Capitolo 1. Intervista / Глава 1. Интервью (1/1)

Октябрь 2020. Офис Vogue—?Задумался о чём-то? Или, может быть, о ком-то? О своём итальянском мужчине?Те, кому хоть однажды доводилось слышать этот голос и интонацию, с которой Изабель Райт, начальница Курта Хаммела и главный редактор Vogue, произносит подобные вопросы, знали, что за обыкновенным, на первый взгляд, любопытством последует не самый простой разговор. А уж если она как бы невзначай выглядывает из-за папки с эскизами, то и подавно.—?О, нет, ни о чём. Просто задумался,?— Курт на автопилоте сгрёб все маркеры и начал раскладывать их по местам. Он очень любил Изабель, но находиться с ней за работой в одном помещении, пусть и таком большом, порой было тем ещё испытанием; он не мог дождаться окончания ремонта собственного кабинета.—?Как обстоят ваши с ним дела?—?Ничего не изменилось с тех пор, как ты спрашивала.—?Значит, познакомился с кем-то новым? —?она отодвинула папку в сторону, тем самым показывая, что так легко не сдастся.—?В наше-то время? —?Курт усмехнулся, добавляя последние штрихи к своему эскизу.—?Ну, знаешь, как говорится, сегодня?— самый лучший день,?— она застучала по клавишам ноутбука, умудряясь выполнять сразу несколько задач, в том числе донимать редактора колонки ?Дизайн и мода?.Курт послал ей максимально скептический взгляд, как бы предупреждая, что не собирается отвечать хоть мало-мальским интересом на её энтузиазм.—?И как ты себе это представляешь? Я должен познакомиться с кем-то в очереди за туалетной бумагой?—?Курт, милый, ты становишься таким занудой, когда сохнешь по своему красавчику, ох уж эта amore…И почему всё окружение Курта считает своим долгом называть его занудой?—?Да-да-да, всё это мы уже проходили,?— признала Изабель. —?Вы просто время от времени встречаетесь в командировках, разъезжаете по живописным уголкам Италии, страстно занимаетесь любовью на шёлковых простынях в отелях с видом на Piazza Navona, посещаете модные показы, а возвращаясь к себе домой, ничуть друг по другу не тоскуете,?— она скучающе покрутилась на стуле, давая понять, что за этими поступками стоит явно нечто большее. —?Именно поэтому Блейн придумывает неотложные дела в Нью-Йорке каждых два месяца, а ты умоляешь меня о командировках, хм, ну не знаю… ?Желательно куда-нибудь на юг Европы, где ценят стильных мужчин и знают, что такое настоящая еда?.—?Ну, что я могу сказать, нам нравится общество друг друга. И крышесносный секс. Ты была когда-нибудь с итальянцем, Изабель? —?сдался он, понимая, что отделаться банальными фразами уже не получится.—?Была. И я знаю, что эти самодовольные говнюки прежде всего любят свою мать, кухню и, в конце концов, Италию. И только на четвёртом месте для них стоят отношения. Хотя о твоём Блейне подобного не скажешь. Он, очевидно, готов прописаться у тебя в квартире.—?Что он бы и сделал при желании, нет? Но, как ты видишь, он достаточно сильно привязан к этим трём вещам, чтобы бросить всё ради мимолётного курортного увлечения.Ей было что добавить о ?мимолётном увлечении?, но в этот раз она решила опустить эту тему и сосредоточиться на чувствах Курта?— прежде всего, её друга, и только потом подчинённого.—?Что насчёт твоих желаний, Курт? —?Изабель закрыла ноутбук и обратила всё внимание на него.—?Моё желание?— не портить отношения с человеком, вынуждая его переехать в абсолютно чужую страну ради моей прихоти.—?Что если это то самое attraversiamo*?—?Изабель, тебе нужно читать меньше книг.—?Это одна из моих любимых книг, которую я перечитываю на карантине из-за отсутствия возможности пойти в бар с друзьями,?— произнесла начальница голосом ?не вини меня за слабость быть женщиной?.—?Именно поэтому карантин должен закончиться как можно скорее,?— пошутил Курт, сдерживая тяжелый вдох.—?И чтобы границы наконец-то открыли! Твой первый же командировочный рейс будет в Италию, это, считай, уже решено.—?В любом случае, там будет всё закрыто,?— рука Курта чуть дёрнулась, нарушая контур эскиза.Изабель искреннее удивлялась, сколько причин мог придумать Курт, лишь бы отрицать очевидное. Для неё. Разве можно так просто провести главного редактора женского журнала? Да ни за что!—?Тогда, надеюсь, Блейн не будет таким занудой и прилетит сюда первым. Всё-таки Нью-Йорк?— центр мира!—?Иногда мне кажется, что центр мира не Нью-Йорк, а Блейн. Серьёзно, в следующий раз я заставлю его жениться на тебе, раз он тебе так нравится!—?Оу, значит, следующий раз всё же будет! —?радостно воскликнула неугомонная женщина, и волнистые локоны задрожали на её плечах. —?А для женитьбы у меня есть кандидатура получше…И почему его не перевели на полностью удалённую работу?????????????А началось всё с того, что в своей первой заграничной командировке Курт встретил, как красноречиво любила выражаться Изабель, ?своего Федерико Феллини?. Находясь рядом с ним, Курт будто отключался от внешнего мира. Но то же происходило, даже если Блейн был лишь в мыслях, и в присутствии начальницы за это приходилось расплачиваться соответствующими диалогами (или терпеть её монологи?— как посмотреть).Первым итальянским городом, в котором побывал Курт, стал Неаполь. Вы вообще представляете, какой шок испытал человек, увидевший Неаполь, а не статный Милан или туристический Рим? Какое, чёрт возьми, должно было сложиться у него мнение об Италии??Федерико Феллини? лишь смеялся. И спустя два часа подробного интервью (которое изначально должен был брать не Курт, а заболевший Эллиот) Блейн сидел перед ним на байке и вёз по самой длинной набережной, которую Курт когда-либо видел. Именно на байке было удобнее всего перемещаться по Неаполю, ведь не каждая машина была в состоянии проехать по маленьким улочкам, больше похожих на тоннели. И если даже со стороны было дико наблюдать за тем, что творится на дорогах в этом городе, то оказаться в гуще событий, посреди хаоса, абсурдно переплетённого вместе с установившимся за долгие годы порядком… Это был самый экстремальный поступок в жизни Курта. Так что он воспользовался ситуацией и заключил талию Блейна в кольцо рук, держась как можно крепче.Сердце подстраивалось под ритм сирен автомобилей и карет скорой помощи, воющих, готовых разорваться в любой момент. Машины ехали на красный свет, пока ловкие и беспринципные воришки срывали сумки прямо с плеч, а арабы то и дело всучивали в руки прохожим китайские айфоны. Carabinieri* же молча стояли в стороне, выкуривая одну сигарету за другой.Этот город был на своей волне, намекая каждому встречному, что пока её не поймаешь, он так и будет для тебя враждебным, не оставляя место для других чувств, помимо отвращения. Но Курту некогда было разбираться, он уже мчался навстречу ветру, сам не ведая, как оказался за спиной не то итальянского режиссёра, не то местного мафиози.Обычно Курт трудился по двенадцать часов, и столько же его укладка могла усердно выполнять свою работу?— быть идеальной, прядь к пряди?— словно символ приверженности к труду самих американцев. Но теперь она лишь небрежно пропускала через себя морской ветер.?Изабель ни за что не поверит! Впрочем, быть может, именно этого она и добивалась?.Затем они обогнули порт, пронеслись мимо Castel dell'Ovo, напоминающий своей угрожающей суровостью Форт Боярд, и остановились, чтобы перекусить пиццей.?Нет, Курт, не самой вкусной в Италии. Возможно, лишь самой запоминающейся на фоне ярких контрастов отсутствующей цивилизованности?.—?Ты знаешь всё о родной стране как свои пять пальцев, не так ли? —?спросил тогда Курт, передавая ему шлем.—?Так же, как и ты о Нью-Йорке.—?О, поверь мне, никто и никогда не сможет узнать Нью-Йорк достаточно хорошо,?— отозвался Курт, приводя укладку в божеский вид.—?Ты хочешь сказать, что Италия предсказуема?—?Точно не Неаполь,?— Курт оглянулся, замечая, как какой-то итальянец настойчиво клеится к русской (или украинке? —?трудно было сказать наверняка).—?Один только Ватикан хранит в себе столько секретов, что Паоло Соррентино может лишь догадываться о них.?Боже мой, подумать только, я в Италии, стою с человеком, который знает Паоло Соррентино лично, да что там Паоло Соррентино?— самого Блейна Андерсона называют будущим итальянского кинематографа. И нахожусь я здесь затем, чтобы записать с ним интервью на тему ?Мода в кино: лучшие коллаборации дизайнеров и режиссеров? и задать ему 73 вопроса во время того, как он занимается повседневными делами. Он попросил меня обращаться к нему на ?ты? и ведёт себя так, будто мы работаем в одной команде уже не в первый раз. А ещё за его творчеством я следил лет пять, и это частично повлияло на моё желание работать в Vogue, но это так, пустяки. Эллиот, мой дорогой друг и коллега, как бы я тебя ни любил, но болей почаще?,?— в голове Курта творилась полная каша за, казалось бы, безобидным разговором.?Дыши, Курт, просто дыши?.—?Вы, итальянцы, нация гениальных творцов. И идеальных разгильдяев,?— сделал заключение он, продолжая их шуточное противостояние, которое началось ещё во время самого интервью. Курт рассказывал, как всё работает в Америке, и не мог прекратить сравнивать её с Италией?— это было обыкновенное желание понять, что руководит жителями другой страны. Всё-таки Италия была его тайной страстью, и грезил он побывать в ней ещё с выпускного класса.—?Ну, думаю, это оправдывает себя, что скажешь? —?Блейн поморщился, закрывая лицо ладонью от ослепляющего солнца, и припарковал байк неподалёку от пиццерии.—?Скажу лишь, что каждый житель Нью-Йорка вам бы позавидовал, но вряд ли променял бы жизнь на сплошную сиесту.—?Вам бы, американцам, стоит попробовать pennichella* хоть раз,?— добродушно подмигнул Блейн и озвучил официанту заказ.—?Это камень в наш огород?—?Это предложение. Хоть я и убеждён, что каждый находится на своём месте, мы всегда можем открывать для себя новые образы жизни,?— Курт хмыкнул, изобразив в воздухе движения, как если бы он записывал его слова. —?Мы в Италии не тревожимся о чём-то слишком долго, если это только не проигрыш нашей любимой команды?— тогда это совместное горе целого города,?— Блейн сложил руки на груди, прочистил горло и продолжил:?— А ещё мы практически не принимаем антидепрессанты. У нас есть всё, чтобы быть довольными жизнью. И это не про ?успешный успех?, не про высокую должность в компании, много денег, или напыщенного любовника с огромным состоянием, который в конечном итоге оказывается тем ещё ублюдком… —?на этих словах Курту на мгновение показалось, что он разговаривает с Изабель. —?Это то, что течёт у нас в венах, как вино на семейных застольях. Мы не выдумываем себе проблемы и не страдаем понапрасну. Наши главные проблемы?— что сегодня съесть на ужин и куда полететь в отпуск: на Сицилию или, так уж и быть, добраться до Мальты? —?в подтверждение своих слов Блейн пожал плечами и в который раз улыбнулся, забирая заказ. Даже не нужно было брать у него интервью, чтобы понять, как он счастлив.—?Ты думаешь, мы страдаем понапрасну? —?Курт восхитился этой маленькой, пусть и такой простой философией. Их диалоги приносили ему ни с чем не сравнимое удовольствие. Создавалось впечатление, что они могли говорить на самые разнообразные темы вечно, пока на улице не стемнеет.Они прошлись по набережной в сторону Везувия, спустились к морю и уселись на гигантский белый камень?— один из многих, которыми было усеяно всё морское побережье. Пиццу Блейн решил взять навынос, чтобы они могли спокойно поесть наедине, ведь внутри было невероятно шумно?— накануне как раз прошёл долгожданный футбольный матч между двумя заклятыми врагами?— ?Интером? и ?Миланом?.—?Я думаю, вы думаете слишком много, и при этом всё равно плаваете на поверхности, не видя сути в глубине. А нужно просто выдохнуть и насладиться тем, что уже имеете.—?В таком случае я готов выдыхать, синьор Блейн.И не сразу он понял, как это прозвучало. Рядом с болтливым режиссёром и его язык становился без костей. Не скрывая улыбки, Блейн оглянулся, спрятал руки в карманы и начал разглядывать его нарочито смущающе, будто хотел заставить Курта расколоться в чём-то. На что тот в десятый раз закатил глаза и, дабы хоть как-то отвлечь Блейна, спросил у него про вероятность извержения Везувия.Ох, сейчас она была определённо высокой.????????????На следующий день дождь заставил отложить визит на съёмочную площадку фильма Блейна, а именно он были главной целью Курта как представителя Vogue (чтобы задать те самые вопросы, одновременно наблюдая за закулисьем). Вместо того, чтобы разойтись по домам, двое сели на паром до ближайшего острова Капри, который отправлялся туда по расписанию, несмотря на непогоду.—?Пока мы доплывём, дождь прекратится,?— объяснил Блейн, пока Курт пытался найти логическое объяснение безумному и лишённому всякого смысла поступку.—?Тогда почему бы не возобновить съёмки? —?Блейн рассмеялся, как будто Курт, сам того не сознавая, ляпнул самую глупую и нелепую вещь на свете.—?Ну, наверное, потому, что дождь хотел нам что-то сказать?—?Лично мне он говорит о том, что вы безнадёжные бездельники,?— хохотнул Курт. И когда их подтрунивание друг над другом успело стать таким лёгким? Блейн, на самом деле, давно мог поколотить его, но на его лице играла невозмутимая улыбка.—?Может быть и так, но разве это не прекрасная причина для того, чтобы задержаться с тобой подольше и в очередной раз развеять мифы об итальянцах, которые ты привёз с собой? —?Блейн забавно поиграл бровями и слегка толкнул Курта. —?К тому же, по сценарию на всех подготовленных к съёмкам локациях должно быть сухо.Курт откровенно засмеялся?— давно его так не проводили, не подлавливали как мальчишку, застигнутого врасплох во время безобидной игры, придуманной им самим. Ему было так легко, что он больше не хотел задумываться о том, что побуждало его соглашаться на все затеи Блейна. Знакомство влекло их за собой, и происходило это так естественно, из какой-то детской любознательности. В конечном итоге, других вариантов не оставалось.Могло сложиться впечатление, что Блейн пренебрежительно относится к очередному редактору, выполняющему свою работу просто потому, что начальнику ?приспичило?. Кто-то бы счёл его высокомерным?— и итальянцы в действительности были таковыми. Они внимательно тебя выслушают, во многом согласятся, и всё равно посчитают самих себя лучше всех. И если Курт был в руках Блейна эдакой фарфоровой статуэткой, которую интересно рассмотреть с разных сторон, прощупывая почву, то Блейн был для него самураем, а у самурая, как известно, нет цели, только путь.Неожиданно ему захотелось сделать шажок вперёд и узнать, что же будет за поворотом, если тот согласится стать его проводником.—?Значит, ты просто используешь меня для своих корыстных целей,?— Курт улыбнулся, наблюдая за тем, как сокращается расстояние между островом и паромом. Позади них виднелся старинный Неаполь, впечатляющий своим размахом, в то время как пасмурное небо придавало городу крайне грозный вид.—?Значит, и ты не так невинен, раз поддаёшься им по щелчку моих пальцев. —?Но Курт выдержал атаку тёмных глаз, смотрящих в его собственные, они вдруг стали так близко, там отражалась, бушевала, разрасталась сама гроза. Курт перевёл взгляд на его пальцы?— длинные, с простыми, но изящными золотыми кольцами.?Они красивые?—?И многие на них поддаются?—?Только те, кто сами хотят,?— Блейн улыбнулся, и что-то в душе Курта дрогнуло.—?Кто-то слишком самонадеян.?Кто-то слишком хочет, чтобы шторм захлестнул нас с головой?—?Имею право,?— безапелляционно заявил тот, щелкая зажигалкой.—?Вот только мы не в кино, а ты не Джеймс Дин,?— тихо, почти шёпотом известил его Курт.—?Почему нет? Кино там, где ты хочешь, чтобы оно было. Ты можешь вообразить себя кем угодно, главное?— поверить в эту роль.—?Получается, наша встреча?— тоже кино?Многозначительный взгляд режиссёра был лучшим ответом, и Курт улыбнулся.—?Этот фильм я ещё не смотрел.На этих словах Курт достал из чехла фотоаппарат, отошёл в сторону и сделал несколько снимков открывшихся видов, прекращая беседу, которая порождала новые мысли.И если бы он всё-таки позволял себе смотреть на спутника чаще, он бы заметил, сколько напускного таилось в самоуверенности Блейна. Беззаботность была только снаружи. Щурясь не то от вышедшего солнца, не то в попытках разгадать мужчину перед собой, Блейн крепче сжимал поручни руками и делал снимки фотографирующего Курта. Глазами. Ушами. Покалывающими губами. Руками, впивающимися в холодные перегородки.И выдыхал морской воздух раскрывшимися лёгкими……пока каждый из них снимал свое кино.????????????Когда Курт впервые побывал на режиссёрских съёмках Блейна (это был третий день их знакомства, и Блейн таким образом хотел продолжить их интервью, чтобы ?показать с изнанки как можно больше?) и увидел рабочий процесс собственными глазами, вывод напросился сам собой.—?У вас, итальянцев, просто беда с организацией. То, что вы снимаете полдня, мы в состоянии снять за час тщательно спланированной командной работы,?— подвёл итог Курт, попросив оператора выключить камеру. На сегодня было достаточно. Хотя Блейн и мог бы ответить ещё на сто вопросов?— но те явно не были предназначены для широкой аудитории.—?Хочешь сказать, что бывал на телевизионных съёмках в Америке? —?поинтересовался Блейн, сидя в именном режиссёрском кресле в роскошной шляпе и тёмных очках.—?Всякое доводилось. Не забывай, что я дипломированный выпускник академии драматических искусств.Курт не был до конца откровенным: здесь он впервые смог вживую прикоснуться к истории моды вне офиса Vogue. Платья всех персонажей, даже второстепенных, были настолько красивыми, что не было сомнений?— девушки захотели бы их надеть и в реальной жизни, если выдался бы повод. А может, не только девушки. Стоило обсудить этот момент с Блейном и, возможно, подкинуть ему несколько идей.—?Как я мог забыть. Именно поэтому тебя отправили брать у меня интервью.Для полноты образа Блейну не хватало картинно закурить сигару и выдохнуть дым как можно медленнее. И почему Курт об этом подумал? Да потому что Блейн выглядел так, будто вышел из кинофильма 60-х годов.—?У тебя интересный путь. Могу поспорить, что это только его начало, и твоим талантам, как и познаниям в самых разных сферах, нет конца.—?Необязательно заговаривать мне зубы и переводить тему, когда проще признать мою правоту,?— ответил Курт.—?Что ж, в Италии мы никуда не торопимся. Зато как прекрасно проживать каждую деталь. Ты надолго здесь, Курт? —?Блейн снял очки, объявляя съёмочной команде об окончании перерыва.—?Значит, точная дата выхода фильма неизвестна? —?Курт повысил голос, чтобы быть услышанным: между ними туда-сюда сновали гримёры, операторы и актёры.—?Теперь переводишь тему ты.—?Это имеет значение?—?Ещё спрашиваешь.Блейн покинул своё место и подошёл к главной актрисе. Та выглядела просто безупречно в пастельном платье из нежных кружев, лент и шелковых цветов и новеньких туфлях, которые Маноло Бланик специально создавал для их фильма. Можно ли было считать, что ?Оскар? уже был у них в кармане? Хотя бы за костюмы. А как цвета фильма совпадали с нежными красками апреля! Можно было бесконечно перечислять, за что фильм был достоин всех возможных наград.—?Полагаю, неделя у меня есть,?— ответил Курт. —?Я ведь приехал только на интервью?— всё остальное могу закончить в удалённом режиме.—?Эх, в тебе нет ни толики спонтанности,?— поправляя воротник чьего-то платья, Блейн горько вздохнул.Курт усмехнулся. Он начинал привыкать к вызовам своего бессменного собеседника.—?Чем бы ты хотел заняться в Италии?—?Кроме шопинга? —?Курту срочно требовалось направить зависть костюмам актёров в нужное русло, и он не мог дождаться свободного времени, чтобы провести его с пользой для психического здоровья. В противном случае он сойдёт с ума.—?И это ты называешь занятием? Можешь прикупить себе разве что плавки, завтра мы едем на Lago di Como*…Закатившиеся глаза Курта олицетворяли собой раздражение от всего происходящего.?Этот человек может прекратить ставить под сомнение любое моё мнение, любой поступок??На четвёртый день пребывания в Неаполе Курт не ожидал увидеть Блейна, сигналящего ему у отеля. Он даже не рассчитывал на то, что предложение было в силе?— мало ли что могло взбрести тому в голову? Какой смысл Блейну куда-то приглашать его? Они ведь даже номерами не обменялись, но, судя по всему, это не было чем-то необходимым. Очевидно. Можно же просто посигналить, как в старом добром кино, которое Блейн Андерсон видел и создавал ежеминутно.????????????Курт накинул халат и выглянул в окно во второй раз, наконец оценив свой внешний вид как ?более-менее презентабельный?. Даже в десять утра Corso Vittorio Emanuele была не менее оживлённой, чем Мэдисон-авеню в Нью-Йорке, разве что более узкой и колоритной?— ездят ли американцы на транспортных средствах с такой же экспрессией? Да никогда.—?Ты собрал чемодан? Наш вылет в Милан через три с половиной часа,?— прокричал Блейн, заглушив свой байк.—?О чём, чёрт возьми, ты говоришь?—? Dannazione, questi Americani! La gita a Como, ricordi? *?—?эмоционально всплеснул руками Блейн. Прохожие не обращали на них никакого внимания, видимо, привыкнув к подобным сценам.—?Нам обязательно туда лететь? —?Курт тянул время, упрямился, хотя прекрасно понимал, что было просто преступлением сидеть в столь блаженную погоду в номере, когда в открытое окно врывался лишь тёплый ветер, от которого прохладнее не становилось.—?В этой жизни нет ничего обязательного, помнишь? Только то, что хочешь ты.—?Ты так хочешь поехать со мной на Комо? —?не веря своим ушам, крикнул Курт.—?Ты так хочешь со мной поспорить? А ещё говорите, что это мы, итальянцы, не видим дальше своего носа. —?Блейну просигналила машина, послышалась ругань водителя. Курт усмехнулся.—?Я так сильно хочу от тебя избавиться.—?Увы и ах, это не то кино, которое тебе суждено снять. Главный режиссёр сегодня я.—?Но это всё ещё кино обо мне!—?Ты прав, главная роль твоя, но я?— режиссёр.Настойчивость режиссёра не давала права на отступление, да и кто в здравом уме отказался бы от подобной авантюры? Не то чтобы ?здравый смысл? и ?авантюра? сочетались… Однако, если говорить откровенно: нельзя судить Курта Хаммела, который в кои-то веки решил пожить для себя. А уж вступать в спор с такой личностью не входило в его планы. В конце концов, иногда так хотелось отдать свою жизнь в руки умелого мастера.