XIII (1/1)

- Волк? - Днем? Видать, совсем оголодал… - Как страшно воет! - Бешеный он, что ли… - Ой. Совсем как человек. - Та-а-ак! - Руби? - А ну-ка полюбуйтесь вы на этого волка! Вот, значит, что это за волк! Боров! Ворье! Оборотень! У амбарной стены лежал человек в обносках и кричал от боли. На правой руке гремело ржавое железо и цепь. - Руби, Руби! Не надо, Руби! Ада попыталась ухватить ее за рукав, но не успела. Тяжелое полено с глухим стуком опустилось на извивающееся тело. - Руби, остановись! Ему больно! - Вот еще! Ворье! - Руби Тьюз? - Что? - Руби Тьюз! - Ах, ты ж..! - Господи, Руби, ты его убьешь! - И поделом! - Руби! Девочка! - Скотина! Полено ударило еще раз и остановилось. Упало на землю. - Знакомься. Мой папаша. - Стоброд Тьюз, к вашим услугам, милая леди. Отставной солдат и музыкант. - Очень приятно… - Как же! Отставной! Дезертир и трус! Кур пришел воровать! Так он, значит, сражается с янки! - Я бы вам все объяснил, если вы снимете с моей руки это… - Так тебе и надо! - Хорошо, что я обмотала зубцы тряпкой… - Оттяпало бы тебе руку! Знал бы! У! Руби отвесила отцу пинка. - Руби! Доченька… - Вот, значит, как ты запел! Что-то раньше я от тебя такого не слышала! Ада палкой разжала пружину. - О! Спасибо, спасибо, мисс… - Монро. - Мисс Монро… Я изменился, Руби, поверь. Я теперь не прежний Стоброд Тьюз… - Так уж тебе и поверила! Дезертир! - Музыкант! Руби, я теперь просто музыкант! У меня новая скрипка, Руби! А еще я сочиняю песни! Я и про тебя сочинил… Хотите послушать? - Подлиза! - Надо перевязать вам руку, мистер Тьюз. - Вот еще. Пусть проваливает! Не хватало нам еще проблем с этими бандитами из местной обороны! - Так, значит, ты встречаешь своего папашу… - А как мне еще тебя встречать? - Ты права, Руби, я был никудышным отцом. Прости меня. Дайте только немного хлеба. Больше сюда не приду. Обещаю. А то у меня там ребята второй день ничего не ели. - Это еще кто? - Ребята. Мы вместе играем. Ада аккуратно полила грязную ладонь из кружки. Едва свернувшаяся кровь растворилась, словно акварель, и закапала на землю розовой водой. - Значит, в лесу прячетесь? И сколько вас там еще, дармоедов? - Я – скрипка, толстяк Пэнгл – банджо и Джорджия – тренькает на домре. - Вам не больно, мистер Тьюз? - В самый раз, мисс Монро. Бывало и хуже, честное слово. Ада завязала платок узлом. - Пару деньков черта с два сыграю. Да и поделом мне. Простите уж мою дочку. Она ведь добрая. А я… Сам виноват, что и говорить. - Мистер Тьюз, Руби, идемте в дом. Вас нужно накормить. - И помыться бы не помешало. От тебя пасет, как от борова! Вырядился черт знает во что! - Что тут поделаешь… - Папаня. - Добрая у тебя хозяйка. Ада обернулась. - Вот еще! Она никакая мне не хозяйка! - Как так? - А вот так. - Чудеса... - Боров! Драпал, небось, в этой хламиде от самого побережья. - Мистер Тьюз, не стесняйтесь, заходите, вот вам кресло. - И в кресло еще! - И то верно, мне и скамейки хватит. - Руби, усади отца. Вам нужно хорошо отдохнуть, мистер Тьюз. - Мисс Монро, я так не могу. - Еще раз прошу вас – не смущайтесь. - Да я не за то, совестно мне так, одному, дайте уж ребят свистну? Руби замерла в дверях кухни. Руки в боки. - Так! Никаких ребят! Вот еще выдумал! Ада, да прогони ты его! - Но как же… - Руби, дочка… - Сейчас поесть тебе соберу – и чтоб духу не было! - А помыться мне… - В речке помоешься! Не велика птица! Дверь хлопнула. Стоброд Тьюз перемялся с ноги на ногу. Такой высокий. Плечи широченные.Улыбнулся неловко. - Уж простите, мисс Монро…