Глава IV (1/1)

Погожее морозное утро. Солнце неторопливо взошло из-за горизонта. Кудрявые барашки, несколько отдававшие иссиня-лиловым перламутром, необъятной кучкой теснились на сонном небосклоне. Благополучно залитые утренним солнцем, ведомые прохладным дуновением ветра, пушистые странники безмятежно сопровождали звезду на восток. Ближе к полудню небесный свод, расстелившись лазурью над городом, наконец-таки принял желанные нежно-голубые оттенки вместо угрюмо-свинцовых, бесстыдно распутствующих этой ночью. Блики дневного светила умильно ложились на и без того искрящийся снег, создавая иллюзию звеняще-серебристого перелива. Студёный ветер, играючи, покачивал стройные деревца, тепло укутанные лилейно-молочным покрывалом, словно тоненьким кружевом.Народ кружился в суматохе, создавая аншлаги где только можно. И это ничуть не удивительно, ведь, как-никак, близится Рождество. Праздник, когда семьи сплачиваются и объединяются воедино. Праздник, когда все самые сокровенные из существующих мечт должны сбыться. Увы, это лишь красивая ложь, обернутая шуршащей мишурой для отвода подозрений. Как бы то ни было, в сказку хочется верить всем. Миллионерам, своими сетями опутавшими полмира, безжалостным убийцам, простым жертвам этих двух элит. Возможно, потому этот праздник до сих пор существует.Нынешний будний день еще далек даже от сочельника, но он всё равно был особенным. Именно сегодня два "шоколадных" гения полагали завершить гениальную?— по словам самого Вонки,?— задумку. Вот уже которые сутки Вилли не отходил от агрегата, жертвуя полноценным сном и рационом. Юный Бакет, буквально во всём подражавший своему талантливому наставнику, тщательно старался перенять драгоценные навыки, отбрасывая учёбу на задний план. Чарли Бакет вовсю пропускал занятия и пренебрегал домашним заданием. Хоть кондитер и прощал мальчику всё с восторженными возгласами: ?Смех счастливых детей намного мелодичнее, чем скучные учительские нотации!?, родители мальчика думали совершенно иначе.Теперь, когда учителем мальчика стал Вилли, Чарли было не узнать. Из тихого, скромного мальчугана Бакет превращался в самоуверенного и весьма ленивого юнца, уже давно забывшего вкус пресной капустной похлебки. И нет, Вонка не осуждал его за это. Ученик был прилежным и смышленым, чем-то напоминающим магнату его самого в детстве. Но если бы шоколадник знал, как испортился этот маленький пряничный человечек... ***"Цех изобретений"?— светящаяся, манящая табличка, что встречает Бакета каждый божий день. Внутри это помещение смахивало скорее на адскую лабораторию какого-то сумасшедшего учёного или алхимика: повсюду пробирки, банки, склянки с непонятными жидкостями различной окраски, огромные трубы, бассейны с неизвестным наполнителем. Можно подумать о чем угодно, но сложнее всего представить, что это всего-навсего "рабочий уголок" умелого творца сладостей. Впрочем, разница между безумным химиком и сумасбродным хозяином фабрики несущественная.—?Волосатые ириски! —?воскликнул кондитер, подзывая к себе юношу. —?На этот раз всё точно должно получиться!—?Ага, в прошлый раз мы забыли добавить вот эту жидкость,?— радостно кивнул мальчик, подходя к кондитеру с какой-то пробиркой с сомнительным содержимым.Взяв у подопечного сосуд с фиолетовой жижей, мужчина благополучно опустил содержимое колбочки в небольшой испытательный бассейн.В мгновение ока так называемый джакузи зашипел, заискрился и, минуя секунды, прямо в руки к магнату вылетела та самая долгожданная ириска. Раздался звонкий смешок Вонки, сжимавшего волосатую конфету в ладони.—?Получилось!?— произнёс Чарли, от радости и удивления подпрыгивая на месте.—?Вот видишь, мой дорогой ученик, нет ничего невозможного!?— изрек Вилли, подняв указательный палец вверх.Довольный Бакет лишь кивнул головой и радостно заулыбался во весь рот.—?Мистер Вонка, вы просто гений,?— воодушевленно произнёс Чарли, крепко обняв наставника.Польщенный откровением мальчика, Вилли, не привыкший к выставлению присущих людям эмоций на показ, в ответ несмело обнял воспитанника. Такая идиллия могла бы длиться вечно, если бы не слова мужчины.—?Чарли, тебя р-р-родители уже, наверное, заждались на обед. Беги, мальчик мой,?— заметил брюнет, по-отцовски кладя руку на плечо младшего Бакета.—?Вообще-то, мистер Вонка, они ждут нас обоих, вы идете? —?немного грустно произнёс юнец, уставившись на шоколадника.—?Ну, раз уж ты настаиваешь. К тому же, должна же быть хоть какая-то награда за проделанный труд!?— с иронией подметил кондитер, натягивая цилиндр.—?Я тоже так думаю,?— согласно кивнул подмастерье.Мастера засеменили к дому Чарли, по дороге обсуждая новые идеи и задумки. Одним словом, все то, что так волновало "шоколадных" инженеров.***Трудолюбивая миссис Бакет хлопотала на тесной кухоньке, наготавливая всевозможные яства. Отец семейства, сидя в кресле, читал очередной выпуск "Ежедневного Вестника" и лишь иногда укоризненно покачивал головой. Почтенные старички с трепетным волнением обсуждали бурность юных лет, что, впрочем, от скуки делали и всегда.Мать Чарли, закончив нарезать салат, всплеснула руками и негодующе воскликнула:—?Что же они так долго?!—?Милая, не беспокойся. Они скоро должны вернуться,?— непринуждённо ответил мистер Бакет, выглядывая из-за газеты.—?Я бы не беспокоилась, милый, если бы у Чарли была хорошая успеваемость в школе, если бы он не прогуливал занятия и вовремя делал уроки,?— недовольно пояснила женщина, скрестив руки на груди.—?Но с чего ты это взяла, дорогая? У него всегда были хорошие оценки. Он очень славный, порядочный и усидчивый мальчик,?— прокряхтел добродушный дедушка Джо, накидывая на свое морщинистое лицо лёгкую улыбку.—?Возможно, был, до встречи с Вонкой. Директриса лично написала нам письмо!—?Заняться ей нечем, —?прокряхтела ворчливая бабушка Джозефин, едва проснувшись.—?Что же побеспокоило мисс Джексон? Может быть, Чарли что-то натворил? —?полюбопытствовал мистер Бакет.—?Чарли напроказничал? Быть такого не может! —?возразил дедушка Джо, вскочив с кровати.—?Успокойтесь,?— раздраженно произнесла миссис Бакет, зачитывая содержимое письма."Дорогие мистер и миссис Бакет. Не хотелось бы вас беспокоить, но ваш сын, Чарли Бакет, не оставляет мне выбора, расстраивая всех достопочтенных учителей своим отношением к учёбе. Для вас не секрет, с какой трепетностью и особым вниманием я подхожу к образовательному процессу. Как директриса, я не могу не обратить внимания на успеваемость мальчика, которая в последнее время оставляет желать лучшего. Прошу вас не игнорировать это письмо. Я приглашаю вас на беседу.С наилучшими пожеланиями, мисс Джексон."—?Чарли совсем перестал учиться,?— беспокойно пояснила миссис Бакет, бросая тревожный взгляд на всё семейство. —?Если так будет продолжаться, то нам... придётся прекратить чрезмерное общение с мистером Вонкой.Семьянины не успели ничего сказать, как вдруг распахнулась дверь, и на пороге обветшалого домишки появились мальчик и до оскомины знакомый силуэт.—?Привет, мам! —?радостно прокричал мальчик, кидаясь в объятия домочадцев.—?Привет, сынок,?— озабоченно произнесла женщина, гладя сына по голове.—?Еда почти готова,?— сказала хозяйка, помешивая суп. —?Мистер Вонка, будете обедать?—?Пожалуй,?— пробормотал мастер, снимая пальто и любимый цилиндр.—?Как продвигаются дела на фабрике? —?хозяйка?пыталась завести разговор, скрывая в своём голосе нотки некоторого смятения.—?Отлично,?— буркнул Чарли, подбежав к столу.—?Чарли хотел сказать, что сегодня знаменательный день,?— с привычной манерой растягивать слова проговорил магнат, усаживаясь за стол. —?День, когда… —?Вонка приподнял палец вверх, но монолог мужчины был прерван смачным кашлем дедушки Джорджа.—?Прошу прощения,?— чванливо буркнул старикашка, не скрывая явного нерасположения к гостю.—?Ох, ничего… —?фальшиво улыбаясь, произнес франт. — Так, о чем это я. Ах да, сегодня день, когда мы с моим подопечным наконец-таки завершили гениальную доработку. Только представьте себе витрины различных магазинов сладостей, где на каждой полке красуется плод бессонных ночей и напряженных будней?— волосатая ириска!!!—?Уже представляю,?— недоверчиво бросил тот же дедушка Джордж, кинув скептический взгляд на владельца фабрики.—?Папа! —?цыкнул мистер Бакет, укоризненно взглянув на родителя.Домочадцы ненадолго замолкли, переключив своё внимание на аппетитные закуски. Семейство дружно уплетало сытный обед, временами блаженного прикрывая глаза от восторга. Молчание нарушил кондитер, внезапно обратившийся то ли к помощнику, то ли в пустоту.—?А если воплотить в жизнь ещё одну задумку??— интригующе произнёс шоколадник.Юноша энергично замотал головой, зато у миссис Бакет слова шоколадника не вызвали улыбки.—?Мальчики, за столом о работе не говорят,?— нравоучительно изрекла женщина.—?Но раз уж речь всё равно зашла об этом, сынок, ты ничего не хочешь мне сказать? —?поинтересовался отец.—?Нет, пап,?— с набитым ртом выговорил Чарли, накинувшись на гарнир.—?Точно, сынок??— приподняла бровь хозяйка.—?Точно,?— заверил младший Бакет, пряча глаза в пол.—?Юноша, а ну-ка, похвастайся своими оценками,?— подхватил дедушка Джо.—?Хвастаться ведь нехорошо,?— тихо промолвил Бакет.—?Правильно, Чарли, но, видишь ли, нам просто любопытно,?— усмехнулась бабушка Джозефин.—?Всё хорошо,?— поспешил ответить Чарли.—?Честно-честно??— съязвил старейшина Джордж.—?Нет,?— признался мальчик, стыдливо пряча глаза.—?Чарли, я в тебе сильно разочарована,?— неодобрительно покачав головой, бабушка Джорджина укуталась в плед.—?Сын, подойди сюда,?— строго сказал мистер Бакет, заметив выступающие слёзы на глазах мальчугана. —?Знаешь, что мне в тебе нравится? Честность. Ты сумел признаться, а это дорого стоит.—?Думаю,?— неуверенно начала миссис Бакет, —?придётся на время позабыть о твоем увлечении, пока не поправишь оценки. Сейчас самое главное?— учёба.—?Я знаю, мам,?— мрачно кивнул подросток.—?Чарли, не переживай,?— сказал мистер Вонка. —?Мне тоже не помешает отдых."Значит, все-таки скучные учительские нотации?".***—?Маргарет, сколько времени? —?поинтересовался Роберт, сладко потянувшись.—?К черту время,?— бросила красотка, нежась в лучах утреннего солнца.—?Маргарет, я опаздываю! —?вскричал парень, как ошпаренный вскочив с ложа.—?Успокойся, Робби. "Рати" как-то обошелся без тебя эту ночь. Значит, и день проживет,?— смешливо произнесла брюнетка, накидывая на себя одеяло.—?Маргарет! —?воскликнул рыжий, панически указывая на часы.Девушка звонко засмеялась, легко приподнявшись с софы.—?Что?! Что смешного в том, что я опаздываю?! —?возмущался мужчина, мучаясь с пуговицами на любимой рубашке.—?Ах,?Робби, — вздохнула брюнетка, продолжая заливаться мелодичным смехом. —?Я слишком хорошо знаю тебя. Ты всегда так боялся времени. Я заранее перевела стрелки часов, так что у нас его предостаточно.—?Маргарет! —?который раз за утро рявкнул молодой человек, бросив на кареглазую недовольный взгляд.Собравшись, парочка отправилась в клуб. Выйдя из роскошной иномарки, Рита самоуверенно кинула дерзкую фразу:—?Вот мы и на твоей любимой работе, Робби,?— нахально хохотнула наёмница, наигранно улыбаясь.—?Маргарет, ты не меняешься. Но не забывай, красавица, это твой клуб,?— ухмыльнувшись, съязвил Роберт.—?Вот именно,?— подметила девушка.—?Заботиться о его процветании в твоих интересах, так же, как и следить за опозданиями работников, а не провоцировать их. Открыв дверь заведения, Роберт, как настоящий джентльмен, пропустил даму вперёд, на что роковая красавица лишь фыркнула, сымитировав реверанс.—?Морис, налей чего-нибудь в стаканы, не заставляй их пустовать,?— крикнула брюнетка новоиспеченному бармену, подменявшего зеленоглазого.Молодому человеку, столь усердно подрабатывавшему в клубе, было лет восемнадцать, может, чуть больше. Со слов кичливых дам, с пристрастием коротавших вечера в светском обществе, парнишка был весьма не дурен собой: "Ах, этот мальчик так юн и красив, напоминает аппетитного мачо из одного очень известного голливудского боевика". Юноша был действительно хорош собой: смазливое личико, обрамленное волнистыми пшеничными кудрями, васильковые глаза, по-детски наивно созерцающие мир.Несмотря на чрезмерно повышенное внимание со стороны одиноких дам из зала, парень предпочитал компании скромных девушек, повадившихся ходить в заведение и скрашивать свои вечера за барной стойкой.—?Я умоляю вас, Рита. Ей-богу, они не пустовали,?— игриво подметил голубоглазый парнишка, встряхивая бутылку с прохладительным напитком.—?Радует, что в моё отсутствие "Рати" не разнесли в пух и прах,?— хмыкнула леди, оглядываясь и рассматривая свою обитель после очередной ночи.—?Мы бы никогда не допустили этого,?— бросил бармен, протягивая коктейли.—?Значит, ты за стойкой и без меня отлично справляешься? —?саркастично поинтересовался Роберт, заметив отменный вкус напитка.—?Ещё бы! —?просиял парнишка, принимая важный вид. —?Эту ночь мы были в ударе, столько людей ещё никогда не было. Неужели "готовятся" к Рождеству? Кстати, по деньгам мы, а в особенности я, тоже заметно поднялись.—?На коктейлях? —?фыркнул зеленоглазый.—?Как бы не так, —?возразил блондин, натирая до блеска очередной фужер. —?Вам стоило это видеть! Вчера богатеи, как всегда, пришли в казино. Ну, знаете, делают ставки, проигрывают, поканчивают с собой на заднем дворе... В два часа пришел мужчина, странный, не из наших. Он даже не заказал напиток и сразу сел за игру. Сначала ставил на кон маленькую сумму, совсем мелочь, даже на паршивую "Сплач" не хватило бы. Но потом разошелся, и знаете что? Решился играть с Бароном! Санта-Мария, я своими глазами видел, что он не выпил ни капли, по крайней мере в клубе. Хотя, наверное, ему просто нужны были деньги, или же он никогда прежде не играл. Концовка, впрочем, неинтересная — существует ли такое понятие, как "обыграть Барона"? Этот таинственный недоумок поставил все свои бабки и с треском провалился. А сумма-то была немалая, одни только монеты несли в двух мешках, не говоря уже о банкнотах...—?Это не новость,?— усмехнулась Марго, допивая коктейль.—?Надо признаться, что после того, как мы заключили сделку с Бароном, бизнес пошел круче в гору, — кивнул рыжий.Морис вдруг наклонился над ухом Маргариты, горячо зашептав:—?Но это ещё не всё! Тот мужчина утверждает, что вы знакомы лично.—?Дорогой мой, так утверждает практически каждый, кто когда-либо переступил порог клуба,?— отмахнулась хозяйка.—?Это тоже не все, — заикаясь, одними губами проговорил юноша. —?Вас уже ожидают в вашем кабинете.—?В каком смысле? Кто? —?непонимающе выгнула бровь Фокс.—?Он же! Он кричал, что знает вас лучше, чем Господь Бог,?— боязливо промямлил парнишка, готовясь к негодованию владелицы.—?Какого чёрта? —?выругалась убийца.—?Вся охрана была увлечена покером и жрицами любви. Я пытался его остановить, но он заверял, что ваш старый друг. Притом он знал, где ключ.—?Жди меня здесь,?— брюнетка обернулась к Роберту. —?А с тобой разберусь потом,?Морис.—?Святые угодники, Маргарет! —?крикнул рыжеволосый вслед Рите, ловко считающей ступеньки, ведущие к месту встречи.Поднявшись в кабинет и оказавшись у двери, королева преступного мира глубоко вдохнула, ведь таких "старых друзей" у неё было не так уж и много, вернее сказать?— их не было и вовсе. Осторожно приоткрыв дверь, девушка переступила порог и повернула защёлку.Оказавшись в центре комнаты, Маргарет почувствовала обжигающее дыхание за спиной. Грубая мужская ладонь легла на лицо и перекрыла кислород, после чего незнакомец откинул кареглазую, и та неудачно приземлилась на диван, ударившись головой обо что-то.—?Помнишь меня, Рита? —?послышался хриплый мужской голос.—?Если бы я помнила все то, что когда-либо со мной случалось, я, наверное, сошла бы с ума,?— скрыв страх в бесконечной лести, пробормотала Рита, отгоняя прочь дурные мысли.—?Не нужно со мной играть,?— томно произнёс мужчина, подходя ближе. —?Как можно забыть человека, чью судьбу ты искалечила?В голове Риты со страшной силой мелькнули события минувших дней, лицо девушки моментально переменилось и она, встав с дивана, в упор подошла к мужчине.—?Ты сам выбрал дорогу, которая тебя погубила,?— заявила кареглазая, бросая пристальный взгляд на незнакомца.—?Что ты скажешь ещё в своё оправдание?! Ты предала меня, и я никогда этого не забуду, —?прошипел мужчина, пожирая Марго взглядом.—?Мне не в чем перед тобой оправдываться,?— уверенно изрекла девушка, пересаживаясь за рабочий стол.—?Вспомнила-таки, чертовка. Меня родной сын не помнит, а жена стала подстилкой какого-то зажравшегося богача, пока я мотал сроки в тюрьме,?— импульсивно выкрикнул мужчина, словно дикий зверь, который вот-вот бросится на жертву. —?После этого как ты смеешь заверять в своей невиновности? Не знаю, как ты втянула меня в эту чертову авантюру, но теперь, проиграв все, мне даже некуда податься! Я не знаю, как мне жить дальше!!!—?А я знаю, Рей,?— спокойно ответила Фокс. —?Перед тобой стоял выбор: либо семья, либо деньги. И ты, что называется, рискнул необходимым в обмен на излишества.—?В обмен на излишества? Да ты хоть знаешь, каково это — жить и считать каждую копейку? Знаешь, какая это головная боль?— гадать, хватит ли нам тех грошей, что ты получаешь, или нет? Жила ли ты когда-то в нищете?!—?Поверь мне, я была в ситуации и похуже,?— холодно заверила Рита.—?Знаешь, что я хочу сейчас с тобой сделать?.. —?сквозь зубы процедил гость, достав из-за пазухи пистолет.—?Ну же, стреляй! —?без капли робости крикнула Маргарет, завидя дуло, направленное в ее сторону. —?Стреляй!Помедля, незнакомец опустил оружие, подойдя к столу леди. Облокотившись на него, мужчина хмыкнул.—?Вот видишь,?— сложила руки на груди Марго. —?В любом случае тебя бы ждал провал, а лично для "моего" нужен холодный и расчётливый ум, здесь не место эмоциям.—?У меня есть к тебе предложение, Рита. Без кровопролития и криминала.—?Интересно слышать подобное от убийцы со стажем,?— хохотнула девушка, приняв сказанное за шутку. —?Внимательно слушаю тебя, Рей.—?Мне нужен один миллиард долларов,?— заявил мужчина, ожидая реакции хозяйки.—?Всего-то,?— ухмыльнулась брюнетка, поправляя волосы.—?Может, для тебя это копейки, но для меня эти деньги — вопрос жизни и смерти,?— на полном серьёзе и с задумчивостью оглядывая пистолет, прошептал гость.—?Ты снова пытаешься добыть лёгкие деньги, играя в подпольных казино? Тебя грозятся убить, если ты в срок не вернешь "зеленые"? —?догадалась леди Фокс.—?Я играл, чтобы вернуть свою семью и в срок рассчитаться с долгами,?— нахмурился Рей.—?Не самый разумный способ,?— пожала плечами девушка.—?Что ты знаешь обо мне, паршивая девчонка! —?сипло воскликнул должник, ударив кулаком стол. —?Ты дьяволица, которой не присущи ни любовь, ни жалость. Тебя интересуют лишь зелёные бумажки, которые ты так любишь считать. Мне жаль тебя, Фокс. Жаль… Жаль так же, как и свою семью, которую я оставил на растерзание судьбы из-за твоей азартной прихоти. А ты... ты знала, чем это закончится.—?Ах, какие чувства, какая страсть,?— похлопала в ладоши владелица. —?Почему я должна тебе помогать?—?То, что случилось, Рита, только на твоей совести,?— пригрозил мужчина.—?Предположим, что ты прав. Какая мне от этого выгода? Что ты можешь предложить взамен?—?Что?! Ты еще просишь платы??— простонал Рей, в глазах которого сквозили грусть и разочарование. —?Хочешь, я встану на колени? Хочешь, я станцую?—?Ты смешон. Неужели ты готов так унижаться? —?надменно произнесла брюнетка, жеманясь в кресле, видя, как несчастный ползает на коленях.—?У тебя нет сердца, Рита. Но знаешь, все в этой жизни возвращается бумерангом. Тебя ждёт судьба куда страшнее моей.—?Постой же, Рей! Деньги будут у тебя. Но раз уж это деловая сделка, то подразумевается выгода обеих сторон.—?Что ты хочешь-то от меня?..?— устало поинтересовался мужчина.—?Я знаю твоё прошлое, как все комбинации в шахматах. Помнится мне, ты мог добыть любую информацию о ком угодно, работая в солидной фирме.—?Не может быть и речи! Я оставил это в прошлом,?— чётко отрезал мужчина.Рита загадочно улыбнулась и, поднявшись с удобного кресла, зашагала к огромному железному ящику. Девушка ввела какой-то замысловатый шифр, и дверца сейфа открылась. Достав небольшой, но тугой конверт, Фокс повернулась к гостю.—?Деньги, как я понимаю, тебе тоже не нужны? —?косо усмехнувшись, наемница помахала конвертом. —?Жаль... Придётся бедному семейству Джонсонов навсегда забыть своего отца. Любимая жена, которая один раз уже запрыгнула в постель к другому, ещё больше разочаруется в своём муженьке, а сын, вероятно, будет называть совершенно другого мужа "папочкой". Надежды не оправданы. Какая досада...—?Я согласен.—?Превосходно! —?воскликнула брюнетка, в глазах которой уже плясали черти. —?Слушай своё задание: ты должен найти все данные про одного пряничного человечка?— Вилли Вонку.?Меня интересуют все мельчайшие подробности его жизни, но особенно мне интересна жизнь его преемника. Если мне не изменяет память, то его имя Чарли Бакет, тот самый мальчишка из бедной семейки, который навел шумихи вокруг золотых билетов. Меня интересует, где он живёт, учится. У тебя есть несколько часов. Около полуночи я жду тебя здесь, в "Рати".—?Но... но это ведь незаконно. Ты знаешь, что ждёт таких как я, если их поймают?!—?Только если поймают, но ты же ловок и хитер, — словно случайно Марго коснулась щеки должника, лукаво отведя взор. —?Мы давно переступили черту закона, так давай будем последовательны. Не подводи меня, Реймонд.—?Я тоже надеюсь, что ты меня не предашь, как тогда, пять лет назад,?— в голосе Рея особенно сильно ощущалась неподдельная печаль.Мужчина гордо развернулся и направился к двери. Маргарет довольно улыбалась, предвкушая очередную жертвенную победу. Тем временем, день не спеша подходил к концу. Солнце спряталось за горизонтом, и на город опустился сумрак. Подельники встретились снова, на том же самом месте.—?Рита! —?вновь послышался знакомый мужской голос, отдававший хрипотой.—?Признаться честно, я сомневалась,?— немного удивилась кареглазая позднему визиту, перебирая контракты и соглашения на своём столе.—?Я сделал всё, что от меня требовалось. Выполни и ты свою часть договора, — к рукам девушки прилетел конверт с совершенно секретной информацией.—?Вижу, что и ты во мне сомневаешься. Напрасно, я помню про свою сторону сделки,?— в руки мужчины ответно прилетел конверт, но уже с непростыми бумажками.—?Прощай, Рита,?— отвесил маленький поклон Рей.—?Никогда не говори "Прощай",?— бросила вдогонку Фокс, но услышали её лишь полупустынные стены кабинета.Иногда Рита даже завидовала таким семьянинам вроде Реймонда Джонсона, но это быстро отходило на задний план. К чему человеку любовь, схожая с простудой, которая рано или поздно проходит. К чему? Каждый раз красотка задавала себе этот вопрос. Наверное, это даже забавно, без памяти влюбиться и всецело отдаться прекрасному чувству. Наверное...Но не будем обманывать себя, как это делает леди Фокс, смешно?— это задавать себе вопрос, прекрасно зная на него ответ.