Часть 3 (1/1)
—?Никогда раньше не видел живых мертвецов,?— подаёт голос мальчишка, когда они идут по склону. Йонсин недоуменно косится на него. —?В смысле, оживших. Двигающихся,?— запинается тот, пытаясь объяснить.—?А в селении, где ты жил?—?Только спящих,?— вздыхает Хангин,?— я ни разочка не выходил после заката, только слушал их хрипы рядом. Они сводили с ума. Но сегодня ночью… это было нечто!—?Повезло,?— хмуро замечает Йонсин,?— будь их двое, тебя б уже сожрали.—?Но вы же его прикончили! Это было так близко.—?Смерть всегда близко.—?Но сейчас ведь день,?— возражает Хангин, и Йонсин молчит, не желая рассказывать ему о волшебстве непредвиденных ситуаций.Через пару часов дороги убежище вырастает перед ними старым буддийским храмом. Воодушевлённый ребёнок пытается лезть вперёд, но Йонсин не пускает. Лучше бы мы ошиблись местом, думается ему.Потому что это явно мертво.Они медленно взбираются по крутой дороге, но звуки жизни всё так же не достигают ушей. Только тишина и ветер, звенящий колокольчиками. Яркие ленты вьются под крышей, но вход в храм встречает их чернотой. Двор в пятнах крови, вокруг ни трупа?— картина, ставшая слишком привычной за последние пару лет. Йонсин почти говорит, что они наверняка вышли не туда и стоит поискать другое место, но Хангин срывается с места и бежит к замершей чуть в стороне телеге. От дерева за версту разит рыбой, и мужчине остается только вздохнуть. Всё они нашли правильно. Он сам вытаскивает трупы во двор, пока мальчишка, поджав колени к груди, сидит у большого колеса. Мертвецов на удивление немного, все они преклонного или приближающегося к нему возраста, но Йонсин различает пару молоденьких девушек, и место всё меньше кажется подходящим для ребенка. Он перестаёт жалеть и с каким-то даже облегчением поджигает тела. Влажное дерево долго и привычно дымит, не желая разгораться, а после в воздухе повисает тяжёлый запах палёного мяса.Осматривая храм, он находит несколько сосудов из-под вина. Часть из них пуста, часть?— разбита, и вишнёвая жидкость мешается с тёмной сгустившейся кровью. Еды почти нет?— рыба и найденные овощи пропали, разбитый сад истоптан и переломан. Зато находится немного чистой добротной одежды, и Йонсин, подумав, всё же заталкивает пару вещиц в сумку. В одном из обжитых помещений, в обрушенном на бок высоком шкафу поблёскивает на свету что-то сиреневое, и мужчина, подойдя ближе, в замешательстве пропускает между пальцев ленту для волос.Он фыркает, осмеивая себя, и делает шаг прочь, но останавливается и оборачивается. Решившись в конце концов, сдавшись, возвращается и поддевает её пальцами. Шёлк легко выскальзывает из ящика и застывает в его руках, будто ласкаясь. Пожав плечами в недоумении, Йонсин добавляет ленту к одежде и быстро покидает комнату.Храм больше не радует его находками.Возвратившись во двор, Йонсин прокашливается от дохнувшей в лицо гари, вздёргивает несопротивляющегося мальчишку на ноги и ведёт обратно по тропе вниз. Тот долго подавленно молчит.—?Неужели так расстроился? —?не выдерживает Йонсин, переводя на него взгляд.Хангин не смотрит в ответ.—?Почему вы не оставили меня?—?Потому что там больше ничего нет, кроме горы трупов, где б я тебя оставил?—?А где тогда вы оставите меня теперь?—?Ты хочешь, чтоб я сделал это?—?Вы ведь не станете таскаться со мной,?— бурчит он,?— уйдете, как и тот дяденька. Лучше скажите сразу.—?Вообще-то я действительно не планировал оставлять тебя,?— замечает Йонсин, стараясь смягчить тон,?— я ведь говорил не слишком надеяться на это место.—?Вы знали, что так будет?—?Догадывался,?— кивает он,?— никогда не стоит слепо верить в лучшее. Если есть вероятность, что всё пойдет плохого, скорее всего, так и случится.Хангин вздыхает.—?Что теперь?—?Будем бродить вместе, пока кто-то из нас не умрёт, как ещё,?— пожимает плечами Йонсин,?— станешь моим помощником.—?Вы будете меня учить?—?А ты хочешь?—?Конечно!—?Придётся смотреть на чудищ. Даже трогать их руками.Хангин хмурится.—?Точно придётся?—?У тебя другой план?Он вздыхает, и Йонсин весело щурит глаза:—?Значит, договорились.Хангин смотрит на него, неуверенно улыбаясь, и у него такое выражение лица, будто он хочет спросить что-то. Мужчина не давит, и вопрос исчезает из глаз, сменяясь каким-то смущением.Воздух между ними окутывается лёгкостью, и Йонсин осознаёт, что уже успел привыкнуть к мальчишке. Он всегда любил детей, это правда, и раньше быстро находил с ними общий язык, только вот последние годы перед эпидемией, после войны, этот навык явно стал ему изменять. Дети стали сторониться его, не шли к рукам, боялись. А последний ребёнок, о котором он пытался позаботиться, умер при обстреле в Джиюльхоне.Воспоминания отдаются противной горечью, и мужчина мысленно ругает себя, потому что давно принял решение не думать об этом. Что толку мусолить одно и тоже, если ничего уже не исправить. Сейчас рядом с ним снова ребенок, пока живой и здоровый, — и на этот раз Йонсин обещает себе, что защитит его. Не очень уж хочется после всего снова бродить одному.Мужчина косится на идущего рядом мальчишку и вдруг ощущает, что становится проще дышать. Тот такой забавный, растрёпанный, с круглыми совиными глазами, вышагивает вровень с трудом, то и дело норовя отстать. А если замедлиться, стараясь облегчить ему участь, Хангин и сам сбавляет шаг, отдыхая. Не то, чтобы у них много времени, но Йонсин всё равно чуть уменьшает темп.В голове, честно признаваясь, что рад уничтоженному храму, он позволяет себе пару мгновений повеселиться и представляет, как через некоторое время находит в каком-нибудь очередном сундуке маленькую девочку и тоже берёт её с собой. Йонсин видит себя с выводком детей позади, как утка с утятами, кривит губы в ухмылке и не может вспомнить, когда чувствовал нечто подобное раньше.Его приводит в себя шорох, и мужчина вытягивает руку, заставляя Хангина замереть. Звук тоже стихает, чтобы, когда они делают пару шагов вперёд, повториться вновь. Йонсин недоуменно разглядывает деревья и кусты: мертвецы уже спят, а кто-то вроде торговцев, о которых говорил Хангин, не медлили и уже б напали.Это может быть животное, говорит он себе, но недавние мысли ещё вьются в голове, не давая трезво размышлять.—?Кто там? —?громко спрашивает он, и слышит испуганный писк в ответ.Любопытный наблюдатель срывается с места?— Йонсин различает неровный шаг и треск веток. Переглянувшись с мальчишкой, срывается следом. Мужчина старается всю дорогу сквозь листву и корни деревьев держать Хангина за руку и мельком спрашивает себя, сколько в этой погоне трезвого расчета, а сколько?— желания повеселить ребёнка. Когда он вообще за последнее время делал нечто без цели, просто так, отходя от привычного расписания? Пару раз приходится затормозить, чтобы не позволить мальчишке рухнуть на землю, но они и без того нагоняют.Если это зверь, решает Йонсин, мы его зажарим и съедим. В конце концом, теперь, когда появился Хангин, можно назначить его приглядывать за мясом, а самому тем временем заняться мертвецами.Чужое сиплое дыхание всё ближе, и в какой-то момент они выскакивают на полянку. По середине её, шагах в десяти, загнанно дыша, жмётся к дереву девочка лет десяти и испуганно глядит на них.Йонсин на секунду теряет дар речи, а в следующий момент к ногам приземляется кривоватая стрела.—?Ещё шаг?— умрёте!Мужчина косится в сторону звука, теряясь в догадках, какие ещё сюрпризы приготовил этот день. Неужели мысль о выводке детей оказалась пророческой?Всё ещё держа их на прицеле, из листвы появляется мальчишка лет четырнадцати, и девочка у дерева, вскочив на ноги, быстро прячется за ним.Они смеряют друг друга подозрительными взглядами.—?Зачем вы гнались за ней? —?строго спрашивает мальчик, не опуская лука, и Йонсин легко разворачивает ладони, показывая, что безоружен.—?Мы не гнались именно за ней,?— спокойно отвечает он, глядя на малышку,?— и не хотели её пугать. Извини, хорошо?Девочка смотрит на него большими черными выпуклыми глазами, выглядывая из-за пояса защитника, но, кажется, успокаивается. Чувствуя это, мальчик тоже выдыхает, немного опуская лук, но не снимая стрелы. Поглядывая на этих двоих, прижавшихся друг к другу, Йонсин хмыкает негромко, вытаскивает древко из земли у своих ног и протягивает его пареньку. Тот, помедлив немного, всё же принимает с кивком и убирает обе стрелы себе за спину.—?Вы здоровы? —?на всякий случай уточняет он, и мужчина чуть кривит губы.—?Да. А вы из храма?—?Нет,?— мотает головой мальчик и прикусывает губу в раздумье.Девочка поднимает голову и выжидающе смотрит на него.—?Ладно,?— отвечает ей паренёк и переводит глаза на Йонсина,?— это ваш сын?—?Нет,?— отвечает тот, сдерживая улыбку, и косится на взволнованного Хангина,?— ученик.—?Вы с кем-то? В смысле,?— он качает головой и спешно исправляется,?— с вами есть кто-то ещё?—?Нет,?— повторяет мужчина,?— мы вдвоём.Старший мальчик сурово кивает и едва заметно сглатывает:—?У нас… есть безопасное место,?— говорит он всё ещё сомневаясь и поспешно добавляет,?— но мы вам его не покажем!Йонсин чуть вскидывает брови, но тот продолжает:—?Сначала вы должны встретиться с госпожой! Она впустит вас, если посчитает нужным.—?Хорошо,?— кивает мужчина,?— веди.Мальчик медлит, цепляя лук за спину, но перехватывает руку девочки, косится на них настороженно, и все же разворачивается, начиная спускаться по едва заметной тропе. Они забирают куда-то на запад и идут довольно долго; девочка быстро устает, и парень берёт её на руки, замедляя ход. Его тяжёлое дыхание и упрямство заставляет Йонсина закатить глаза:—?Дай её мне,?— предлагает он, и мальчик глядит на него подозрительно. —?Давай я её понесу, а вы пока познакомитесь с Хангином, хорошо?Обмен заложниками, кажется, устраивает его, и Йонсин на миг крепче сжимает ладонь Хангина, прежде чем отпустить её. Тот смотрит немного обиженно, но послушно шагает, равняясь с предводителем их маленького отряда.Девочка на руках кажется очень худенькой и почти ничего не весит. Йонсин держит её аккуратно, боясь сжать слишком сильно, а она обхватывает одной рукой его за шею, глядя на дорогу. Через пару шагов она становится вялой и сильней гнет спину, пока вовсе не засыпает у него на руках.Мысли невольно соскакивают на то самое ?безопасное место?, к которому они идут. Вряд ли дети заманивают нас в ловушку, убеждает он себя, ведь что с них можно взять, кроме пары сушёных минтаев и старых тряпок?А если эта ?госпожа? согласится взять только Хангина, вдруг приходит мысль. Отдаст ли он мальчишку?Надо сначала узнать, что за место, в итоге идёт он на попятную, если действительно безопасно, то почему и…Решение значительно портит ему настроение, и от былой лёгкости почти ничего не остается. Греет только спящая девочка на руках.Что эти двое вообще делали так далеко от своего убежища?—?Ждите здесь,?— вдруг говорит предводитель и осторожно забирает у Йонсина ношу.Выглядит он теперь немного иначе и то и дело косится на Хангина, даже кивает ему на прощание, чтобы через пару мгновений затеряться в траве.—?Он не сказал тебе, сколько именно ждать? —?интересуется Йонсин между делом, но мальчик только качает головой.Судя по далёкому плеску, они вернулись к берегу. Или, вероятнее, вышли к реке, потому что к большой воде не меньше суток пути.Незачищенное поселение остается на востоке, и снова возвращаться туда под сумерки означает дразнить судьбу, а им вряд ли хватит глиняной посуды на ещё одну нервную ночь.Наступает полдень, но ожидаемой ?госпожи? всё ещё нет, и Йонсину это начинает надоедать. Хангин смотрит на пожухлую осеннюю траву со скукой, его живот постоянно урчит, и, не выдержав, мужчина опять отправляет его за грибами. Конечно, в этот раз большой посудины у них нет, но еду вполне возможно зажарить в углях…Он слышит звук шагов, решает, что Хангин забыл что-то уточнить, и оборачивается.Опускается такая тишина, что, кажется, река грохочет где-то прямо в ушах. Через пару минут он понимает, что это сердце.Соби почти не изменилась, только, может, сдала немного в весе, и скулы стали проглядывать как никогда явно. На лице прибавилось морщинок, на лбу и под глазами, но взгляд по-прежнему цепкий и твердый.Краем сознания Йонсин даже не удивляется, что она выжила.—?Йонсин-ши?Низкий, глубокий, чуть дрожащий голос тоже остаётся прежним. Йонсин пытается прийти в себя и опускает глаза. Она поправляет лямку сумки и торопливо подходит ближе, придерживая юбку. Растерянно замирает в пяти шагах.—?Йонсин-ши? Это правда ты?—?Я, Соби-ши,?— негромко отзывается он, с трудом глядя на неё.Она рассматривает его несколько минут, потом слабо, облегченно усмехается.—?Рада… рада, что ты жив.Он склоняет голову, невольно ощущая неловкость:—?Рад, что выжила ты.Она выглядит так, будто забыла все слова, но заставляет себя откашляться.—?Ты в этом сомневался?—?Надеялся на лучшее.Соби улыбается слабо, но уже намного спокойнее.—?Значит, это ты тот человек, которого я должна проверить?—?Если это ты та самая ?госпожа?, которую мы тут полдня ждём.—?Я,?— она прикрывает глаза, сдерживая смешинки,?— кажется, ты не должен быть один.Он кивает:—?Мальчик убежал за грибами. У нас была не самая спокойная ночь.Соби понимающе смотрит на него, подходит ближе и садится на землю рядом, вынуждая его опуститься тоже.Он не уверен, как должен реагировать, собственная неуверенность злит, и в этот раз Йонсин решительно встречается с ней глазами. После Тоннэ они ведь больше не разговаривали, и она обходила его по десятой дороге, наверняка считая виновником всех бед. Но настоящую причину произошедшего в Джиюльхоне почему-то так никому и не рассказала. Быстрее всего вспоминается самое первое время, трое суток, проведенные без сна на горе в попытках не выпустить мертвецов из врачебного дома лекаря И, найти лекарство и не умереть. Тяжёлое время, оно едва не свело их в могилы истощением, но тогда всё равно было как-то… проще.Потом стало много-много хуже.—?Так… —?начинает она немного неловко,?— всё это время… Где ты был? Мы думали, ваш отряд погиб.—?Пришлось… уходить на запад,?— восстанавливая затертые события, медленно отзывается он.—?Ваши стрелки приняли удар на себя.—?Утопили тварей в болоте,?— кивает он,?— вот только вам это слабо помогло.—?Застава была обречена,?— возражает Соби, растирая меж пальцев травинку. —?Кто мог знать, что твари…Йонсин понимающе качает головой, глядя себе под ноги.—?А ты?—?Попала в ловушку выше в горах,?— негромко принимается рассказывать она,?— а когда выбралась, делать что-либо было уже поздно. Господин Чо помог вывести некоторых жителей. Мы успели спрятаться, пока волна заражённых докатилась до нас.Её мерный голос успокаивает, хотя события, о которых она говорит, явно не предназначены для такой реакции.—?Что потом?—?Ничего,?— вздыхает Соби,?— долго блуждали и прятались. Теряли людей. Потом нашли это место.Она кивает куда-то в сторону реки, и на какое-то время между ними повисает ровная тишина, наполненная далёким бегом воды и шелестом деревьев.—?Сколько времени прошло?—?Почти три года,?— отзывается она, переводя на него взгляд, но тут же возвращая его на свои пальцы.Йонсин тихо выдыхает, свыкаясь, и в этот момент хрустит трава под весом Хангина.—?Дяденька! —?зовёт он громко, и Соби почему-то улыбается, тут же опуская голову. Йонсин замечает и поджимает губы.Хангин недоуменно останавливается невдалеке, замечая женщину.—?Вы та госпожа? —?просто спрашивает он, с интересом разглядывая её.Соби немного поворачивается к нему и кивает, принимая его поклон.—?Вы будете проверять нас? —?непосредственно интересуется он. —?Какое-то испытание?— Тебя я и без всяких испытаний возьму.?Как тебя зовут? —?мягко спрашивает она, чуть наклоняя голову.Мальчик обрадованно улыбается:—?Хангин!—?Хангин-а, а вот насчёт твоего спутника придётся подумать. Скажи, ты хочешь дальше оставаться с этим человеком?Вопрос выбивает мальчика из колеи, а Йонсина — ранит. Он поднимает на женщину растерянные глаза, но она едва-едва улыбается, и он не в состоянии даже рассердиться. Это у неё месть такая? Намного проще было, когда она упрекала в чём-либо, потому что люди винили его так часто, что он привык, и ответные колкости сами слетали с губ. Но сейчас он только упирается взглядом куда-то в деревья и молчит, потому что мальчишке нужны надёжные стены и крепкая крыша над головой.Хангин хмурится и уверенно заявляет:—?Хочу! —?и тут же дует губы, складывая руки на груди. —?Но если вы не пустите дяденьку в ваше секретное убежище, тогда я тоже не пойду!—?Хангин-а,?— пытается строго пресечь Йонсин, но Соби только стреляет в него весёлыми глазами.—?Думаешь, сможешь поручиться за этого мужчину, Хангин-а? —?со всей возможной серьёзностью спрашивает она, и это довольно унизительно, на самом деле, но не то, чтобы он не заслужил, и Йонсин терпит.Когда мальчик важно кивает, Соби не выдерживает и чуть-чуть поджимает губы в улыбке.—?Хорошо,?— степенно решает она,?— если ты так говоришь, думаю, мы найдём место и для этого разбойника.Их небольшое поселение похоже на Джиюльхон в его лучшее время, только стены кажутся надёжнее из-за усеявших их кольев. Йонсин, глядя на оборону, ловит мощную вспышку-воспоминание из прошлого, и ему кажется, даже не прийди к ним Соби на холм, сейчас, стоя перед знакомо заколоченными воротами, он бы всё понял сам. Она ведёт их к маленькой двери и легко оказывается по ту сторону.Картина заставляет Йонсина мысленно улыбнуться: в центре разбит небольшой огородик, вокруг чисто, ухоженно и наконец-то в пыли не мелькают застывшие капли крови. Из дверей их процессию провожают любопытные детские глазки, до тех пор, пока Соби не задвигает двери комнаты.—?Уверена, вы голодны,?— замечает она, кидая быстрый взгляд на сумку с грибами. —?Идём, суп должен быть еще тёплым.—?Надеюсь, суп не как тогда,?— вырывается у него совершенно невольно.Соби смеряет его взглядом и серьёзно кивает:—?Я тоже.В мыслях мелькает всё, связанное с супом и Джиюльхоном, и Йонсин мысленно обзывает себя идиотом, потому что сам он намекал совершенно на другое. Зато Хангин обводит их странным взглядом и удивленно тянет его на полу рубахи:—?Дяденька, вы говорили о женщине…—?Ты говорил с ним о женщинах? —?приподнимает брови Соби. —?Не слишком ли рано?—?Не о женщинах, а о женщине,?— исправляет её мальчонка, и Йонсин удрученно вздыхает.—?Да, она.—?Вы говорили с ним обо мне? —?ещё в большем замешательстве переспрашивает Соби, и в этот момент они заходят на кухню.Она отодвигает тяжёлую крышку и быстро наливает две порции, вручая их поочередно в руки. Суп действительно выглядит заманчиво, помимо зелени и кусочков рыбы Йонсин различает бобы и сначала не верит глазам, но потом вспоминает разбитый огород.Соби не наливает себе, но садится рядом с ними.—?Сколько вы тут? —?быстро спрашивает Йонсин, надеясь, что предыдущий вопрос забудется.—?Больше года,?— она чуть пожимает плечами, разглаживая складки на юбке.—?И сколько вас?—?Девять. Четверо маленьких детей вроде Минджин, вы уже видели её. Трое мальчишек постарше, девочка пятнадцати лет. И я.—?Из взрослых только ты? —?переспрашивает Йонсин, нахмуриваясь.—?Так вышло. Многие погибли, помогая нам двигаться дальше.—?А тот аристократ… Чо, как его там…—?Чо Бомпаль,?— подсказывает она и вздыхает,?— не знаю. Нас разделила необходимость около семи месяцев назад, и больше я его не видела, ни в здравии, ни в…Она не заканчивает, но всё понятно и без того. Йонсин качает головой.—?Как вам удаётся доставать еду?Она чуть улыбается:—?Общими усилиями. Малышня следит за огородом, мальчишки охотятся. Рядом река и лес. Сейчас всё не так уж и плохо, правда. Сначала, конечно, было тяжелей.Йонсин немного медлит, глядя в свое отражение в супе, а после одним глотком допивает его.—?Вы же останетесь? —?спрашивает Соби, когда он поднимается на ноги. —?Вы, оба? Ваша помощь не будет лишней.—?Знаю,?— он поправляет повязку с ножнами,?— но нужна еда.—?Ты собрался на охоту? Вот так сразу? —?когда он кивает, она слабо фыркает. —?Глупо идти сейчас, солнце через пару часов уже сядет. Лучше с утра. Отдам тебе мальчишек в помощники. А пока вам обоим надо передохнуть, договорились?—?Не договорились,?— упрямо хмыкает он,?— вас тут как муравьев. Есть-то надо что-то.—?Господин? —?подает голос до того молчащий Хангин,?— мы уходим?—?Я ухожу. Ты остаёшься.—?Почему? —?обиженно спрашивает он. —?Вы говорили, что будете учить меня!—?Буду,?— серьёзно кивает Йонсин, игнорируя взгляд Соби,?— но не в этот раз. Времени мало, а я планирую вернуться до заката.—?А завтра?—?А завтра посмотрим,?— вздыхает мужчина, добавляя к списку дел то незачищенное селение у гор. — Слушайся госпожу.Соби глядит на него и устало улыбается.Йонсин возвращается на исходе дня, как и обещал. У него тройка зайцев в связке и утка, высокомерно глядящая снизу вверх.—?Всё-таки принёс мне работы! —?притворно возмущается Соби, которая за эти пару часов окончательно приходит в себя от встречи.Йонсин так не может, он то и дело косится на неё, не в состоянии поверить, что привычное одиночество закончилось окончательно. Радуется он этому или нет, мужчина ещё не знает. Казалось бы, всё шло ровно, а потом появился мальчишка, и события завертелись ужасно быстро, так, как он отвык, и в конце вовсе выкинули его в селение из прошлого, к женщине, которая знала его главную ошибку, но всё равно улыбалась при встрече. Видно, отсутствие взрослых людей сказалось и на ней, раз женщина так открыто… что? Радовалась ему? Звала остаться? Неловкость выплёскивалась в кровь раздражением, и охота оказывается как нельзя кстати.С замешательством вспоминая, что при входе в дом принято снимать обувь, он спешно нагибается, всё равно замечая её лёгкую насмешку. В прошлой жизни она, кажется, и вовсе смотреть на него не могла.По пути Соби передает зайцев своим мальчишкам и говорит что-то про сарай и кровь.—?Проголодался?Она поглядывает на него, застывшего, с лёгким любопытством, смешанным с усталостью: как накопившейся за день, так и той, постоянной, что не отпускает с первых дней эпидемии. Её глаза припухли. Мальчишки давно исчезли, и они вдвоём стоят на террасе, не заходя в дом.—?Нет, всё в порядке,?— отказывается он, и Соби вздыхает, явно не зная, что может сделать для него ещё.—?Помочь? —?предлагает Йонсин взамен, взглядом указывая на птицу.Женщина поджимает губы.—?Ты устал,?— говорит она,?— тебе нужен отдых. Твой мальчик, вон, уснул почти сразу.—?Надеюсь, он не доставил тебе неприятностей.—?Вовсе нет. Такой милый ребёнок. Всё боялся, что ты не вернёшься.Йонсин опускает глаза и резковатым жестом забирает утку себе, отодвигаясь от Соби на край, поудобнее зажимая птицу и принимаясь ощипывать её. Закончив, разводит небольшой костерок, и по всему двору разносится запах палёного.В следующий раз они пересекаются уже на кухне, и увидев, как Йонсин заканчивает разделывать птицу, она взволнованно дергает руками и быстро кланяется ему, уверенно оттесняя в сторону.—?Почему не сказал, что уже закончил? Дальше я сама, спасибо.Он задумчиво глядит, как она добавляет травы для запаха, и чувствует, что от тепла, исходящего от печи, плывёт сознание.—?Тебе лучше пойти в постель. Ты уже сделал достаточно,?— раздается где-то далеко убедительный голос Соби, но он не двигается.Слышится скрип, и она возникает напротив, смотрит до противного проницательно:—?Это место не исчезнет, если ты поспишь, Йонсин-ши. И Хангин?— тоже. А завтра поможешь мне с зайцами, хорошо?—?С утра надо на охоту,?— заставляет себя произнести он, и отстраненно удивляется, как хрипло звучит голос.—?Тогда тебе точно пора спать.Он упрямо сидит, прикрыв глаза, и она отходит, чтобы проверить утку.—?Что… что с остальными? С кронпринцем?Соби вздыхает, будто ждала этого вопроса весь вечер, с первой минуты их встречи, и быстро отвечает:—?Я не знаю. Не слышала ничего ни о нём, ни о ком-либо после падения Мунгён-Сэдже. Но, если тебя интересует моё мнение,?— она ставит тяжёлый полный чугунный казанок на печь и поворачивается к нему,?— мне кажется, кронпринц жив. И скоро мы услышим о нём. А до того нам всем надо набраться сил и терпения, ладно? Я сейчас позову кого-нибудь из мальчишек, чтоб проводил тебя в комнату. Он даст тебе чистую одежду.Позже, идя в одиночку по коридору, он заглядывает в приоткрытую дверь комнаты, узнавая женскую половину, и осторожно прокрадывается внутрь. На лежанках тихо сопят девчонки, может, около четырёх, и Йонсин аккуратно кладёт на столик сиреневую ленту, найденную в храме.?Спасибо, что жива?.Утром он понимает, что его вещи выстираны, а дырка на коленке наконец зашита.