Capitolo 2. Viaggio al Lago di Como / Глава 2. Путешествие на озеро Комо (1/1)
Апрель 2019Знаменитое озеро Комо находилось между небольших городов у подножья альпийских гор. Оно напоминало жемчужину, которую только-только достали из раковины и держат в ладони. Имело озеро форму перевёрнутой буквы ?Y?, что делало его ещё более необычным. Вид был поистине захватывающим?— в такие моменты хотелось стать птицей и объять взглядом каждый уголок, взвизгнуть от восторга, распрямляя крылья навстречу ветру и великой красоте этого мира.На склонах гор образовались целые поселения, домики с черепичными крышами, выполненные в итальянском стиле и его традиционных цветах?— персиковых, жёлтых, красных, мандариновых; тех цветах, которые радовали глаз и вселяли желание жить (?в отличие от серых бетонных коробок в центре Нью-Йорка?, сказал бы Курт в периоды накатывающей грусти и одиночества). Нередко можно было заметить и роскошные виллы эпохи Возрождения, ныне принадлежащие элите со всех континентов.Глядя на великолепие, окружившее его со всех сторон, Курт мог прийти только к одному выводу?— в прошлой жизни он наверняка сделал что-то хорошее, а сейчас умер и попал в рай. А Блейн был не кем иным, как ангелом, привёзшим его сюда просто так, лишь доверившись внутреннему чутью. Но магнетизм его глаз околдовывал Курта загадочной силой, и назвать Блейна ангелом получалось с трудом.Блейн прошёл дальше по дорожке из гравия, открыл ворота и пропустил шокированного Курта?— увиденного по пути было уже достаточно, чтобы вскружить голову, а вид виллы впереди потряс его окончательно. Курт вошёл на территорию и осмотрелся.—?Сколько, ты говоришь, зарабатываешь?Блейн хохотнул, закрывая ворота с внутренней стороны.—?Достаточно, чтобы позволить себе небольшой и скромный участок земли.—?Можно ли хоть что-то здесь назвать скромным? —?в голосе Курта слышалось чистейшее благоговение.—?Я не хотел приобретать что-то выделяющееся и яркое, чтобы привлекать к себе лишнее внимание. А этот дом как раз для таких затворников, как я,?— Курт одарил его удивлённым взглядом. —?В некотором роде,?— пояснил Блейн. —?Просто иногда хочется отдохнуть от всей суеты, шика и лоска. Это моя маленькая богема.—?Господи, благослови Изабель, это лучшее интервью в моей жизни,?— наконец выдохнул Курт, когда Блейн провёл его по дорожке.—?Мы здесь не для интервью, помнишь?—?Не сомневайся,?— Курт усмехнулся. —?Я имел в виду, что если бы не оно, мы бы никогда не познакомились.—?Вот ты и приобщился к элитному обществу. Теперь я могу продолжить брать интервью у тебя,?— Блейн махнул рукой, приглашая его зайти внутрь дома.—?И зачем же?—?Просто что-то мне подсказывает, тебе есть, что рассказать, bellissimo*,?— вдохновенно ответил Блейн, терпеливо ожидая его у входа веранды.Курт увидел мерцавший в свете дня голубой бассейн, огромные кипарисы, растущие вдоль дорожки на пути к четырёхэтажному строению приятного лимонного цвета, а за ней?— буйные холмы; и он уже не слышал ни единого слова Блейна, красота вокруг захватила всё его внимание.—?Хей, у тебя будет достаточно времени, чтобы рассмотреть здесь всё. Пойдём, я покажу тебе твою комнату,?— Блейн мягко коснулся его плеча и указал головой в сторону дома.Наконец, они прошли через гостиную, в которой выходящие на улицу стены и двери были застеклены. Первое, что бросилось Курту в глаза?— бархатный диван изумрудного цвета, кожаные кресла вокруг овального стола. Остальные стены были с каменной отделкой, образовывая внизу ступеньки, на которых располагались растения в огромных керамических горшках. В углу гордо красовался рояль из тёмного дерева. Курт мысленно сделал себе заметку разузнать о нём позже.Пропустив несколько закрытых комнат, Блейн надавил на ручку и пригласил Курта:—?Чувствуй себя как дома.Курт ступил внутрь и увидел спальню, выдержанную в светлых тонах, и, на удивление, в современном минималистичном стиле. Даже через лёгкий тюль, что едва прикрывал раздвижные окна во всю стену, он мог рассмотреть дымчато-голубые вершины гор, домики, тянувшиеся от самого берега до середины холма и кусочек сада со скульптурами цвета слоновой кости. В центре комнаты находилась двуспальная кровать, а у изножья её будто охраняли два небольших узорных пуфика на ножках. По правую сторону от окон стоял стеклянный журнальный столик с двумя стульями, на нём?— маленький горшочек с хризантемами. Курт с облегчением вздохнул?— он бы не очень комфортно себя чувствовал, если бы пришлось спать в старинных покоях из позолоты.Затем на стене он заметил чёрно-белое изображение с Одри Хепбёрн из ?Римских каникул?, где она мчится за рулём мотоцикла с широкой улыбкой и вздернутыми бровями?— совсем как Курт недавно ехал за спиной Блейна.—?А говорил, что снимаешь своё кино,?— Курт покачал головой и неодобрительно цокнул. —?Так бессовестно воровать сцену у самого Уайлера,?— он указал на картину.Блейн нахмурился, как бы спрашивая ?Серьёзно??, а за тем игриво усмехнулся и закатил глаза.—?Жалкий оригинал, подумаешь,?— Курт прыснул в кулак и последовал за Блейном, который уже открывал окно, впуская в комнату чистый воздух.—?Такого у Уайлера ты точно не увидишь,?— выдохнул Блейн, выходя на лоджию с белой оградой. Впитав увиденное, сетчатка глаза передавала в головной мозг Курта самые яркие импульсы. Хотелось сказать так много и в то же время ни одно слово не подходило под описание. —?Один твой взгляд стоил того, чтобы тебя сюда привезти.—?Любой на моём месте схватил бы удар от такой красоты.—?Но видеть её в твоих глазах?— это что-то особенное.?Надеюсь, ты не говоришь так всем мужчинам, которых приглашаешь на свою виллу?,?— подумал Курт, но промолчал, стараясь сосредоточиться только на визуальном восприятии мира.???? ???? ????Небольшой белоснежный паром, наполненный туристами, рассекал водный глянец, оставляя за собой дорожку из пушистой пены. Просторная и могучая голубизна озера, переливавшаяся на солнце всеми цветами, редкие облака, крылья чаек, громадные, но приветливые горы?— всё это действовало лучше любого успокоительного. Из Белладжо они направлялись в город Комо, чтобы спуститься оттуда на фуникулере до коммуны Брунато к видовой площадке. Блейн был без ума от этого места. Став свидетелем такой молчаливой и величественной красоты, Курт готов был следовать за ним хоть на край света, рука об руку. Сделав бесчисленное количество снимков с пейзажами, самим собой и Блейном, он надел солнцезащитные очки и вытащил из кармана мягкой парусиновой рубашки сувенирные открытки с ручкой. Затем обратился к Блейну:—?У меня есть к тебе одна просьба. Ты не мог бы подписать открытку для моей подруги? Она правда без ума от всех твоих работ, и когда узнала, что я буду брать у тебя интервью, едва не перебудила весь Нью-Йорк своим криком. Клянусь, она грозилась улететь в Неаполь в моём чемодане.—?Да, конечно. Как её зовут?Будучи в хлопковом блейзере от Armani, укороченных белых брюках и мокасинах, Блейн выглядел настолько великолепно, что Курт едва сдерживался, чтобы не фотографировать его каждое мгновение. Стильные мужчины были главной слабостью Курта. Так что сейчас он старался смотреть куда угодно, только не на Блейна. Благо, взгляду было за что зацепиться.—?О, Тина. Тина Коэн-Чанг.Блейн перевернул открытку с панорамой озера, купленную Куртом по дороге на виллу, и вывел на ней простое: ?Спасибо, что столь долгое время являешься ценителем моего творчества. Это многое для меня значит. С любовью, Блейн Андерсон?. Затем расписался.—?Спасибо! Это сделает её невероятно счастливой,?— открытка была надёжно спрятана обратно в карман.—?Ей спасибо. Благодаря зрителям и поклонникам моя работа имеет смысл,?— взгляд Курта на мгновение задержался на двухдневной щетине Блейна. —?Что насчёт тебя? Нужно ли мне где-то подписаться?—?Думаю, наших селфи мне хватит.—?Курт Хаммел совсем не фанат Блейна Андерсона? —?Блейн облокотился о белую перегородку, демонстрируя набухшие вены, контрастные на смуглой коже. —?Ну же, скажи мне, что не только твоя подруга сходила по мне с ума. Даже на интервью ты отзывался о моих фильмах с сухим профессионализмом. Неужели я тебя настолько не впечатляю?—?На интервью я, откровенно говоря, слишком переживал и мне почему-то казалось, что моя похвала для тебя будет каплей в море, учитывая все твои награды и количество внимания к тебе,?— Курт развёл руки в стороны, закрыл глаза и вообразил себя птицей, свободной и бесстрашной. Некоторые чувства не хотелось показывать, не хотелось озвучивать?— разве здесь место для серьёзных разговоров?—?А теперь ты поселился на моей вилле, и я всё ещё не слышу похвалы,?— пошутил Блейн и провёл рукой по волосам, задумавшись. —?Знаешь, почему ты здесь? —?не дождавшись предположений, он продолжил:?— Потому что ты первый человек, который не спрашивал про мою личную жизнь, а интересовался тем, что мне по душе. Ты позволил мне самому говорить то, что я хотел. И говорил сам. Наше интервью скорее напоминало диалог с человеком, которого я знаю давным-давно, но по неясной причине встретил только сейчас,?— сердце Курта трепетало, он чувствовал, что Блейн не отводит от него взгляд. —?Я видел, как ты отложил свои записи и стал самим собой. И мне понравился тот, кого я увидел. —?Двигатель парома, словно поддерживая его признание, благосклонно заурчал.Открыв глаза, Курт потрясённо выдохнул и сжал пальцами переносицу. Он хотел сказать то же самое сразу после интервью, но не успел, а затем посчитал неуместным.Блейн был красив на глянцевых страницах журналов, на постерах и билбордах, в рекламных кампаниях и в интернете, но ещё красивее он был в жизни: в разговорах, когда смеялся, корчил рожицы, музицировал, будучи сплошным комком вдохновения, когда задумчиво молчал, глядя вдаль, когда смотрел на Курта и просто был искренним, без прикрас. Тина определённо проигрывала ему в поклонении Блейну, потому что даже спустя несколько встреч Курт волновался, находясь рядом, и твердил себе о профессионализме. Блейн об этом вообще не задумывался?— общался с ним на равных как со старым другом, с которым захотел разделить приключение.—?Вау. По правде говоря, я боялся напугать тебя своей эмоциональностью и старался немного заземлиться. Но я испытывал то же самое. А сейчас ты рядом, говоришь все эти вещи… —?признался Курт.—?Просто хотел тебе сказать, чтоб ты расслабился. Мы здесь как два самых обыкновенных человека, которые по обоюдному желанию решили познакомиться поближе. Нечего бояться.—?Я боялся всё испортить. Твоё творчество действительно оказало на меня влияние. Возможно, если бы не твоё увлечение модой…—?Наконец-то я услышал из ваших уст персональное мнение, мистер Хаммел,?— дыхание Блейна защекотало ему ухо, делая с Куртом нечто невообразимое. —?Ты тоже оказываешь на меня влияние,?— Блейн пропустил пальцы через волосы, улыбаясь чему-то своему. —?И я хотел удостовериться, что ты понимаешь это.—?В таком случае могу только сказать, что это взаимно,?— вырвалось у Курта раньше, чем он успел осознать. Вот сейчас он окажется за бортом и почва уйдёт из-под ног, нужно срочно цепляться за остатки здравого смысла. Ему совершенно точно придётся расплачиваться за свою смелость.—?Я очень рад, что мы можем быть откровенны,?— Блейн чуть приобнял Курта за плечо и положил на него ладонь.Только от одной этой близости Курт втягивал воздух глубже обычного и дышал так, словно пробыл под водой без кислорода много минут.Это будет очень, очень непростое путешествие.???? ???? ????Если что и могло заставить Курта танцевать, так это заигравшая из колонок ?Mamma Mia? из прибережного ресторана на полной громкости и Блейн, который тут же начал призывно раскачивать бёдрами. Чистая музыкальная эйфория.?И это ещё не мюзикл?,?— напоминал Курт себе.Руки Блейна легли ему на талию и закружили в танце так легко и воздушно, словно фильм снимали про них двоих. Курт засмеялся и уткнулся ему в плечо, не веря в происходящее. Они двигались в гармонии и были благодарны, что шалость обходилась без зрителей?— никто не засиживался допоздна в заведениях. Затем настал черёд трогательной в своей наивности ?When I Kissed The Teacher? и вопроса, что слетел с губ Блейна в ритм словам песни:—?Готов поспорить, ты еще никогда не целовался ни с учителем, ни на фоне такого потрясающего вида,?— Блейн повернул к нему голову, и внезапно его лицо оказалось совсем близко. В его глазах Курт увидел отражение заката, и только из-за этого ощутил слабость во всём теле. Блейн снова бросал ему вызов, не напрямую, а с блеском в глазах?— и что можно поделать, когда на тебя взирают с немым вопросом, как бы спрашивая ?Ну и что ты сочинишь на этот раз?? Он словно наперёд знал, что с ними будет, но пытался убедиться в этом маленькими, осторожными шажками; затевал игру, в которую сам мог и проиграть, а может, он и не был против?Музыка закончилась, однако Курт всё ещё находился в руках Блейна.—?На Бруклинском мосту… —?Курт отвёл взгляд и покачал головой. В этом движении можно было разглядеть лишь то, как он пытался совладать с собственными мыслями и стряхнуть ощущение, стряхнуть наваждение, заставившее застрять выдох где-то в горле.—?На этой дряхлой развалюхе? —?не дал ему договорить Блейн, тотчас вызывая возмущение у Курта?— тот собирался что-то ответить, но неожиданно чужая ладонь легла на его щеку, поглаживая. —?Может, там и было хорошо, но ты ни разу не получал поцелуй в Италии. Не хочешь сравнить эти два места?—?Я… Да, пожалуй, стоило бы проверить,?— еле найдя в себе силы произнести слова, Курт почувствовал, как Блейн прижался к его губам, утягивая в поцелуй. Курт едва успел удивлённо выдохнуть, сразу же следуя за движением губ, а затем и языка. Его рука так и застыла отрешённо в воздухе, пока тело жило своей жизнью. А поцелуй… Поцелуй настолько выбил Курта из колеи, что он забыл, где находится, и всё больше отдавался во власть Блейна, потому что, боже, он отлично знал, как пользоваться губами. И пользоваться так, чтобы Курт в одно мгновение потерял опору под ногами.Вдруг Блейн отстранился?— Курт хотел было вернуть его, как губы прикоснулись к шее, прокладывая дорожку из крошечных поцелуев, и остановились за ухом, посасывая местечко рядом с крошечным шрамом. В это время рука нащупала сначала плечо Блейна, а затем утонула в мягкости густых кудрей, и было это настолько, настолько…—?Нам надо остановиться,?— прошептал Курт, не веря самому себе и распахивая глаза.Солнце уже почти зашло за горизонт, сгущались сумерки. Этот пейзаж приводил в чувство и безмолвно подсказывал: нечего стыдиться порывов, гораздо хуже, когда тебя ничего не трогает до такой степени, чтобы безоглядно окунуться в водоворот, наделяющий обычного человека сверхсилой… И вопреки всему контроль брал над ним верх.—?Нам надо остановиться,?— вновь повторил он.Блейн замер с приоткрытыми губами, с рукой, касавшейся его шеи, и тихо сглотнул, про себя подмечая, с каким трудом это решение далось Курту. Он осторожно поднялся на ноги и, глядя Курту в глаза, сказал:—?Как скажешь.А затем просто ушёл, давая ему время прийти в себя и вспомнить, что его окружало.—?Чёрт возьми,?— выругался Курт себе под нос, закрывая лицо руками. Только так он выразить свою ненависть к внутренней борьбе, к страху потери контроля, так он надеялся понять, чего же хочет на самом деле, пусть и прекрасно знал это. Но он был благодарен себе и Блейну за время наедине, чтобы прийти к одному решению. Об остальном он подумает завтра.Курт вернулся в реальность и оторвался от разглядывания едва различимых силуэтов гор. Он встал, собрал остатки пикника в корзину и направился обратно к вилле. Там он вошёл через приоткрытые ворота, закрыл их ключом, висящим с другой стороны. Курт добежал до кухни, положил корзину на стол, убрал продукты в холодильник и пошёл в душ, где как по волшебству уже всё было для него приготовлено.Водные процедуры, казалось, окончательно привели его мысли в порядок, так что он был готов ко сну… Только не знал, стоило ли ему разыскать Блейна, чтобы пожелать спокойной ночи.Накинув халат на обсохшее тело, Курт вышел в гостиную, тут же обнаруживая Блейна сидящим за барной стойкой с книгой в руках. Рядом с ним стоял полупустой бокал красного вина. Эта картина показалась Курту до боли умиротворённой, она словно создавала иллюзию того, что всё произошедшее час назад было лишь его выдумкой. В таком положении Курт и застыл, прислушиваясь к напряжённой тишине. Он беспомощно открыл рот, чтобы что-то сказать, но не произнёс ни звука.Блейн оторвался от книги, заметив его присутствие, дружелюбно улыбнулся и сказал:—?Спокойной ночи.Курт растерялся, не зная, как реагировать на элементарные слова.—?Спокойной ночи,?— тяжело ответил он и покинул комнату.Он ушёл к себе и тут же забрался под мягкое одеяло. В попытках устроиться поудобнее он обнял подушку обеими руками и закрыл глаза. Так он пролежал минуту-две, пока не перевернулся на другую сторону. Но зуд под кожей никуда не девался. Курт принялся тереть кожу, словно желая избавиться от стаи мурашек, а затем зарылся с головой под одеяло, как прячутся от монстров в темноте. Но и тогда не нашёл покоя.Курт обессиленно ударил подушку кулаком и сжал её другой рукой. В конце концов, смирившись с проигрышем в битве с самим собой, он встал с кровати, накидывая одеяло на плечи, и подошёл к приоткрытому окну. Казалось, всё было погружено в сон, кроме него. Ветви деревьев не колыхал даже лёгкий ветерок, только луна освещала известный ей самой путь, соревнуясь в яркости с редкими фонарями, видневшимися вдали. Он ещё раз обвёл взглядом очертания пейзажа, стряхнул с себя одеяло, как будто оно было необычайно тяжёлым, и вышел из комнаты.Тихо прокравшись в гостиную, Курт обнаружил, что она уже была пуста. Однако на пути к своей комнате в конце длинного коридора он увидел свет в одной из комнат. Словно в замедленной съёмке, Курт наблюдал за тем, как его рука с робким стуком опускается на дверь; как по ту сторону раздаётся краткое ?Si?; как легко поддаётся дверь.А за ней Блейн сидел в своей кровати, облокотившись о спинку, и читал ту же книгу. На тумбочке стоял уже пустой бокал. В комнате витал запах сигарет и свежести, лившейся из окна.Курт остановился на пороге и, держась за проём, разрезал тишину краткой фразой:—?Я не хочу ничего говорить.Они и были ответом на те слова Блейна.Как скажешь.На этот ответ понадобился час. Ведь люди так любят проигрывать ответы в своей голове после разговоров с кем-то. Чаще всего когда озвучивать их уже поздно.Было ли поздно сейчас?—?Мы не будем ни о чем говорить,?— Блейн отложил книгу в сторону и внимательно на него посмотрел, оставаясь неподвижным.Курт преодолел расстояние в несколько метров и упёрся коленом в кровать, подползая ближе к Блейну. Его возбуждение отражалось в каждом действии, и натянутое спереди бельё было тому подтверждением. Блейн глазами прошёлся по его телу, всё также не проронив ни звука. Курт хотел что-то сказать ему, не прибегая к словам. И тогда Блейн дождался.Курт практически сел ему на бедра, обернул ладонь вокруг его шеи, поглаживая щеку большим пальцем, и, словно испытывая себя на прочность, медленно коснулся губ Блейна своими. Тот молниеносно прижал его к себе за талию и углубил поцелуй, вырывая из Курта стон. Их грудные клетки соприкоснулись, пуская жар по всему телу, тотчас заставляя Курта обернуть ноги вокруг Блейна, чтобы они могли перевернуться и толкнуться напротив друг друга. И тут уже Блейн перестал быть похожим на прежнего себя?— игривого, но не напористого, близкого, но знающего свое место, он издал звук, схожий с рычанием запертого в клетке зверя, и опустил руку в брифы жаждущего под ним существа. Стянув бельё, одновременно сжимая в руках ягодицы Курта, он наклонился к его губам и прошептал:—?Я тебе покажу.В ту ночь тела говорили за них; в ту ночь тела пылали, и только звуки были способны пересказать то, что творилось в их умах и сердцах. Иногда эти звуки переходили в сдавленные крики, теряясь в губах напротив. Было ли это чем-то необычным и парадоксальным?И да, и нет.Это могло быть чем-то запредельным для них двоих и в то же время абсолютно понятным явлением для самой Вселенной.А когда все закончилось и тяжёлые вздохи смолкли, оставляя в голове бесконечное ?чёрт подери? на волю онемевших кончиков пальцев, Курт засмеялся?— смехом пьяного, потрясённого. То ли было слишком много адреналина в крови, то ли он превратился в сумасшедшего наркомана, только что принявшего слишком большую дозу.Чёрт подери.И пока он смеялся, накатывавшими волнами и истомой превращая своё тело в желе, открывая для себя новое состояние, Блейн невозмутимо поцеловал его в щеку, зарываясь лицом во впадинку между шеей и плечом, и произнёс:—?Останешься? Очень люблю abbracci dopo il sesso*.У Курта не было сил уточнить, что это значило, а даже если и были бы, он явно не посмел бы ему возразить, будучи заключённым в тесное объятие,?— не после того, что итальянец с ним сделал. Он был благодарен за то, что Блейн не стал говорить что-либо ещё, уважая его первые и последние слова?— не считая то и дело срывавшегося имени с его уст?— потому что был как никогда далёк от реальности. Он правда был ему чертовски, чертовски благодарен.И с этим чувством, с поджатыми пальцами на ногах?— даже спустя десять минут?— он и уснул с весом его головы, руки и ноги на своём теле. Самым прекрасным весом и чувством, что когда-либо доводилось ему испытывать.Утро встретило Курта бликами на потолке и щекочущим голые ступни ветерком. Когда же он спрятал ноги под одеяло и перевернулся на другую сторону, его сознание решило проснуться и вспомнить события вчерашнего дня. И сегодняшней ночи.Так что он неохотно раскрыл глаза и протянул руку, дабы погладить пустовавшее место рядом с собой и глубоко вдохнуть запах соседней подушки. Тело все еще казалось бескостным.Великолепно.Курт пролежал несколько минут на приятно хрустящих простынях, не желая утрачивать тёплые вспышки в каждой клеточке тела. Затем всё же заставил себя встать и отправиться на поиски Блейна, которого хотел… видеть рядом с собой.Он обошёл главные комнаты в доме, пока не вышел на террасу с видом на бассейн. Там Блейн и оказался.Мужчина сидел на бортике, опустив ноги в воду, и с кем-то разговаривал по телефону.Курт сразу понял, что ему следовало сделать. Он скинул с себя лёгкий шёлковый халат на шезлонг, стоящий на идеально ровном газоне, и незаметно для Блейна нырнул в воду, выныривая прямо напротив него.—?Va bene, Pino, ti richiamo*,?— сказал Блейн собеседнику через несколько секунд, кладя трубку.—?Buongiorno,?— лучезарно улыбнулся Блейн. Его язык удивительно ласкал слух. И не только, если так подумать. —?Come hai dormito? *Несмотря на итальянское приветствие, Курт его понял, и, прищурившись от яркого света, ответил.—?Meraviglioso*. —?Это слово, услышанное из уст Блейна, очень ему нравилось. Он хотел распробовать его звучание на языке. —?В твоих объятиях.Блейн рассмеялся.—?Meraviglioso слетает из твоих уст просто meravigliosamente,?— он спрыгнул в воду и упёрся руками в бортик. —?Così bello*.—?Перестань соблазнять своим итальянским и просто поцелуй меня,?— закатил глаза Курт. Он больше не хотел быть ?сухим профессионалом? и делать вид, будто ничего не происходило. Все его мысли были отложены в самый дальний угол нью-йоркской квартиры. Он наконец-то был настоящим.—?Ах, значит, это я соблазнил тебя прошлой ночью? —?приподнял бровь Блейн.—?Ты ушёл, не оставив мне выбора.—?У тебя было время, чтобы сделать этот выбор.—?Выбор сделало сердце,?— Курт пожал плечами, выражая при этом уверенность.—?И что же теперь,?— Блейн поставил свои ноги на его, буквально выдыхая вопрос ему в рот,?— тебе говорит сердце… о последствиях?—?Не знаю, как сердце, а моё тело точно счастливо,?— отшутился Курт, наблюдая за его движениями.—?Земля вроде бы продолжает свой ход, нет? Не хотел бы я, чтоб в твоей голове развязалась Третья мировая,?— Блейн нахмурился и Курт тут же разгладил складку меж его бровей.—?Мне никогда не было так хорошо,?— признался Курт, опровергая его теорию о Третьей мировой. —?Спасибо тебе.—?Вчера ночью мне казалось, что ты ругался на всех языках мира,?— усмехнулся Блейн, замечая его смущение, а затем добавил:?— Собственно, как и я.Курт задумался, глядя на то, как солнечный луч разрезает поверхность воды прямо по диагонали.—?В моей жизни было не так много партнёров, вызывающих во мне столько… эмоций. И такие красноречивые реакции,?— пояснил он и, преодолевая смущение, вырвавшееся порозовевшими щеками, посмотрел прямо в глаза Блейну. —?Поэтому с ними я всегда оставался прежним собой.—?Всё потому, что другие не были мной,?— поиграл бровями Блейн, получая в ответ закатившиеся глаза Курта и тычок в спину. Наконец, он поцеловал его. Тягуче, чувственно и слегка лениво, каким и подобало быть утренним поцелуям после насыщенных ночей.—?Тебе правда нужен был я,?— отстранился на мгновение Блейн. —?Да и я в некотором смысле был большим везунчиком.И Курт обожал это?— быть везунчиком, дарящим взамен что-то значащее.А затем наступило время завтрака. Шикарного завтрака с хрустящими cannoli* и шоколадными cornetto*, а также клубникой, сыром и самым ароматным кофе, приготовленным Блейном. Если это был не рай, то что?Курт удовлетворенно простонал, совершая очередное грехопадение?— слизывая крем с пальцев и отправляя в рот последний кусочек cornetto. Блейн опустил очки на нос, сложил газету напополам и положил её на стол перед собой.—?Ещё один такой стон, и я начну ревновать,?— с усмешкой произнёс он, делая глоток кофе.—?Ничего не могу сделать с тем, какие аппетитные эти круассаны.—?Я могу сделать так, что ты забудешь собственное имя, не то что какой-то круассан.—?Ну, даже не знаю, они такие соблазнительные… —?нарочито захлопал ресницами Курт, продолжая слизывать остатки шоколада с пальцев. И если таким образом он хотел его спровоцировать, то у него прекрасно получилось?— Блейн схватил его за руку и прошёлся языком там, где секунду до этого побывал язык Курта. Только в этот раз пальцы погрузились в рот, толкаясь между языком Блейна и обводя контур его губ. Вылизав их дочиста, в упор глядя на темнеющие глаза Курта, мужчина отстранился и невинно заметил:—?Действительно соблазнительные.—?Как я могу за них расплатиться? —?рука плавно переместилась по столу к Блейну.—?Знаю я один способ…После того, как они проверили этот ?способ? прямо на пушистом белом ковре в гостиной, так и не дойдя до спальни, Курт спросил с некоторой одышкой:—?Вчера вечером, когда я пришёл к тебе, у тебя было накурено. Ни разу за всё время не видел, чтобы ты курил.—?Я и не курю,?— Блейн перекатился на бок, опираясь рукой об пол. —?Только если мне очень плохо или очень хорошо.—?Значит, после нашего разговора у озера тебе было плохо?—?Нет, просто… —?он рассеянно провёл пальцем по его бедру. —?Я весь вечер рядом с тобой чувствовал себя таким могущественным, понимаешь? Но когда ты меня остановил, я почувствовал себя на удивление опустошённым. Как будто с меня сбили всю спесь. И я подумал: ?Вау, с Куртом Хаммелом следует быть осторожнее на поворотах?.—?А потом я пришёл к тебе,?— Курт слегка улыбнулся, следя за его движениями.—?Но до этого я был немного зол. Это первая ночь на моей новой вилле, и мне отказали. Сам Курт Хаммел из Нью-Йорка мне отказал. Я полез искать штопор и наткнулся на пачку сигарет.—?И ты всё же получил желаемое! Чёрт возьми, не могу поверить…Блейн запрокинул голову и рассмеялся?— негодование на лице Курта было тем ещё зрелищем.—?Погоди,?— вдруг нахмурился тот. —?Что значит ?первая ночь на моей вилле??—?То и значит. Я купил её месяц назад и с тех пор ни разу не приезжал проверить, как здесь всё обустроили. Так что это было своего рода riscaldamento*.—?И ты говоришь мне об этом только сейчас?!—?Ну да,?— Блейн оставил поцелуй возле его ключицы. —?Честно говоря, я бы вообще не хотел никому говорить?— это моё место силы, моё святилище, в котором я могу спрятаться от посторонних глаз.—?Именно поэтому пригласил сюда американского журналиста. Знаешь, какую премию мне дадут за фото твоей голой задницы в бассейне? —?прошептал Курт на ухо, ластясь к нему всем телом.—?Именно об этом ты вчера думал целый час?—?Да. А ты надеялся, о твоём теле?—?Я надеялся, о том, как идеально ты будешь смотреться в моей постели,?— Блейн навис над ним, ласково кусая за мочку уха.—?Ты такая задница,?— хлопнул его по ягодице Курт.—?Но вы, журналист Курт Хаммел, никому ведь об этом не расскажете, верно? Иначе найдёте проблемы на собственную задницу.—?А кто сказал, что я против?—?Что-то мне подсказывает, что ты мне уже никогда не возразишь.—?Это мы ещё посмотрим,?— Курт медленно провел рукой по его наполовину возбуждённому члену, большим пальцем надавливая на головку и размазывая предэякулят. —?А теперь иди переодевайся, я хочу сплавать в соседние города,?— на этих словах он поцеловал Блейна в висок и, поднявшись с ковра, покинул гостиную, ни разу не обернувшись. Блейн мог лицезреть только вид его обнаженной задницы. Но зато какой вид.—?Stronzo*,?— крикнул он, с трудом заставляя себя встать с невероятно мягкой поверхности в крайне возбуждённом состоянии.???? ???? ????На следующий день Курт сам решил организовать пикник на берегу Комо: он захотел чизкейк, а домработница Блейна приготовила другие блюда. Им были необходимы вино, фрукты, мягкий сыр и свежие багеты.Так, блуждая в поисках супермаркета, они забирались всё выше и выше, в глубину поселений, пока не наткнулись на потрясающий вид с террасы какого-то отеля: небольшой пролив между гор, что дружелюбно глядели друг на друга, и маленькую бухту, где пришвартовались парусники и яхты.—?Знаешь, когда-то я хотел, чтобы мой прах развеяли над Гудзоном, но сейчас я понимаю, что…Это был тихий, полный шёпота поцелуй. Поцелуй первого впечатления, молчаливо заставлявший признать тот факт, что глаза напротив ничуть не хуже открывшегося вида, а губы?способны удивлять так же сильно.—?Что никакой Нью-Йорк не идет в сравнение с Италией,?— тычок в плечо и поцелуи, обрушившиеся, словно прорванная плотина.Ночью после пикника с утками и прилагавшимся к ним персиково-розовым закатом они купались пьяные в Комо, в почти ледяной воде. Тогда Курт совершенно смешным образом осознал, что зря выбирал плавки в поездку два часа?— когда видно лишь луну и её отражение, рассмотреть что-либо являлось невозможным. Впрочем, ему было плевать.Купаться в озере было чем-то естественным, почти обыденным, как будто ничего не существовало до этого момента, а если и существовало, то было чем-то призрачным, несуразной репетицией перед выходом на борт, который доставит его в нужное место и покажет, каково это?— чувствовать на самом деле.На пятый день своего знакомства, когда багровое солнце заходило за горизонт, они вновь занялись любовью.—?Думаешь, мы, американцы, и в постели думаем слишком много?—?Думать в постели?— уже непростительно.—?Тогда я не буду брать этот грех на душу.???? ???? ????—?В этом халате я чувствую себя Версаче,?— Курт лёг на шезлонг рядом с Блейном, укрываясь шёлковой тканью и закрывая лицо очками. Тот намазывал тело кремом для загара так, будто это была крайне важная задача.—?Кем тогда должен чувствовать себя я? —?хмыкнул Блейн, раскрывая журнал. —?Антонио да’Амико? *—?Размечтался,?— широко зевая, пропел Курт. В этих краях он становился ужасно ленивым, казалось, что здесь отродясь не было места какой-либо суете. Затем он приспустил очки и нагло вырвал журнал из рук Блейна. —?Чёрт возьми, это же итальянский Vogue! —?он оценивающе погладил обложку с рыжеволосой моделью, на шее которой водопадом ниспадали массивные жемчужные бусы.—?Именно поэтому я тебя и запер тут,?— вдруг заговорщически прошептал Блейн. —?Чтобы ты работал на Италию, а не на Америку. Мы больше ни секунды не могли терять такой кадр.—?Однажды я прикушу тебе язык,?— тоном пожилого супруга пожурил его Курт. К сожалению, читать журнал он не мог, но никто не мешал ему насладиться изображениями новой коллекции.—?Ох, и что же ты тогда будешь без него делать?Понимая, что его игнорируют, Блейн забрался на шезлонг и опёрся на ручки, нависнув над Куртом.—?Почему ты не загораешь? —?искренне полюбопытствовал он, вновь привлекая к себе внимание.—?Ты мою кожу вообще видел?—?Видел… Но еще недостаточно хорошо её исследовал. Как и твои родинки,?— поцелуй в родинку на груди. —?Как и веснушки, которые появились на твоём лице с приездом в Италию,?— поцелуй в крыло носа.—?Если я начну загорать, на моём теле появятся ещё и солнечные ожоги,?— промычал Курт, тихонько рассмеявшись из-за щекочущих прикосновений Блейна.—?М-м, я могу предложить тебе свой крем,?— Блейн продолжал отвлекать его от рассматривания журнала.—?Только крем?—?Birra? Caffè? Balliamo? *—?Каффэ-каффэ,?— передразнил его Курт, хлопая журналом по плечу. —?Официант, кафэ. А потом потанцуем.—?Ну и распоясались же вы тут, молодой человек,?— сколько бы обиды ни было в голосе, Блейн таки поднялся с шезлонга Курта и гордо промаршировал на кухню исполнять пожелание.Да, Блейн готовил Курту кофе не в первый раз?— очень быстро он полюбился мужчине, по-аристократически бледная кожа которого, увы и ах, не была приспособлена к яркому итальянскому солнцу. Готовил не в кофемашине?— в гейзерной кофеварке. В ней не умещалась любовь Курта к Италии, а Блейна уж тем более, однако она олицетворяла интимную сторону их не-отношений. То, как танцевали утренние блики по их телам, подсвечивая силуэты, проникая в зрачки, вырывая из них образы минувшей страсти, приоткрывая все недостатки, сокрытые в ночи. То, как образовывались складки на постели под натиском их тел. Как одеяло запоминало очертания бёдер?— они не двигались всю ночь, потому что не хотели нарушать сон друг друга. Как пальцы цеплялись за простыни на пике наслаждения или в попытках согреться, притянуть ближе. Как их пальцы создавали паутину связи, понятной только им двоим.И даже не спросить, что это значило, страшно разрушить хрупкость мгновения. Потому что так не бывает.Где-то посреди командировки позвонила Изабель. Она, как всегда, была в своём репертуаре.—?Курт, ты проделал замечательную работу,?— в её голосе слышалось одобрение. —?Твоего материала хватит на три статьи. Мне попросить забронировать Сару тебе билет обратно??Мне бы билет на тот свет?—?Хм, думаю, я могу задержаться ещё на несколько дней. Здесь отличные скидки,?— не самым убедительным тоном попытался отстрочить возвращение домой Курт. Он благодарно принял рожок мороженого от Блейна, который спускался вниз по ступенькам, предоставляя Курту прекрасную возможность оценить вид ?сзади?.Изабель удивлённо усмехнулась.—?Мальчик мой, мы оба прекрасно знаем, что середина весны?— период самых дорогих цен в Италии.—?Ты не понимаешь, Италия?— это не только шопинг…Блейн оглянулся, поигрывая бровями, мазнул его щеку мороженым и тут же неспешно слизал сладкую массу.—?Но и горячие мужчины?—?Возможно, я не…—?Хочешь сказать, ты не очарован сейчас одним из тех самых горячих мужчин? —?лукаво произнесла его начальница.Курт потрясённо выдохнул?— не стоило недооценивать дар предсказания Изабель.—?Я должен кое в чём признаться. Этот режиссёр…—?Блейн Андерсон? У которого ты брал интервью? Вы с ним спите? —?практически завизжала она.—?Изабель! В самом деле…—?Курт Хаммел, ты превзошёл все мои ожидания! Я готова поздравить тебя с первым полукурортным романом. С первым из многих! Я даю тебе ещё три дня отгула с твоим невероятным ?Федерико Феллини?, а потом жду в привычное время в нашем любимом офисе Vogue со всеми подробностями! —?с этими словами начальница положила трубку, оставив стоять поражённого Курта посреди знаменитой улицы в Белладжо, названной в честь Джузеппе Гарибальди.Был ли это сон????? ???? ????Что услышал Курт от Блейна перед отъездом в Нью-Йорк??Было приятно давать тебе интервью и кое-что ещё?? Он бы не удивился излюбленной нахальной манере Блейна.?Было приятно давать тебе интервью. Было приятно отдать тебе своё сердце?? Возможно, он хотел это услышать, но понимал, что это прозвучало бы слишком громко, пафосно и лицемерно.?Не уезжай в свою паршивую Америку. Останься со мной?? Нет, Блейну Андерсону даже в голову не взбрели бы подобные мысли.Он сказал: ?Позвони мне, когда снова будешь в Италии?— неважно где?— и захочешь хорошо провести время. Найди меня?.Кто знает, может, им и не стоило показывать друг другу свои недостатки?— пусть незабываемое путешествие, длиною в неделю, остаётся путешествием, чтобы ничто не могло его омрачить?Кино было потрясающим, только не стоило забывать, что они всё ещё играли роли совершенно случайных прохожих.