Глава XIII (1/1)
Утро в особняке Джексон, как и во всех состоятельных домах, начиналось раньше для прислуги. Молоденькие горничные крутились по всему помещению — кто-то накрывал на стол, кто-то приводил дом в порядок после прошедших Рождественских праздников. Берта и Лили после недавнего происшествия с хозяйским сервизом не были уволены благодаря Клариссе, а лишь получили выговор от домоправительницы, и теперь их главной обязанностью было заправлять хозяйские кровати и вовремя менять постельное бельё. Управившись с этим, девушки по обыкновению спускались вниз, прежде проходя мимо кабинета хозяйки.За запертой на ключ дверью громко и отчётливо слышались чьи-то голоса: один из них принадлежал хозяйке дома, а другой?— домоправительнице, второй женщине в этом доме после хозяек. Тучную леди, которая следила за порядком и держала в страхе всю прислугу, звали "Большой" Сьюзен, она была не по мере полной, бесцветной, из-за отсутствия эмоций, дамой, давно утратившей всю женственную утончённость, а, быть может, у неё её никогда и не было. Чтобы не иметь ничего общего с этой единогласно признанной всеми мерзкой тётушкой, Берта, некогда имевшая светлый, почти белый цвет волос, отлично гармонировавший с её тёмной кожей и карими глазами, собрала все свои заначки и перекрасилась в чёрный. Из-за этого некий её шарм был утерян, а без того хмурый вид, вкупе с коренастостью, и вовсе сделался свирепым, но Лили всё равно убеждала приятельницу, что теперь она выглядит "мистически" и "с налётом готики". Однако сама Берта иронично называла себя теперь никак иначе, кроме как "Пепелюга"1.Со всеми работниками дома эта мадам была строга и неприветлива, но хозяйку воспринимала как дочь. Потому как с мисс Джексон Сью была на короткой ноге, её присутствие в кабинете тётушки Клэр не было чем-то из ряда вон выходящим.Берта по обыкновению не стала и прислушиваться, а вот любопытная Лили остановила подругу, дёрнув ее притаиться у большого ветвистого растения, стоявшего рядом с кабинетом.—?Неужели ты так просто пройдёшь мимо, Берта? —?прошептала Лили, невинно хлопая глазами и держа подругу за запястье.—?Твоё любопытство и так не довело нас до добра, больше я в подобном участвовать не буду, — с лёгким раздражением процедила брюнетка, резко освободившись от хватки старшей горничной и уходя прочь.Лили догнала подругу, снова дёрнула, только посильнее, и девушки оказались в нескольких сантиметрах от деревянной двери хозяйского кабинета. Блондинка сделала характерный жест, приложив указательный палец к губам.—?Через толстую закрытую дверь мы ничего не услышим, дорогая Лили,?— цокнула младшая.Берта хотела вновь круто развернуться, но тут напарница вынула из передника ключ. Лицо голубоглазой расплылось в торжествующей улыбке. У Берты же лишних вопросов не возникло, ведь белобрысая Большая Сьюзен была матерью любопытной дурашки, и та могла без проблем достать, вернее, стащить ключ от любой комнаты. Горничная задумчиво кивнула, и Лили осторожно открыла дверь, в небольшую щель которой были видны две женщины, не услышавшие щелчка замка, так как были заняты жаркими обсуждениями.—?Милтром подозревает в этом меня!!! —?нервно кричала Джексон.Руки директрисы тряслись, она с трудом выдавила таблетку из конвалюты и лихорадочно закинула её в рот, запив водой.—?В чём он тебя подозревает? —?рассудительно вопросила Сьюзен.—?Кто-то шантажирует Милтрома, у него ведь очень тёмное прошлое и не самое светлое будущее. Некто пользуется этим, вымогая из него деньги. Шантажист грозится тем, что обнародует фото с его разгульным образом жизни, покажет жене. А это крест на его карьере, ведь старый дурак баллотируется в конгресс, и фото могут разбить в пух и прах его предвыборную кампанию. Он всё узнал, он узнал, что под него кто-то копает, у него очень плохи дела...—?Но это не ты, моя дорогая?—?Конечно, нет! —?воскликнула Лисса, сорвавшись с места.Повисла неловкая пауза, которую тучная домоправительница попыталась разорвать:—?Лисса, сегодня я прибиралась в комнате Клэр,?— неуверенно начала Сьюзан,?— и нашла у неё это.Сьюзен достала записку, которую Кларисса получила у молоденьких горничных.У директрисы была навязчивая идея, плавно переходящая в паранойю: ей казалось, что её всегда подслушивают, поэтому какие-то важные вещи она не произносила, а писала на бумаге. Так же она поступила и тогда.—?Я нашла в кармане Клариссы вашу записку,?— ещё раз повторила Большая Сью.Директриса находилась будто под гипнозом в шоковом состоянии.—?Моя родная племянница шарится в моём кабинете?! —?как в тумане переспросила у самой себя Лисса. —?Моя Клэри?!Повторяла, словно будучи не в себе, мисс Джексон. Возможно, это было действие таблеток, которые женщина принимала в последнее время. Большая Сью уложила хозяйку на диван.—?А ведь у того, кто шантажирует Милтрома, есть фото его сына, Уэйда,?— в бреду продолжала Элисабель. —?А моя Кларисса учится с этим Уэйдом в одном колледже.Сьюзен покачала головой, накрыла владелицу дома пледом и поспешила покинуть кабинет. В то время, когда домоправительница направлялась к выходу, девчонки успели незаметно сбежать.—?Не могу поверить, что мисс Кларисса на такое способна,?— наивно покачала своими жёлтыми локонами Лили, когда работницы перебрались в безопасное место и продолжили работу.Берта ничего не ответила, лишь окинула напарницу скептическим взглядом, параллельно лихорадочно натирая до блеска фоторамку, в которой малышка Клэри была запечатлена с родителями.***Рождественские праздники успешно отгремели, и дети давно приступили к учёбе и театральным репетициям. Отыгрыши грандиозного спектакля шли каждый день. И сегодня в драмкружке был аншлаг: пришла генеральная репетиция, поэтому сотни детей суетились на огромной сцене?— кто-то был занят декорациями, кто-то?— примеркой костюмов, а кто-то повторял текст.—?Нет, нет и ещё раз нет,?— негодовала мисс Ферроу. —?Дети мои, вы не должны играть на сцене, вы должны здесь жить! —?в сердцах отзывалась Анжи, активно размахивая руками.—?Мы и так здесь буквально живём, сотни репетиций, а всё для чего? —?возмущалась юная театралка Мартина Мальтез, разодетая в смешной костюм Умпа-лумпа. —?Для того, чтобы появиться в одном эпизоде и спеть дурацкую песенку?!Мартина вскипела и начала расстёгивать костюм.—?Ах, Мартина, милочка, я могу избавить тебя от этой ноши,?— спокойно хихикнула мисс Ферроу, потянувшись за сценарием.Девушка раздосадованно поджала губы, скрестив руки на груди и никак не ответив на предложение педагога, на всякий случай закрыв молнию костюма до самого горла.Пока внимание Анхелики было занято второстепенными ролями, главные герои?— Чарли и Клэр, стояли под картонной декорацией и делали вид, что изучают сценарий.—?Кларисса, что это было? —?неожиданно начал мальчик, не поднимая глаз от сценария.—?Латекс не выдержал и порвался,?— равнодушно отозвалась отличница, бросив мимолётный взгляд на другой конец сцены, где на здоровяка Уэйда пытались натянуть форму Умпа-лумпа.—?Ты знаешь, что я не об этом и мне нет дела до Милтрома и его костюма, —?сначала бодро и уверенно начал наследник, но вдруг замялся и покраснел. —?Я про наш...На самом деле Кларисса прекрасно понимала, к чему клонил Бакет, но решительно старалась избегать этого разговора.—?Мы репетировали роль, Чарли,?— пояснила девушка, улыбнувшись.Казалось, невозмутимая Клэри ещё чуть-чуть, и сама зальётся краской, но ситуацию спасла педагог, помахивая рукой и подзывая детей к себе.—?Я очень рада, что вы старательно изучаете сценарий, дорогуши,?— в своей манере начала Анхелика. —?Но было бы замечательно, если бы вы примерили вот эти костюмы и уже в них продолжили репетицию.Анжи всучила подросткам костюмы и тут же переключила своё внимание на остальных детей, топчущих сцену.—?Ребята, внимание,?— громко крикнула завуч, несколько раз оглушительно хлопнув в ладоши.?— Сегодня у нас финальная репетиция, уже завтра состоится спектакль, и мы просто не можем ударить носом в грязь. Я знаю, вы устали, но давайте соберём силы в кулак, наденем костюмы и отрепетируем так, как не репетировали никогда!Казалось, такой душевный подъём вдохновил подростков, и те начали натягивать на себя вещи и повторять сценарий, ожидая своего выхода за кулисами. Хаос, который так был привычен мисс Ферроу, наконец исчез, и репетиция прошла так, будто это было блестящее выступление перед публикой.После репетиции Чарли по обыкновению подвёз подругу до дома.—?В сценарии не было поцелуя, Кларисса,?— лукаво прищурившись, крикнул Бакет-младший вслед уходящей Клэри.Джексон ничего не ответила, но улыбнулась уголками губ. Неужели сухая вафля начала обретать вкус? Или это сладкая ложь?***Особняк Руперта. Мужчины, Руперт Солт и Джимми Смит, сидят в гостиной в дорогих кожаных креслах, Верука играет на фортепиано этюд из классики.После той злополучной для Солтов экскурсии, Верука, к счастью родителей, претерпела некоторые изменения, став менее избалованной и более покладистой. Отец по-прежнему души не чаял в единственной дочке, потакая её капризам, но уже в меньшей степени.—?Может, не стоило так жестоко, Руперт? —?промычал Джимми, боязливо покручивая в руках толстую сигару.—?Жестоко? О чём это ты, дружище? —?расхохотался богач, смачно затягиваясь папиросой. —?Верука сыграет нам это произведение. Мой ангел, она потрясающе играет и даже не напрягается, —?восторгался дочерью ореховый магнат, не сводя глаз с инструмента, за которым старательно, но не очень талантливо перебирала пальцами клавиши девочка в розовом платье.—?Да-да, несомненно, Верука?— дар небес, до чего же прелестно играет,?— поддакнул Смит и даже зааплодировал, но быстро перевёл внимание. —?Я всё никак не выкину из головы того шоколадника и сделку, которую мы... ты, Руперт, заключил с леди Маргарет.При упоминании наёмницы в голове рыжего возник образ жгучей брюнетки, и тот снова изошёл на слюни, но быстро оклемался и принял серьёзный вид.—?Мне действительно непонятно, Руперт, для чего совершать такую грязную работу,?— Джимми затрясся, по всему видимому представив в голове ужасную картину.—?Видишь ли, я хочу расширять производство, но никто не купит мои конфеты, пока есть этот чёртов Вонка и его сладости. Сколько бы сил и времени я ни вложил, он всегда на шаг впереди. Я думал и о совмещении бизнеса, сотрудничество пошло бы на пользу нам обоим,?— рассуждал Солт, но в этот момент будто нарочно кашлянул Джимми. —?Я подослал Веруку к этому мальчишке, на которого, как орех по осени, посыпались и шоколадная фабрика, и всё состояние этого проклятого Вонки. По рассказам моей дочери, этот парень никуда не годится.—?Может быть, шоколадная фабрика в скором времени сама загнётся, без нашей помощи? —?прошептал Смит.На самом деле при одной этой мысли подхалиму становилось не по себе, но он боялся богатея и его негодования, поэтому часто слова, вылетавшие из его рта, не соответствовали его мыслям. Свою первую шоколадку Джимми Смит съел в тридцать три года, и это, несомненно, была плитка Вонки. Трясущийся Джимми был в таком восторге от этого нежного, пенистого вкуса, что в то время, когда шоколад таял во рту, он не переставал трястись. Теперь, когда его товарищ из-за своих предрассудков желал отправить создателя этих сладостей на тот свет, печальное и худое лицо Джима становилось ещё печальнее. Она лишит миллионы детей их счастья. Их надежд, их мечт. Может, где-то в мире есть точно такая же девочка, как и Марго, что не ведает о сластях. Если Маргарет убьёт Вонку, эта девочка никогда о них не узнает. Конечно, в мире есть ещё много производителей шоколада, леденцов и прочих удовольствий. Но они совсем другие. Вкусные, сладкие, но после них не остаётся никакого послевкусия. Толики волшебства, что присутствовала в каждом продукте Вонки. И никто из детей больше никогда не почувствует эту потаённую магию.—?Верука ведь без ума от шоколада Вилли.—?Глупости,?— отмахнулся магнат, вновь бросив взгляд, полный любви и нежности, в сторону дочери.?— После того, как этот гад кинул нас в мусорную яму, она делает то же самое с его шоколадом, —?ядовито прыснул Солт, после чего громко расхохотался.В действительности Верука никогда не выбрасывала шоколад мистера Вонки. Джимми Смит был в этом уверен, так как на протяжении нескольких месяцев он заходил в дом Солтов, имея за пазухой несколько плиток "Восхитительного сливочного восторга". Верука никогда не отказывалась и всегда благодарила дядю Джимми за такой жест. Руперт об этом, конечно же, ничего не знал.—?Я не собираюсь сидеть и наблюдать за тем, как счета Вонки с каждым днём растут и растут, а мои?— идут в минус,?— посуровев, властно изрёк магнат. —?В этом бизнесе нам слишком тесно вдвоём, кто-то должен его покинуть! —?Руперт резко встал, поправив дорогой домашний халат, махнув рукой дочурке.Верука закончила играть, подхватила ноты, и вместе с отцом они покинули гостиную.От этого бедняге Смиту становилось ещё больнее и обиднее. Он снова не смог возразить, трусливо поджав хвост и во всём поддакивая своему "товарищу".Возможно, не будь Вонки, у Солта и Смита было бы куда больше денег, вот только эти деньги точно не принесли бы рыжему счастья, это Джимми понял точно.