прошествовал вперед, туда, где сидел знакомый ему человек. Благо, что сам наместник его не узнал. —?Кто Вы и зачем пожаловали?—?Я гонец из империи.?— протянул Стефан и слегка склонил голову,?— Нам прибыло письмо о какой-то дани.—?Разве не визирь Кецилий сидит теперь на каменном троне имперского льва?Стефан покачал головой и зацокал языком:—?Так Вы не знаете? Какая жалость. Мой царь убил этого визиря.—?Как?! —?рявкнул мужчина.—?Он просто шел вдоль западных берегов, нашел южную сторону, разграбил земли и забрал Ваш каменный трон. Уж очень моему господину он понравился,?— мягко проговорил тот, убрав руки за спину.—?Кто твой царь и господин?—?Один колдун из западных земель. Сушей и водой управляет, он отправил меня, хоть я и боялся идти к Вам, мол, убить можете. Он только рукой махнул и рассмеялся.—?Не понимаю ничего. Глупости несет этот кретин, спустите на них собак, пусть проваливают!Он кивнул в сторону сторожил.—?Из-за Вас нас загрызут,?— тихо шепнул Вонг.—?Не бойся, тебя первым съедят, ты самый плотненький,?— ответил тот шепотом.Мужчина не двинулся с места даже когда собаки захрипели на цепях, пока стража их тащила. Собаки лаяли и брызгали пеной. Стефан их лениво осмотрел с горделивым безразличием и что-то тихо зашептал под нос. Собаки рванули вперед с цепей под смех людей. Вонг тихо застонал, зажмурившись. Животные замерли и заскулили, а затем кротко подползли к ногам лекаря и стали ластиться как щенки.Он посмотрел на правителя Вислы и мягко проговорил:—?Так что я Вам говорил? На троне нынче сидит мой царь, а он силен. Может и не такое сделать.Мужчина удивленно на него уставился и приподнялся со своего места.—?Царь мой хочет от вас вересковый мед, сказал: ?На континенте запах чувствуется этих сладких цветов?. Дайте мне мед, а мы с миром уйдем и забудем про Вашу глупость о дани.—?Что? —?вскрикнул тот. —?Посадите в темницу этих наглецов!Стефан вновь хитро улыбнулся и посмотрел на людей, что-то проговорив с опущенной головой. Решетки задребезжали на окнах, мужчина изображая страх, проговорил:—?Сердится, что Вы его посланцам не рады!— Не верю я в это! Приду к берегам юга и несдобровать самозванцу.—?А доплывете ли? Мой царь и с морскими чудищами дружит, быть может и корабли Ваши утонут.—?Глупости.—?А чего трясетесь так сильно?—?В темницу их бросить я сказал и корабли снаряжать!Вонг приоткрыл рот, таращась на мужчину сбоку. Стефану было все равно. Он спокойно вручил себя в руки стражников. Дверь хлопнула прямо перед их носами. Стефан зацокал языком:—?Зачем злите его? Мужчина нервно задергался сидя на стуле и постучал пальцами по креслу. Стефан вновь горделиво приподнял голову и посмотрел из-под ресниц:—?А разгневайте еще сильнее, мой царь обрушит на Вас все силы морей, раскинет над городом бури. Отдайте мне вересковый мед, и я уеду, задобрю своего царя. Не пойдет на Вас войной. Его даже кочевники боятся, а куда Вам до них?Мужчина на стуле позеленел. Он вновь застучал рукой по креслу и вздохнул, подперев рукой подбородок.—?Хорошо. На ночь останетесь, утром отдам Вам вересковый мед.Стефан приподнял бровь. Значит это еще не все. Людей проводили в комнаты. Вонг выдохнул и протер рукой шею.—?Что Вы удумали? —?он подошел сбоку.—?Сейчас они уйдут и мы перейдем в другую комнату.—?Зачем?—?Затем, что ночью нас захотят убить, а когда не найдут, то удивятся.—?Тогда куда-же мы денемся? В соседние комнаты пойдем?Дверь лязгнула. Стефан усмехнулся глянув в сторону запертой двери. Вонг понимал, что для мужчины это не такая уж проблема. Он подождал немного и наклонился к двери, шепнув на замок. Тот вновь лязгнул, и они тихо вышли.—?Нет, в царские покои.—?Что? —?он приподнял брови.—?Там нас никто искать не рискнет. Ни в жизни. Он поманил рукой людей двигаясь едва слышно по коридору. Мужчина поднялся наверх и открыл запертую дверь, впустил стражников и зашел сам, а затем так же закрыл дверь. До утра они спали, все кроме Стефана. Мужчина ждал. Он проверил в комнате каждую шкатулку и каждый лоскуток. После рассвета двери резко открылись. Визирь таращился на него в ярости, мужчина сидел на окне, лениво зевал, так, будто только сел на окно спросонья.—?Как Вы перешли сюда?—?Мой царь был недоволен, не захотел, чтобы мы спали в запертой комнате и привел сюда.—?Это мои покои!—?Да? —?приподнял брови лекарь,?— Мой царь посчитал, что это подходит нам больше.На сей раз человек побелел, кусая губы. Что же за человек такой, этот царь, который мог так много? Не с богами ли он на короткой ноге, что его гонца нельзя убить?—?Я принес мед.—?Правда? Где же мед? Я не вижу его.—?Внизу ждет Вас.Стефан прищурился и плавно прошел мимо него. Вонг протер глаза и растолкав стражников, направился следом. Лекарь спустился по ступеням и осмотрел бочонок. Он коротко втянул носом. Мужчина тихо шепнул и бочка подпрыгнула, а затем шмякнулась об землю. Стефан с наигранной обидой повернулся:—?Отравить хотели нас?Мужчина перед ним задрожал от страха. Уж этого человек прознать никак не мог, не попробовав мед. Стало быть, и правда он имеет дело с чем-то страшным. Визирь весь позеленел. Стефан защелкал языком и повернулся к кораблю:—?Ждите, мой царь пришлет свое войско. Тогда Висла погрязнет…—?Стойте! —?гаркнул тот в ответ и вытянул вперед руки,?— Не надо, я все понял. Понял!Эскулап лениво осмотрел его, повернувшись лицом. Человек был действительно напуган и весь дрожал. Он облизнул губы и вдруг сказал:—?А что если мы задобрим Вашего царя?—?Чем же?—?Отдадим коней.—?Мало.—?Золото.Мужчина потер подбородок и хмыкнул:—?Мало.—?Тогда давайте заключим договор о перемирии. Я не поплыву в Ваши земли, а Вы не пойдете войной на Вислу. Я не могу говорить за весь континент, но моя территория будет с Вами дружна. Мы готовы даже создать с вами торговый мост.—?От слов своих не откажитесь?—?Не откажусь.—?В край моего царя не поплывете?—?Не поплыву! Отвезите своему царю бумагу.Стефан протянул руку и тот ее с силой сжал. Эскулап был очень доволен, а Вонг лишь таращился и открывал рот, не понимая, как это все случилось. Они вновь вернулись во дворец, и визирь быстро прописал договор, скрепляя его печатью. Стефан слегка склонил голову и наконец они покинули это треклятое место.Он вложил бумаги в руку Вонга и тихо проговорил:—?Отвези ее Эверетту, а я отправлюсь кое-куда.—?Что? Нет! Государь меня сожрет если я без Вас приплыву! —?рыкнул тот, но схватить не решился.—?Я приплыву, просто чуть позже. Ему придется подождать меня немного. —?Так мы с Вами поедем.—?Нет. Я должен сам. Один. Визирю я отплатил за его подлость, теперь пришел черед навестить тех, кого я любил.—?Без стражи? Не пущу!—?Вонг, прости, но ты ничего не можешь мне сделать при всем желании. Для тебя я неприкосновенен. Это даже приятно и не утомляет меня. Плыви к имперскому льву и привези ему бумагу.Он подозвал к себе бизона и стащив весь этот яркий наряд, что выдавал в нем вельможу, продел свою любимую серьгу в ухо, а сам надел куда более скромную одежду.Стефан протянул ему свои вещи и мягко улыбнулся.—?Это похоже скорее на прощание, чем на обещание.—?Быть может и так, но я все равно вернусь. Ветер позовет, и я буду вновь на юге.—?Как Вы доплывете?—?Кораблем, конечно же. —?Когда?Стефан взобрался на бизона и врезав пятками ему под щеки, быстро помчался вперед. Вонг смотрел ему вдогонку с растерянностью во взгляде. Его точно убьют после этого. Отсекут его глупую голову.Эверетт терпеливо ждал их прибытия и все смотрел вперед. Смотрел снова и снова. Шесть недель разлуки ему казались бесконечными. Когда корабль прибыл, он весь светился от радости и надежды. С трапа боязливо спустился Вонг. Мужчина вручил царю бумагу и быстро отбежал назад, очень боясь за свою шею. Тот быстро рухнул на землю и принялся причитать:03—?Я пытался его отговорить, пытался остановить. Он не послушал, сказал у него еще есть дело на континенте.—?Что ты чешешь языком как помела. Что случилось?Он быстро раскатал пергамент и удивленно приподнял брови, а затем уставился на море. Посол Вислы пообещал никогда не прибывать к его землям сам, заключил союз и даже заключил торговый мост. Эверетт с удивлением выдохнул и заулыбался:—?Это Стефан сделал? Как он это сдела…Улыбка медленно сползла. Теперь он понял, о чем так спешно тарахтел Вонг. Он с самого начала его взял лишь для того, чтобы он смог передать бумагу. Сердце сжалось так сильно, что он никак не мог вздохнуть. Мужчина прижал руку к груди и нахмурился. То, чего он так боялся, случилось, само собой. Его унесло ветром к той женщине из долины ветров.Эверетт прошел назад не обращая внимание на прибывших людей. Он поднялся по коридорам и взобрался по лестнице, а затем открыл дверь и тяжело сел на постель, перечитывая соглашение. Стефан всем дарил мир, а потом исчезал как морской бриз, гонимый движением морей. Он перестал хотеть есть, спать и просто делать что-либо. Заставлял себя потому что нужно, но не более того. Жизнь для него закончилась. Он вновь вернулся к тупому существенную коротая день за днем в этой ужасающей печали. Эверетт шатался взад и вперед, слушал людей принимал их просьбы и коротко кивал. Пока никто с континента не рискнет напасть на них, а провинции вставали на ноги. Все возвращалась в прежнее русло, но он был теперь один. Мужчина смотрел в окно и тосковал.