Глава 16. Корабль (1/1)
Эверетт мягко облизнул губы, стараясь не вибрировать слишком заметно. Ему наконец удалось вытащить мужчину из жаркой одежды севера и теперь он нежно улыбался.—?Я чувствую себя ужасно. Можно мне что-нибудь попроще? —?он вздохнул.—?Нет.Эскулап потер рукой глаза и обвел себя руками:—?На кого я похож по-твоему в этом?—?На моего бога? —?он мягко усмехнулся.Лекарь так сильно вскинулся, что у него серьга бряцнула. Мужчина от негодования и смущения принялся стремительно краснеть, а Эверетт продолжал его томно разглядывать, разве что только не вздыхая.В одежде юга он выглядел слишком хорошо чтобы принять его за обычного человека. Длинный золотой шервани* со стойкой сел как вторая кожа. Парча мягко играла и отсвечивала в нежном свете золотом. Он даже умудрился заставить его надеть чуридар?— узкие брюки такого же цвета.—?Отдай мне мою одежду. Я не могу ходить так. Мне стыдно.—?Почему тебе стыдно? Ты выглядишь просто потрясающе,?— он перехватил его за предплечья.—?Отдай мне хоть мой плащ,?— вздохнул тот,?— Раз уж я выгляжу как южный шут.—?Ты глупец! Мне тебя от женщин нужно прятать в таком виде, чтобы они не утащили мое солнце своими захрапистыми лапами, а он говорит, что шут.—?Ты преувеличиваешь.—?Не веришь мне и своему отражению?Кочевник закивал головой и приподнял брови. Тогда Эверетт вытолкал его в спину в коридор. Стефан остался стоять под чужим присмотром, но совсем ничего не понимал. Эверетт показал рукой на ворота. Мужчина нерешительно замялся и замотал головой, призывая не позорить себя.—?Нет, ты мне не веришь, вот выйди. Походи по улице. Чужие глаза тебе точно врать не станут, раз ты думаешь, что мои лгут.Стефан пребывал в нерешительности пару мгновений, а затем украдкой вышел на лужайку на пару шагов и придвинулся к решеткам полубоком. Позориться конечно совсем не хотелось, но и Эверетт ему не даст переодеться, если кто-нибудь не подтвердит, что он смешон в этом наряде. Мужчина осторожно вышел за ворота и направился туда, где знал, ему не солгут. К корабельщикам. Эти люди не склонны к вранью. Стефан подошел к пристани и громко свистнул.—?Том! Том! Том!Мужчина в ответ зевнул и потянулся, он посмотрел вниз и проговорил:—?Кто Вы и что Вам нужно у моего судна?—?Том, это я.—?Кто ?я??—?Стефан.Тот прыснул со смеху. Стрэндж посмотрел вниз, понимая, что был прав в своих выводах, насчет того, как глупо выглядит, но карабельщик вдруг продолжил:—?Стефан кочевник, а вовсе не посол. Перестаньте меня обманывать, господин!—?Том, это правда я,?— он мягко помахал ему рукой.Мужчина наклонился вперед, пытаясь рассмотреть его и едва не рухнул с борта, когда понял, что это и правда его знакомый.—?Хенек! —?рявкнул тот,?— Посмотри кто пришел, это новый посол.—?Я не посол,?— закатил глаза мужчина,?— я вообще пришел не за этим.Хенек приоткрыл рот и протер глаза, показывая на него пальцем:—?Это кочевник? Кочевник в нашей одежде! Почему кочевник так хорош в нашей одежде? —?злобно рявкнул корабельщик.Мужчина закрыл глаза в надежде успокоить подступающий к горлу смех. Эти двое как сороки, увидели блестящее и давай каркать.—?Ты теперь посол империи?—?Да никакой я не посол! —?гаркнул в ответ Стефан,?— когда Вы перестанете так говорить?—?Когда ты перестанешь выглядеть как посол. Мне теперь тебе даже руку стыдно протянуть, если я ее перед этим не помою.—?Я понял твою мысль,?— кивнул лекарь и направился обратно ко дворцу.Он так же прошел мимо Эверетта и направился наверх, расстегивая пуговицы. Росс опешил.—?Я не должен так выглядеть. Меня приняли за посла.—?Всего лишь за посла? —?он хмыкнул,?— Неожиданно мало.—?Мало? Я не могу…я не стану, забери.—?Я не верну тебе твои шкуры и одежду из пряжи.—?Тогда дай мне одежду проще, ту, что я носил раньше.—?Ты имеешь ввиду одежду раба?—?Простую одежду. Простую.—?Ты больше не можешь носить простую одежду, Стефан,?— он отступил чуть назад,?— Ты мой визирь. Второй человек после меня и мое главное сокровище в жизни.Он мучительно сдвинул брови и как-то странно опустил голову, желая сейчас сбежать прочь от этого. Эверетт подошел ближе, перехватив его за запястья.—?Ты учил меня жить как люди севера. С душой. С силой. Я хочу тебя научить жить в достоинстве и роскоши.—?Мне не нужна роскошь, мне нужно то, к чему я привык.—?Что случилось, favori? Что напугало тебя?—?Том решил, что раз я так выгляжу, то он мне руки не пожмет пока не помоет их перед этим. Я так не могу.—?Так почему бы тебе не пожать ему руку первым, убедив, что ты самое потрясающее, что он видел в своей жизни? Человек, который способен так ходить и сиять никогда не позволит себе отказаться от руки простого корабельщика.Мужчина растеряно приоткрыл рот, не зная, что ему ответить. У них это было не принято. Эверетт теперь это знал. Люди с северных широт не показывали своего богатства и не кичились им, но имели при этом такое изобилие металлов и драгоценных камней, что дорогим можно было считать лишь недоступное их стране серебро, пока весь мир чах по золоту, а для них это была безделица.—?Favori, чего ты так смущаешься? Ты ведь не сын пекаря.Тот едва усмехнулся и потер рукой затылок, теряясь в раздумьях.—?Я не сын пекаря, но я не следующий наследник трона. Я с тринадцати лет жил в академии с другими мальчишками, учился, осваивал мастерство, пока мои брат и сестра овладевали военным делом и готовились к тому, чтобы занять свое место. Я всегда был самым любимым, но для власти меня не готовили. Не мой это удел.—?Здесь?— твой. Ты гениален, хоть к власти и не имеешь никакого отношения. Все твои идеи это?— просто потрясающая жила. Все что ты выбрасываешь лишь мимоходом, задумавшись на пару секунд?— заставляет город цвести пышным цветом, а людей улыбаться. Бедный Вонг уже устал бегать в город, чтобы собирать часть денег с поставок. Люди так счастливы, как не были никогда. Мне каждый день приходят просьбы и предложения в ящик у входа, только потому что ты посоветовал это. Мой народ счастлив, а твой живет в безопасности и спокойствии и все это благодаря тебе.Мужчина тяжело вздохнул и потупился окончательно, чувствуя себя раздавлено.—?Ты мой яркий луч света, который может сделать очень многое. Ты способен сделать меня и других людей самыми сытыми и самыми довольными. Твой брат, верно, наелся персиков так, что уже не знает, как их видеть. Это ты. Ты и только ты создал эту связь между нами.Эскулап насупился и начал печально жмурить глаза. Эверетт перехватил его за щеки, впервые чувствуя в нем столько неуверенности и страха. Удивительно как человек, способный так лечить, так готовить, так работать с оружием?— боялся иметь хоть какой-то существенный авторитет.—?Favori, ты научишься со временем принимать все это. Я уверен. Это только поначалу так страшно.Мужчина потянул его за руки из комнаты, надеясь, что хотя бы следующий его подарок немного взбодрит его. Он прошел вдоль по коридору и поднялся по винтовой лестнице. Эверетт открыл дверь и Стефан растерялся окончательно. На чердаке цвел его сад, еще сильнее и ярче того, что было. Растения посадили в низкие и широкие кадки. Окна расширили едва ли не вдвое, отчего свет валил внутрь из каждого окна. Его стол и травы стояли чуть поодаль. Новые рабочие инструменты так же привезли, а еще книги. Те стояли в отдельном шкафу около кресел. На полу лежала шкура, а чуть в отдалении от растений стояла широкая кровать, застеленная мягкими, тонкими тканями. Эверетт даже где-то умудрился достать оленьи рога и вынудил повесить на кончики рогов по паре тонких кистей. Если бы был камин, то это почти был его собственный дом. Мужчина издал странный звук который Эверетт так и не смог соотнести с чем-то кроме всхлипа.—?Favori? —?он потянулся вперед.—?Все хорошо. Нормально.—?Тебе не нравится? Что-то не так?—?Я просто…я пойду. Я хочу уйти.—?Что случилось?Кочевник пытался отодвинуться обратно к двери, чтобы сбежать прочь как в тот раз. Все это пугало и смущало его. Он намертво вцепился в чужие руки, пытаясь не выпускать его. Эверетт слишком боялся, что тот убежит так далеко, что больше никогда не вернется. Он не мог допустить этого и сжимал его лишь сильнее, правда, чтобы удержать этого бушующего мустанга на месте, ему потребовались все силы. Стефан и ростом его превосходил и прытью, оставалось брать его лишь грубым натиском и хватать едва ли не зубами. Мужчина сухо вздохнул в чужих объятиях, когда первая волна паники прошла.—?Что же случилось? Почему ты пытаешься сбежать отсюда?—?Я чувствую себя беззащитным. Я не привык чтобы мне пытались угодить и носились со мной как с куском золота. Ты носишься!—?А как же мне быть тогда?—?Ты меня будто закормить и задобрить пытаешься. Заласкать меня изнутри и снаружи.—?Так и есть. Я это и пытаюсь сделать. Тебе это не нравится?—?Это странно. Мне непонятно подобное.—?Почему? —?он медленно выдохнул.—?Потому что я жил другими принципами. Я привык заботиться о себе сам.—?А теперь я хочу позаботиться о тебе, я хочу быть рядом, любить тебя. Радовать тебя.—?Я не хочу быть зависим от тебя.Эверетт почти обиделся и слегка нахмурился, кивнув в сторону комнаты:—?Это делает тебя зависимым?—?Нет.—?Тогда быть может что-то еще?—?Я просто…—?Я хотел осчастливить тебя. Подарить тебе частичку родного дома, показать, что мое мнение уже не такое как прежде, и кочевники для меня отнюдь не варвары, а я ценю и уважаю каждую составляющую тебя.Стефан слегка сожмурил глаза от невольного удовольствия. Эверетт попытался прижаться к нему, делая это осторожно и мягко. Мужчина ему улыбнулся в ответ.—?Теперь, когда ты не хочешь убежать из-за смущения и отрицания, что ты скажешь?—?Мне нужно подумать.—?Снова это. Снова подумать.—?Эверетт, но ты же понимаешь, что я человек который отличается восприятием. Я всегда должен подумать когда вижу перед собой необычное явление или мне делают столь же необычное предложение.—?Тебя нужно опрокидывать на любую поверхность и заставить принять очевидное решение через удовольствие. Вот, что с тобой нужно делать.—?О, нет. Нет. Не в этот раз.Мужчина вновь заартачился и на сей раз вполне успешно смог вырваться и быстро уйти. Даже не уйти, а практически исчезнуть. Ладно, теперь он хотя бы не сядет верхом на бизона и не умчится обратно к стене.Эверетт вздохнул и закачал головой. Стефан действительно не убежал, но приходил по три, четыре раза за день и осматривался так, как осматривается волк в дикой чаще, когда его выпускают из клетки. Мужчина очень осторожно подходил к каждой вещи, приостанавливался и брал что-нибудь наугад, перебирал это в пальцах, а затем клал на место и уходил обратно. Так повторялось снова и снова. К третьему вечеру он наконец подошел к кровати и осторожно присел, оглядывая комнату, а затем глубоко вздохнул и улегся на постель, вытянувшись на ней телом.—?Ладно, здесь действительно очень неплохо,?— сказал он сам себе.Он сильно устал за день и теперь, разлегшись здесь, в мягкой постели начал невольно засыпать. Мужчина прикрыл глаза и задремал. Еще чуть позже в дверь украдкой прошел Эверетт. Росс подошел чуть ближе и опершись локтями на высокое изножье постели стал наблюдать за ним. Этого человека можно было заточить в золото, поселить в теплую комнату, дать что угодно, но он все равно будет спать так, как привык после тяжелого дня?— в одежде.Эверетт еще пару минут смотрел, ожидая, когда тот примет позу в которой всегда спит. Ему пришлось немного потерпеть, прежде чем тот перевернулся на живот. Вот теперь ему и правда комфортно, не то бы остался лежать как статуя. Мужчина подошел ближе и мягко потянулся вперед, переворачивая того немного набок и принялся тянуть на себя пиджак за золотые пуговицы. Эскулап во сне нахмурился и повернул голову, отчего серьга коротко звякнула. Он так же осторожно потянул его за рукава пиджака вниз и стащив его, повесил в шкаф. Эверетт хмыкнул и потащил свою одежду, устраивая ее рядом, нарушая все мыслимые и немыслимые запреты. Он так же подцепил пальцами узорчатый венец и положил тот на стол, снял брюки и забрался в постель рядом, пытаясь снять остатки того, что было на Стефане. Правда если он вдруг найдет себя позже полностью обнаженным и рядом увидит обнаженного Эверетта, то начнет ругаться. Поэтому лишь усмехнувшись, он забрался под одеяло и придвинулся ближе.—?Пока ты не появился здесь, это был просто чердак,?— проговорил он погладив своего визави щеке,?— а теперь я сплю здесь, с тобой. На этом треклятом чердаке, пока этажом ниже для меня блестит мраморный пол.Эверетт прижался лбом к его лицу, а в комнате было слышно лишь тихое дыхание Стрэнджа.—?Ты делаешь меня лучше.Мужчина обнял его и эскулап мягко потянулся во сне. Всего на долю минуты превращаясь в натянутую струну, как делают домашние кошки, а затем потерся об него подбородком и придвинулся в ответ.—?О, Favori.Эверетт и сам крепко уснул под запах дерева, тихого поскрипывания и шороха ветра, что гулял в ветвях апельсинового дерева. К собственному удивлению, он вдруг понял, что за счет расположения окон и растений, что стояли в комнате он спал тут так сладко, как не мог спать этажом ниже, а с рассветом в комнату вломилось солнце со всех сторон, начав слепить своим ярким светом. Эверетт приоткрыл глаза, вдруг понял, почему это Стефан ходил ночью гулять и возвращался уже после прихода солнца, прятал свою кровать в укрытии деревьев. Мужчина был благодарен себе за то, что предусмотрел этот момент ненароком и дернул на себя балдахины, распуская концы. Жесткая ткань тут же прикрыла их от яркого света. Эверетт вновь выдохнул и обвалился обратно, притираясь к своему спутнику поплотнее.Его следующие пробуждение уже было одиноким. Мужчина наощупь поискал рядом с собой Стефана и не обнаружив того, открыл глаза. Он осмотрелся с большим недовольством, но услышав шаги?— повернул голову в сторону лестницы. Тот даже подумал, что это Вонг чем-то гремит, но приподнял брови, когда заметил своего совсем несентиментального внешне северянина с чем-то в руках.Его вредный кочевник поднялся по ступеням с подносом в руках и заприметив чужой взгляд, коротко замер, а затем подошел чуть ближе.—?Я решил немного…у нас это называется laladka. Завтрак в постель.—?Завтрак в постель. Это даже романтично.Стефан растеряно осмотрелся, чувствуя себя крайне неловко. Эверетт показал рукой на странные штуки из теста:—?Что это?—?Ам…блины.—?А сверху?—?Мед.—?Ты что, сам готовил это?Стефан посмотрел из стороны в сторону при полном молчании и коротко моргнул:—?Почему тебя до сих пор удивляет то, что из нас двоих?— мои руки точно растут из плеч, пока твои…—?Узнаю этот хамоватый тон. Ты в хорошем настроении.—?Попробуй,?— он кивнул на стопку блинов.Рядышком на тарелке лежали ягоды, а еще чуть дальше стояло что-то непонятно желтое, зажаренное с помидорами и мелкими отростками базилика.Эверетт осторожно попробовал блины и удивленно на него посмотрел.—?Это так необычно. Но очень вкусно.Стефан чуть улыбнулся и мягко кивнул в ответ, он пододвинул к себе стул и сел рядом, закинув нога на ногу. Эверетт был поглощен завтраком и явно получал от этого удовольствие. Мужчина показал ножом желтое, непонятное блюдо:—?А это что?—?Омлет.Эверетт поначалу столь же осторожно попробовал предложенное и вновь закачал головой:—?Мне нравится, но блины вкуснее. Блины очень нравятся.Мужчина в ответ издал короткий смешок. Блины он и правда одобрил, оставшись крайне довольным. Омлет ему понравился чуть меньше. Поэтому, когда блинов больше не осталось, он посмотрел на Стефана с грустью.—?Favori, а ты сможешь сделать лавандового пива?—?Как я тебе его сделаю, если мне его не в чем бродить и потом перегонять?—?Это не такая уж проблема.Лекарь в ответ вздохнул и медленно закивал. Теперь ему еще и пиво делать придется. Как бы остальные не подсели с такой же яростью на пиво из лаванды. Эверетт засветился от счастья. Теперь у него будет то, что он так полюбил. Пиво.—?А что за традиция у севера носить завтрак в постель, не расскажешь?—?Для того, чтобы человек не мерз пока спускается к завтраку. Полы всегда холодные, даже если топить всю ночь.Мужчина тихо прочистил горло и немного отвернул голову из-за смущения. Здесь не было холодно как в его родном мире и не было необходимости носить завтрак, но сам посыл о том, чтобы позаботится о другом человеке, дабы он не испытывал неудобств, таким образом показывая свою нежность?— это его тронуло.Эверетт сам удивился тому, что кочевник способен демонстрировать такие интересные эмоции.Он отодвинул поднос немного вбок и потащил его на себя, стискивая в объятиях. Стефан коротко что-то забормотал о том, что они сейчас все уронят и попытался пододвинуть поднос еще немного, сумев уберечь постель от разлитого сока. Эверетт упрямо тянул его на себя в их общую кровать. Сопротивляться было бесполезно.Эверетт желал лишь поближе познакомиться с этим новом чувством нежности, узнать его, прощупать и оставить себе навсегда.***Он прищурился рассматривая письмо. Эверетт вздохнул.—?Что это ты такой смурной? —?лениво отозвался эскулап сидя у лестницы и вытачивал маленькую фигурку из дерева.—?Пришло письмо от гонца.—?От гонца? Росс подошел ближе и склонил голову чуть вбок:—?На континенте пока не прознали о том, что я вновь вернулся на свое место. Посол Вислы написал, что требует дань с города. У нас пока нет вооружения, а если их корабли прибудут к берегам, то мы не выстоим.—?Людей вывести? —?промурлыкал Стефан в ответ, мягко улыбнувшись.—?Отчего ты такой довольный?—?Раз не знают, что ты вернулся, тем лучше.—?Что это ты такое задумал? —?мужчина обошел его с другого бока.—?Дай-ка мне письмо посмотреть.Он протянул ему бумагу и сложил руки на груди, наблюдая за эскулапом. Мужчина в ответ слегка приподнял брови, а затем поднялся на ноги.—?Я поплыву.—?Куда?—?В Вислу,?— хмыкнул он, качнув головой.—?Как это?—?Есть у меня план. Только мне понадобятся флаги, немного солдат и Вонг.—?Я тебя не пущу! Если прознают что-нибудь тебе не сдобривать!—?Ты ведь не знаешь, что я задумал.—?А что ты задумал?Мужчина мягко улыбнулся, потерев руки друг о друга. Он как всегда, задумал что-то хитрое.—?Мед вересковый забрать хочу,?— весело протянул эскулап вскинув голову.—?Мед вересковый? На кой-черт тебе этот мед?Стефан усмехнулся еще веселее и слегка сожмурил глаза. Эверетт проводил его непонимающим взглядом. Что творилось в голове этого человека?— сплошная загадка, да и только. Зачем ему мед из вереска понадобился, когда его берегам угрожала расправа? Однако это было не единственное чего он боялся. Мужчина проводил его с тайным ужасом, надеясь, что не потеряет его в этом путешествии. От Вислы рукой подать до долины ветров, где жила та женщина. Эверетт сглотнул от странного чувства, которого никогда не знал до этого момента. Оно обжигало его мерзким, липким пламенем. Хотелось схватить Стефана, сжать в своих тисках и никогда не выпускать из своих объятий, зацеловать его, пометить, не оставить на нем ни единого места без пятна, чтобы тот напоминал леопарда, и чтобы той женщине уже не было охоты его трогать. Другим его врагом был ветер за которым шел Стефан, как и любой кочевник. Стоило этой стихии позвать его, как он летел следом за ним.Он замотал головой, пытаясь прогнать от себя эти противные мысли.Мужчина собирался два дня. Они ставили коробки с провизией и на обратный путь, а Эверетт все смотрел с пирса на корабль.—?Обещай мне, что ты вернешься!—?Отчего ты считаешь, что этого не случится? —?улыбнулся эскулап, силой отобрав одну коробку у стражника и понес ее на борт.—?Потому что мало ли, вдруг ты задумал сбежать. Пообещай мне, что вернешься даже если задумал сбежать!—?Я обещаю, что вернусь к тебе, Эверетт.—?Клянешься?—?Клянусь,?— усмехнулся тот.Он собрал провизию. Команда ставила кливер и поднимала паруса. Здесь имелись все необходимые члены экипажа. Его знакомые корабельщики с удовольствием присоединились к ним, чтобы организовать плаванье нового визиря. Стефан мягко ударил кулаком в кулак Тома и понес новую коробку в трюм. Мортира тоже взошел на трап.—?Зачем тебе бизон? —?вдруг прищурился царь.—?Он мой друг, я не хочу оставлять его здесь одного, да и мало ли, вдруг его сила еще понадобиться.Эверетт сглотнул, теперь страшась еще больше. Он поманил Стефана к себе и отошел в самый закрытый угол, вцепившись в него руками:—?Я не хочу чтобы ты плыл. —?Эверетт, это необходимость, ты же понимаешь? Я должен наладить дела, иначе люди Вислы нападут на твою столицу, а солдат у нас пока раз-два и все. Как ты выдержишь натиск?—?Ты наколдуешь, соберешь что-нибудь.—?Прекрати, ты зря волнуешься. Эверетт застонал, стискивая его руками за одежду. Сердце было не на месте, он знал, он чувствовал, что Стефан ему лжет. Наверняка лгал. Он захочет к той женщине стоит ему лишь отпустить его от себя хоть на шаг или треклятый ветер позариться на его сокровище. Что-нибудь точно случится.—?Прошу, просто доверься мне. —?Та женщина,?— рыкнул мужчина,?— Ты к ней плывешь?—?Эверетт, откуда в тебе столько ревности?—?Ревность? Это мерзкое чувство?— ревность?—?Да,?— усмехнулся эскулап,?— ты меня крайне остервенело ревнуешь сейчас.—?Тогда я ревную. Прошу, не заставляй меня ревновать и страдать.—?Эверетт, я вернусь,?— на полном серьезе проговорил тот и кивнул.—?Я могу верить тебе?—?Можешь.—?Хорошо. Прошу…—?Я вернусь,?— устало протянул лекарь и прикрыл глаза,?— Ревнивый лев.—?Тебе не поздоровиться если ты обманешь меня. Я тебя везде найду. Не в этой жизни?— так в следующей. Найду и заставлю оплачивать свой долг передо мной днями и ночами, пока ты не измучаешься.—?Какая страшная угроза. Я напуган так, что колени трясутся.Царь мягко сжал его пальцами за подбородок и опустил за голову вниз, заставив смотреть только на себя. Эверетт тихо сглотнул и едва облизнул губы:—?Я не хочу прожить эту жизнь без тебя. Ты мое солнце. Ты должен всегда помнить об этом. Если тебя нет, то мне все не мило.—?Я знаю, что ты бесконечно любишь меня и если бы я был как лавандовое пиво, то ты бы меня бочками пил, обнимая ее как голодный барсук.—?А ты…ты любишь меня, Стефан?—?А как тебе кажется?—?Иногда я не знаю. Вы северяне не такие эмоциональные как мы. Не говорите о своих чувствах.—?Мы делаем,?— улыбнулся мужчина,?— суди по моим поступкам о чувствах к тебе.—?Тогда почему бы тебе просто не сказать это в слух?—?Есть вещи, которые кочевники не делают и не говорят просто так. Мы не признаемся в любви просто так, не поем серенады, не используем рот для ласк и не говорим о том, что скучали.—?Жестокий народ. Слишком жестокий, favori.Стефан нежно коснулся его губ своими. Так, будто его поцеловал только что ласковый цветок. Мягкое касание так и осталось на губах. Эверетт проводил его тяжелым взглядом, хмурясь и коснулся пальцами рта. Это была ужасная затея. Нельзя было давать ему плыть.Последние коробки исчезли в трюме. Паруса юга взмыли. Вонг казался совершенно растерянным когда корабль начал отплывать. Эверетт смотрел на них с пристани, сцепив руки за спиной в замок, а люди с берега весело кричали, провожая их в дорогу. В спину Эверетту подул ветер. Он взмылся вверх и исчез в парусах, забрался в темные волосы кочевника и тот мягко прикрыл глаза. Сердце Росса сжалось в такой сильный узел, что он едва выдохнуть смог. Мужчина лишь надеялся и молился, что кочевник его не обманет и вернется домой. К нему.Корабль отплыл в открытое море, Стефан наконец расстегнул тугие пуговицы и оставив длинный пиджак висеть на плечах, отодвинул ворот рубашки и вздохнул в открытом океане. Здесь он чувствовал себя свободно и легко. Мужчина стащил обувь и полез на один из канатов.—?Я прошу Вас,?— заблеял Вонг снизу,?— молодой визирь, перестаньте делать все эти странные вещи.Том толкнул его в плечо и усмехнулся, подняв голову наверх.—?Визирь, не визирь, он все еще кочевник. Этого из него палкой не выбить. Пусть делает что хочет, все равно не остановишь.Мужчина прошелся босыми ногами по марсовому парусу и потянул канаты на себя, натягивая паруса. Матросы, что стояли внизу, прижали пальцы ко рту и громко засвистели. Стефан привалился к гнезду на самой верхушке мачты и втянул свежий морской воздух носом, чувствуя его нежное дыхание и ласковый зов ветра. Стихия раздувалась вокруг него, ласкала и шелестела, зазывая его вперед. Он готов был и жаждал отдохнуть от утомившей его работы и всех тягот монаршеской доли. В родном доме ему не дали отдохнуть чтобы он сделал ружья, на юге он защищал и ставил город, возвращая столице прежнюю красоту. Теперь же ему полагался заслуженный отдых. Стефан и впрямь хотел вновь выпить верескового меда. Он потер руками подбородок, продолжая разглядывать океан и уставился в яркое голубое небо. Что же ему придумать чтобы отвести гнев Вислы от города, который только смог выдохнуть? Мужчина постучал пальцами по мачте, поглядел из стороны в сторону и хитро улыбнулся, когда увидел гребешки волн. У него созрел самый безумный, самый коварный и самый невозможный план. На деле же ничего сложного. Мелкие хитрости, да и только.Корабль преодолевал горизонт. Он с большой радостью мог поесть с моряками в камбузе, сидя за общим столом, пока Вонг, и стражники сторонясь их, сидели за другим столом. Мужчина всегда внимательно слушал их и кивал головой, когда они даже бранились, хлопали себя руками по бедрам или могли невольно рыгнуть за столом.Хенек прикрыл рот рукой и пожал плечами. Стефан усмехнулся, продолжая пить из чашки вино.—?Лучший визирь?— визирь кочевник. Выпьем за это! —?протянул тот.—?За лучшего визиря из рода кочевников!—?Все, напились,?— прицокнул Стефан.—?Тебя не пронимает наше вино?—?Увы, но нет,?— улыбнулся тот уголками губ,?— по мне оно…слабенькое.—?Ах, слабенькое. Том. Неси.—?Что?—?Ты понял,?— тот подмигнул.Моряк быстро протянул долгое ?о? и подняв руку, пробежал куда-то внутрь дверей камбуза. Он пошуршал, поковырялся и внезапно вернулся со стеклянной бутылкой, а внутри была мутная жижа.—?Что это? —?протянул лекарь.—?Сейчас узнаешь, налей ему. Раз его вино не берет, то это точно возьмет.Том отобрал чужую кружку и выплеснул вино на доски. Эскулап удивленно приподнял брови от такой прыти. Светлая, мутная жижа полилась в чашку. Стефан поднес ее к носу и зажмурил глаза от сумасшедшего запаха. Он заморгал и повернулся к морякам.—?Это самогон?—?Из яблок. Такое только моряки пьют.—?Не поите вы его этой дьявольской штукой, собаки! —?рявкнул Вонг.Стефан выдохнул и резко опрокинул стакан в себя. Жижа его с силой обожгла. Мужчина довольно рассмеялся и поставил кружку на стол, пододвинув к бутыли.—?Еще давай!—?Молодой визирь,?— тихо заскулил Вонг, всплеснув руками.Моряки весело зарявкали, стуча руками по столу, когда он опрокинул второй стакан. После восьмой кружки он помнил все очень смутно, но ему точно было весело. Мужчина танцевал с ними по палубе и кажется, это был халай*, а когда танец кончился, то пьяно протянул:—?Хотите я покажу как танцуют на севере и в Висле?—?Покажи.—?На континенте,?— проговорил он, пошатываясь,?— это называется сиртаки.—?Сиртаки,?— кивнул Том.—?Именно. Сиртаки. Он чем-то похож на халай. Встаем вот так,?— он положил руки на плечи двух моряков,?— а теперь вот так.Мужчина приподнял ногу и остальные повторили. Затем отвел ее назад и те снова повторили. Моряки пьяно втягивались в сиртаки. Вонг провел руками по лицу, не понимая почему он здесь, зачем он здесь, и почему новый визирь позволяет себе все эти вольности, пусть он знал его как раба, как сына севера, но все же как представителя своей страны?— он бы желал видеть его совсем иным, не таким расхлябанным и свободным.—?Сиртаки нам не понравился,?— пьяно протянул Том,?— Скучно.—?Покажи, как танцуют кочевники!—?Это я могу,?— отозвался мужчина и кивнул.Стефан стащил надоевший ему до ужаса пиджак и закатал рукава рубашки, а затем встал перед людьми:—?Но на сей раз нам нужен барабан, - сказал он едва не упав. —?Есть бочка.—?Пойдет,?— махнул тот рукой.Мужчина встал поровнее и пьяно сказал:—?У Вас много прикосновений в танцах и культуре, все плавное и нежное. У нас ритм это главное и мы танцуем только когда нам очень весело. Сейчас мне очень весело. Итак, Джига. Смотрим, запоминаем.Моряки тихо рассмеялись, разглядывая пьяного кочевника. Он застучал ботинком по доскам, задавая ритм для ударов по бочке. Матрос усмехнулся начав стучать в такт.Стефан жестко ударил каблуками по палубе, выстукивая ритм и вскинул руки, крикнув:—?Хей!Люди усмехнулись. Он повторил движения более плавно, демонстрируя как именно стучит ботинками по доскам. Моряки переглянулись, повторяя этот странный стук и вскинули руки, крикнув ?хей?.—?Вот это другое дело, а теперь,?— он встал рядом с Хенеком и положил ему руку на плечо,?— Все вместе тоже самое.Вонг удивленно выкатил глаза, когда люди рявкнули и застучали ногами, выдалбливая общий ритм по палубе, а потом вслед за Стефаном хлопнули в ладоши и крикнули новое слово. Мужчина перехватил Тома под локоть подняв свою руку, скрещивая с ним предплечья, весело хлопнул в ладоши на повороте, выкрикнув короткое, резкое слово. Вот этот танец им определено понравился, люди с куда большим удовольствием отдавались жесткому ритму, которая создавала обувь при скачке. Он вновь повернулся с остальными и громко хлопнул, вдарив ботинком по палубе. Том упал на палубу, явно не рассчитав свои возможности с азартом танца. —?Хей!—?Хей! —?рявкнули моряки.—?Где там самогон? Я еще хочу.Хенек весело расхохотался, едва дыша после таких плясок. Стефан еще более смутно помнил остаток ночи, но проснулся прямо на палубе, пока парус развивался. Мужчина сонно протер глаза и почувствовал звон в ушах.—?Вчера было очень весело, да? —?он сощурился от солнца, заметив недовольное лицо Вонга.—?Вы очень веселились, в отличии от меня.—?Почему я сплю здесь, на палубе?—?Потому что Вы здесь упали и просили оставить, поскольку на палубе: ?прохладно и пахнет морем, а еще чайки прокричат, когда Вам вставать. Кар-кар-кар?—?Так это же вороны кричат.—?Вчера Вы были уверены, что так кричат чайки.—?Хорошо выпил значит. На славу.—?Это однозначно! — рявкнул ему в ухо Вонг.Мужчина поморщился от его воплей и перевернулся, медленно приподнявшись. Он стащил с бочки свой пиджак и пополз в камбуз. Моряки выглядели не лучше его самого. Том жмурился и тихо стонал, прижимаясь лбом к стеклянной бутылке, теперь уже пустой. Стефан сонно порыскал по закромам, он наконец нашел то, что искал и поставил на стол маринад с помидорами.—?Зачем нам это? —?тяжело проговорил корабельщик.—?Чтобы опохмелиться и не сдохнуть от того треска в голове, который вызывает все вокруг.—?А, ты тоже слышишь этот ужасный звон?—?Да. Где там твое вино?Матрос вздохнул и вытянул бутылку из-под стола. Стефан отлил жижи из бутыли, что была в их провизии и разлил по двум стаканам, а затем плеснул вино, добавил немного лимона и острого табаско, перемешал и протянул вторую кружку Тому.—?Ты уверен, что это поможет?—?Я говорю это как эскулап. Пей. Хуже уже точно не будет.Они стукнулись кружками и выпили залпом жуткую смесь. Мужчины передернули плечами. Том закашлялся, а Стефан прижался носом к рукаву пиджака, пытаясь забить дрянной вкус хоть чем-то. Спустя час они наконец почувствовали облегчение. Эскулап смог позавтракать, а затем тяжело хрустнул спиной и поплелся в сторону трюма, где нашел пустой гамак и развалился в нем. Вновь он проснулся только к вечеру, когда остальная команда пришла в себя после веселой ночи. Долгий вечер он провел в вороньем гнезде, наблюдая за морем и ленивыми облаками.***Эверетт тяжело спал. Он вертелся в кровати ужом в преследующих того кошмарных снах. Длинные коридоры его поместья играли солнцем. Его мать, светлая, нежная женщина, всегда мурлыкала что-нибудь себе под нос. Отец был куда более суров внешне, но не менее нежен с ним. Он носился по коридорам с маленькой статуэткой лошадки в руках. Жизнь играла яркими красками. Утром этикет, днем игра на фридели, а вечером игра в шахматы с отцом. Он никогда не обыгрывал его, но всегда очень старался. Их нежные, ласковые лица которых он уже почти не помнил все еще жили лишь намеком в памяти. Зато он хорошо помнил ласковые руки своей матери, ее нежные прикосновения, ее чуткий голос и запах розария. В миг все переменилось, когда они не вернулись из плаванья и вот он, сидит на каменном троне своего отца, трясется как осиновый лист на ветру, ожидая ужаса грядущей войны, а холл полон его воинов, что преклонили перед ним колени и готовы служить. Мальчишкой, он едва мог выдохнуть в тот момент. Мягкая рука его верного визиря опустилась ему на плечо, с силой сжала, и он услышал его загробный голос из разложившегося, сгнившего черепа:—?Хойя?— Хейя, не бойтесь, я Вам всегда помогу.Эверетт вмиг проснулся, тяжело дыша после прошедшего кошмара. Мужчина осмотрелся по сторонам. Кровать пуста, он один здесь, в листве игрался зарождающийся ветер, что обещал им шторм. Он мелко задрожал. Что если шторм вновь унесет корабль и тот потонет? Что он будет делать тогда?***Паруса раздувались под дикой бурей, что разыгралась в океане. Мужчины быстро собирали паруса. Стефан присоединился к ним, отплевываясь от воды, что била на палубу и продолжал тянуть канаты.—?Сильнее! —?рявкнул кочевник,?— Тащим!Он отошел еще назад, натягивая тросы, чтобы собрать парус. Бесноватая тряпка развивалась красным знаменем в море. Корабль встал на волну и люди попадали на палубу. Стефан вновь тряхнул головой и подскочил на ноги, развернулся и потащил парус силой. Они должны все собрать, иначе кораблю обеспечен не долгий век. Волна ударила вбок и их едва не смыло волной.—?Вяжите тросы к себе!Он кинул морякам пять тросов, чтобы они привязали концы к туловищу. Мужчины спешно обмотались канатами. Том, что управлял рулем, вцепился в него и не отпускал. Люди даже перестали надеяться, что доплывут в целости к берегам Вислы.