Помешанные на изящной словесности (1/1)

—?Я почему сюда-то поперся. К портшезу Жози прикололи стрелой вот это,?— Варрик шлепнул на середину стола мятый огрызок пергамента. —?Понятия не имею, кто его оставил: похитители, сама Жозефина, Дориан… или кто-то еще.Потянувшись, Рудольф расправил скомканную бумажку. Чья-то рука, нажимавшая на перо с такой силой, что чернила брызгали во все стороны и писавшая крупными, чуть косыми буквами, вывела посреди листка короткую фразу: ?Чем занималась Дагна??—?В каком смысле, чем занималась Дагна? —?растерянно переспросил магик. —?Работала на Инквизицию. Опыты какие-то алхимические ставила, однажды мастерскую взорвала. Рунные амулеты зачаровывала, механизмы строила?— для обороны замка, для кузницы и мукомольни…—?А ну-ка, прогуляемся,?— Страж, отринув уныние и наполненную кружку, решительно вскочил и кинулся напяливать походную одежду. —?Варрик, еще вопросец. Стражница Ивейн из твоей книги?— это ведь монна Авелин? Она тогда вела дознание? Ты обратился к ней за помощью?—?Нет. Авелин пропала дней пять тому назад,?— обреченно признал дверг.—?Капитан городской стражи пропала? —?удивился Йонге. —?Но ведь не далее, как сегодняшним утром некий сержант Крейн в порту заверил нас с Жози, мол, капитан Валлен подцепила трясучку и хворает.—?Авелин в последнее время стала совсем плоха,?— Варрик уставился в чисто выскобленные доски столешницы. —?Никак не могла оправиться после того, как убили ее мужа, Донника. Когда она не пришла на службу, я решил, у нее опять скверные дни. Заперлась дома и заливает горе вином. В общем, я солгал. Сказал ее заместителю, якобы навестил Авелин дома, что она больна и просила ее не беспокоить. Думал, она вскоре вернется.—?Бык тоже ушел не вернулся. И Сэра. И Дагна,?— пробормотал магик?— Куда вы нахрен собрались? Во имя всех трахнутых на голову Архидемонов, книги-то здесь при чем?—?Это не просто книги,?— укоризненно протянул Рудольф, заталкивая ногу в сапог. —?Это ?Театр теней?, оба тома, первое издание. Что до меня, то я намерен прямо сейчас взломать комнату Сэры и Дагны и перерыть их вещи. Дагна привезла с собой уйму бумаг, вдруг в них скрыта подсказка? Я люблю шарады, но не такие, по ходу которых вырезают моих друзей. Йонге,?— Страж тыкнул пальцем в сторону напарника,?— не стой столбом, тратя время зря. Возьми книги и прочти. Они короткие, такой умник, как ты, быстро управится. Варрик, идем. Постоишь на стреме.—?Прям вернулись старые добрые времена,?— буркнул наместник.Хлопнула дверь. Йонге остался наедине с загадочными томиками и пощелкивавшим клыками Сайнжей.—?Ты что-нибудь понимаешь? —?вопросил у сегеронца Йонге.—?Те, кто внимает Песне Света, почитают слова Андрасте. Те, кто следует искаженной дорогой Знания Кун, ищут опоры в писаниях Кослуна,?— торжественно провозгласил Сайнжа, для пущей убедительности растопырив жвалы. —?А те, кто ценит хорошо сплетенные истории преступлений и дознаний, навроде Рудольфа или Кассандры, избрали своим кумиром Варрика Тетраса и его сочинения. Рудольф любит читать, ты что, не знал?Магик икнул и ошарашенно затряс головой. Серый Страж и тяга к запойному поглощению авантюрного чтива напрочь отказывались увязываться воедино. Проведя рядом с Рудольфом Вебером почти три года, он понятия не имел об этой стороне увлечений напарника. За несколько седмиц в Скайхолде нуаду вызнал о характере Рудольфа куда больше, чем туповатый и занятый собственными страданиями компаньон.—?Ладно,?— Йонге решительно сгреб книги. Первый том дилогии назывался ?Марионетки?, второй?— ?Паутина судьбы?. —?Приступим, благословясь. Хотя стоп, я-то умею читать на Торговом диалекте, а ты?Вместо ответа Сайнжа небрежно постучал кривым ногтем по человеческой макушке:?Ты видишь глазами. Я смотрю на картины твоего воображения. Читай уже?.Когда Страж и Варрик вернулись, расчистив стол и вывалив на него гору шелестящих свитков, прошитых суровой нитью растрепанных тетрадей и чертежей, Йонге лишь бросил на них косой рассеянный взгляд и снова ткнулся в страницу. Нависавший над плечом магика Сайнжа хмуро свел четыре клыка в одну точку и выглядел более устрашающим, чем обычно. Торопливо перебирая шелестящие бумаги, Рудольф не унимался:—?Значит, начало безобразиям действительно положила дряхлая Владычица Эльтина?—?Не знаю. Сам понимаешь, Авелин о ходе расследования мне не докладывала,?— огрызнулся Варрик. —?А когда церковь Киркволла взлетела к облакам вместе с сестрами Андрасте, стало уже все едино. Эльтина с ее ханжескими проповедями и упрямым нежеланием встревать в городские дела даже ради защиты невинных отлично подходила на роль главной злодейки. Одно таинственное событие прекрасно увязывалось с другим. Я написал историю Марионеток такой, какой она виделась мне. А Авелин промолчала. Когда вышла книга, она ни слова ни сказала, хотя прекрасно понимала, о ком и о чем идет речь.—?Если Ивейн?— это Авелин, значит, леди-командор Андреа Неваррская из второго тома?— вылитая Кэсс,?— подал голос Йонге, с явной неохотой оторвавшись от книги. —?Странно, что она не попыталась тебя прикончить за то, какой настойчивой стервой ты ее вывел. Вдвойне странно, что она никогда, даже в изрядном подпитии, не заикалась о том, как вела дознание жутких дел в компании Авелин Валлен и через то угодила в героини твоей книги.—?Потому что она ничего не расследовала, а я об этом не писал.—?Погоди-погоди,?— вскинулся Рудольф. —?Да, ?Театр теней? анонимен. Но мне, к примеру, с первого десятка абзацев стало ясно?— он вышел из-под твоего пера…—?Только первая часть.—?А кто тогда написал вторую?! —?искренне оторопел Серый Страж.—?Узнаешь, поделись со мной,?— дверг глубоко вздохнул. Висевшая на его мощной шее золотая цепь наместника блеснула искорками. —?Я создавал ?Марионеток? по горячим следам тех убийств, но не рискнул выпустить повесть под своим именем. У меня после ?Истории Защитника? и так проблем хватало. Так что я обратился к друзьям в Антиве, они подсуетились, станок закрутился и быстренько выплюнул творение безымянного автора. Книга начала расходиться, как горячие пирожки, но тут в Киркволл явилась Кассандра?— вести дознание о взорванной церкви и о подвигах Хоука. Меня утащили на Конклав, а что было дальше, вы сами отлично знаете. Корифей, Мор, война, мятежные маги, рехнувшиеся храмовники и дырка в небесах. Спустя год я с удивлением узнал, что в мире существует продолжение ?Марионеток? не моего авторства. Недурное, но загадочное. Похожее на кривое зеркало.—?Поясни,?— сдержанно рыкнул Сайнжа.—?Ну, вот смотри… кстати, почтенный, обращаться-то к тебе как? Сайнжа? Будем знакомы. В первой книге у нас пятеро мертвецов, получивших заслуженное воздаяние за грехи свои,?— перечисляя имена, Варрик загибал пальцы. —?Шэймус, сын Марлоу, бывшего наместника города. Сестра Петрис. Донник, муж Авелин. Самсон, бывший храмовник. И Фенрис. Четыре смерти?— настоящие, я видел тела своими глазами. Пятая?— фальшивая.—?Чья? Нет, подожди, дай я сам угадаю,?— потребовал Рудольф. Наморщил лоб, размышляя, и отважно бухнул:?— Фенрис.—?Точно. На момент завершения книги этот чокнутый эльф был живее всех живых. Хоук как раз учил его читать, он сунул нос в рукопись и решил, что хочет быть в числе смертников. Мол, как, по моему мнению, он повел бы себя в такой безвыходной ситуации? Вот я и включил эпизод с его смертью.—?Не так быстро,?— потребовал Йонге. —?Кто такой Фенрис?—?Эльф. Из бывших тевинтерских рабов. Лучший танцор с двуручным мечом, которого я встречал, но слегка безумец,?— разъяснил Варрик. —?Хоук сумел с ним договориться, они друг в друге души не чаяли. Когда Хоук упал в Тень, Фенрис… в общем, не знаю, что с ним сталось. Боюсь, он мог окончательно спятить. Для него солнце вставало и заходило вместе с Хоуком.—?Вторая книга,?— магик для наглядности потряс томиком ?Паутины судьбы?. —?Тоже пять убийств, вернее, шесть. Маг Андерс, одержимый духом Справедливости. Пиратка Изабелла. Ваэль, принц Старкхэвена. Бартранд Тетрас, твой родной брат. Бетани и Карвер Хоуки, сестра и брат Защитника. Что это за люди и что с ними сталось?—?Единственное подлинное убийство здесь?— младшие Хоуки, чародейка и храмовник. Их сбросили в сточную яму Клоаки, где они прикончили друг друга в попытках выбраться,?— качнул головой дверг. —?Гаррет тогда чуть не свихнулся. Мы пытались найти виновника, но не сумели. Что касается остальных персоналий, их судьба крайне загадочна. Мой братец якшался с красным лириумом, спятил и сейчас коротает деньки в Камберленде. В обитой войлоком комнате под бдительным присмотром родни. Камень мне в свидетели, порой я искренне желал Барту смерти. Такой же мучительной, как в этой книге. Андерс, еще один дружок Защитника. Взорвал киркволльскую церковь в знак протеста против заточения магов и сгинул невесть куда. Изабелла, самозваная королева пиратов. Развязала войну с кунари, попалась рогатым, они увезли ее перевоспитываться на Пар Воллен. Принц Ваэль якобы героически пал, отражая нападение порождений Тьмы на Старкхэвен. Можете ржать, сколько влезет, но вторую книгу я читал с постоянной оглядкой через плечо. Ее страницы словно пытались спорить со мной.—?Мир есть текст,?— понимающе высказался Рудольф.—?Ага. Брат Омберто из Риальто. Доводилось читать?—??Похвалу глупости?. И первый том ?Утраченной розы?. Второй так и не нашел.—?Второй был только в черновых наметках и рукописях. Сгорел в прошлом веке в Тревизо, там весь городишко полыхнул. А все из-за одной-единственной лампы, уроненной пьяным идиотом посреди порта!—?Эй,?— не выдержал Йонге,?— родственные души, помешанные на изящной словесности! Мы для чего здесь собрались?—?Точно,?— спохватился Страж и зашелестел бумагами Дагны, разложенными в две неравные стопки. —?Смотрите, что я нашел. Вот заметки Дагны к выступлению перед Торговой гильдией, вот расчеты и чертежи обычных вещей. Мост, особо точные весы, разрез шахты. А вот наметки каких-то удивительных штуковин. Дагна создавала их по особым заказам и записывала суммы, которые она получала за работу. Немалые, кстати.—?Что странного ты зришь в ее творениях? —?Сайнжа наклонил голову, вглядываясь в тонкие, безупречно ровные линии чертежей. —?Какая твердая была у нее рука. Ни единой помарки.—?Это всякого рода ловушки,?— объяснил Рудольф. —?Сложные и довольно хитроумные. Похоже на те, что некроманты Неварры ставят в мавзолеях против желающих прибрать сокровища мертвых. Наземные гномы окружают такими золотые шахты. А вот это?— вообще не возьму в толк, что за дерьмо. С виду вылитое яблоко, только из металла. Сдвинешь рычажок?— выскочат шипы.—?Мне доводилось слышать о таком,?— нахмурился Варрик. —?Его затолкали в пасть одному крайне неприятному типу из Оствика, дававшему деньги в рост и разорившему не одну семью. Он сжимал шпенек зубами, пока хватало сил, а когда отпустил?— шипы воткнулись ему прямо в мозг.—?Вот еще хрень, раскрывающийся панцирь с крючьями внутри.Два человека, сегеронец и гном переглянулись над заваленными бумагами столом.—?Дагне сломали ребра и выпотрошили…—?Варрик, ты ведь не пытаешься сказать, якобы Дагна работала на говнюков, которые сейчас похищают наших друзей? —?ледяным тоном вопросил Страж. —?Что она погибла от собственного изобретения?—?Она могла не задаваться вопросом, кто именно ей платит,?— вступился Йонге. —?Ты ж ее отлично знал. Когда перед ней возникала интересная задача, все остальное катилось побоку.—?Соединенные лебедки с противовесами,?— нуаду провел когтем по пергаменту. —?Поворотные столбы с рычагами, натягивающими тонкие нити из металла. Повешенная эльфийка. Дверг без ноги, на которого вы наткнулись во дворе таверны. Это… —?он прищурился, шевеля клыками,?— очень большой стоячий пресс для отжима?—?Я ничего подобного не выдумывал и не писал! —?Варрик вскинул обе ладони, словно защищаясь от нападения.—?Зато твоя захватывающая история вдохновила кого-то стать продолжателем дела преподобной Эльтины,?— подытожил магик. —?Сначала он написал книгу в подражание твоей… а потом решил перейти от слов к делу. Замечательно. Просто прекрасно.—?Умеешь ты поддержать в беде, Далине,?— скривился дверг. —?Небось, у тебя куча друзей.—?Ага, и некоторые из них сейчас торчат невесть где, пытаясь выбраться из ловушек нашей талантливой и безнадежно мертвой подруги,?— огрызнулся Йонге. —?Уверен, монна Авелин тоже участвует в состязаниях на выживание.—?Не сыпь мне соль на рану. Утешает одно: еще никто не прибежал в казармы с вестью, что наткнулся на ее остывающий труп.—?Давайте ближе к делу,?— Рудольф выковырнул пробку из бутылки и наполнил давно опустевшие кружки. —?Малефикар прав, мы наверняка столкнулись с последователем… или последователями болезненной идеи откарать тех, до кого не дотянулась рука закона. Что мы о них знаем?—?Им необходимо большое помещение с множеством комнат, чтобы разместить пленников и создать лабиринт с ловушками,?— высказался Сайнжа. —?Уединенное место, без любопытных посторонних глаз. Возможно, они действуют командой.—?Любой пустующий особняк Верхнего города или загородная усадьба,?— развел руками Варрик. —?Нынче их десятки и сотни. Можно с рассвета выгнать патрули городской стражи поквартально прочесывать Киркволл. Толку с этого, правда, будет мало.—?Но нельзя же просто сидеть и ждать! —?возмутился Йонге. —?У них там Жози! И Дориан, и Бык. Может, еще кто-то, о пропаже кого мы не знаем?— ведь никто не заметил исчезновения Огрена.—?Вот за Быка я бы беспокоился меньше всего,?— вполголоса заметил Серый Страж. —?Скорее надо тревожиться за тех, кто окажется у него на пути. Впрочем, при желании сыщется управа и на бешеного кунари, и мы должны поскорей отыскать наших соратников. Есть предложения?Варрик шумно поскреб пятерней в затылке:—?В прошлый раз Авелин и стражники только успевали подбирать трупы…—?Я знаю, что любое дерьмо стекает вниз,?— решительно заявил Рудольф. —?Так что я завтра пойду в Нижний город, поищу давних корешей. Не может такого быть, чтобы в городе творились подобные дела, а никто ничего не знал. Если какая-то компания устроилась в брошенном доме, ими немедля заинтересуется Гильдия нищебродов. Или двергская Хартия. Или уличная пацанва, которая тащит все, что плохо лежит. Кто-то же подбросил нам записку про Дагну, значит, разузнал про ее темные делишки. Йонге?—?Киркволлский круг распался, но большинство чародеев остались здесь,?— дернул плечом магик. —?Буду ходить и настойчиво расспрашивать. Нет, Сайнжа, не стоит идти со мной. Почему-то мне кажется, что в твоем присутствии большинство добрых граждан Киркволла начнут страдать врожденной немотой. Ступай с Варриком, присоединись к обыскам. Ты чуешь скрытое. Может, смекнешь, в какой темной дыре могли укрыться эти засранцы.—?Давайте выпьем за Дагну,?— предложил слегка приободрившийся Варрик. Четыре кружки сошлись над столом со звоном, больше напоминавшим погребальный.