Была нашим соратником (1/1)
Встреча состоялась на борту корабля?— крепкого, но изящного судна из красной сосны и мореного вяза, с парусами, выкрашенными в алые, белые и золотые полосы. На корабле прибыла делегация из Викома, одного из городов-государств Вольной Марки, и возглавляла делегацию эльфийка. Долийская эльфийка Дешанна, почтенная Хранительница, острый точеный профиль которой отлично подходил для чеканки на монетах, а строгий голос мог призвать к порядку даже разошедшееся порождение Тьмы. В присутствии леди Дешанны невольно хотелось вытянуться по струнке и робко промямлить, что ты готов предъявить тетрадку с исполненными уроками.Однако у суровой и несгибаемой эльфийской дамы, железной рукой правившей кланом Лавеллан (а нынче ставшей одним из выборных управляющих Викома) имелась единственная слабость. Редкое винтажное антиванское вино с очаровательным названием ?Блондинка на солнце?.Леди Монтилье предусмотрительно запаслась не одной, а тремя бутылями темно-алого стекла с гравированными по стенкам розовыми гирляндами.Вино растопило лед и развязало языки. Маленький Виком, изрядно потрепанный войной, массовой эпидемией и набегами пиратов, мечтал о мире. Город был вынужден восстать против собственного герцога, связавшегося с последователями Корифея и едва не погубившего страну. Обедневший и обезлюдевший Виком искал могущественного союзника, способного вернуть провинции утраченное процветание.Инквизиция и Киркволл были отнюдь не прочь стать такими союзниками. Виком соглашался предоставить материалы и людей для экспедиции на Глубинные тропы, Киркволл снижал налоги для торговцев рыбой из Викома и обещал военную поддержку в совместном рейде на пиратскую цитадель острова Иствотч. Инквизиция, в свою очередь, бралась разрешить проблему с оставшимися не у дел храмовниками Викома и поиском толковых наставников для юных провинциальных магов.—?Среди шемлен и элвен подрастают чародеи, но мы не знаем, как их обучать,?— призналась Хранительница, с нажимом водя длинным тонким пальцем по краю бокала с ?Блондинкой?. Стекло жалобно повизгивало. —?Долийские методы обращения с магией не подходят для людей… впрочем, кого я обманываю? Наши былые знания унесло ветром времени, мы позабыли больше, чем помнили. Помогите нам, монна Монтилье, и мы поможем вам.Дамы торжественно пожали друг другу руки. Йонге Далине, присутствовавший в качестве знатока магических искусств и представителя Инквизиции, подсунул договор и шлепнул печать крылатого меча под витиеватыми росписями Хранительницы и госпожи посла.—?Начало положено,?— сидевшая боком на лодочной скамье Жозефина подобрала под себя ноги, заботливо прикрыв складками плаща письменный прибор и сафьяновые папки с бумагами. —?Пусть это всего лишь маленький Виком, но хорошее начало положено. Сегодня мы еще послушаем, что хорошего скажут господа из Неварры, а завтра или послезавтра наместник обещал большой прием с обедом и танцами. Мессир Далине, как насчет потанцевать?—?Как корова на льду и дракон в посудной лавке. Давайте лучше позовем Сайнжу.—?Нацепим на него трофейные доспехи эмиссара Тьмы и выйдет очень славный скандальчик,?— хихикнула леди Монтилье. —?Прекрасная идея, просто замечательная… ой!Плоскодонка, бегущая наискось через гавань от корабля Викома к пристаням, подпрыгнула на высокой волне. Косой парус хлопнул, пассажиров и рулевого обдало солеными брызгами. В кои веки дождь прекратился, хотя солнце так и не выглянуло, укрывшись низкими сизыми облаками.Хоть Йонге провел в Киркволльском Круге почти десяток лет, ему редко доводилось видеть Город Цепей со стороны моря. Магик успел подзабыть, какое жуткое впечатление он производит. Вздымающиеся тысячами уступов ввысь черные базальтовые стены?— кажется, они вот-вот сомкнутся, в щепки размозжив неосторожно подошедший к берегу корабль. Оскаленные в ярости и ненависти лики забытых божеств, хранителей города. Как Церковь не усердствовала в попытках стереть их высеченные в камне образы, они все еще здесь. Боги никогда не покинут свое законное владение. Неровные, ломаные линии бесконечных причалов и жмущиеся к ним торговые баржи, вынесенные над грязной водой балки подъемников, лязгающие цепи, вереницы носильщиков с мешками и ящиками. Прикованные к столбам и вечно оплакивающие свою горькую участь Скорбящие Близнецы, статуи сорока футов роста, в незапамятные времена отлитые из темной бронзы.Киркволл, страж и тюремщик Недремлющего моря, нависший над самым узким его местом. Бывший форпост империи Тевинтер. Место, где разбивались сердца, рушились судьбы и миллионы безымянных рабов гибли во имя процветания империи. Центр торговли живым товаром, столетия проливавший кровь и богатевший на чужих страданиях. В заброшенных гранитных карьерах и агатовых шахтах в посвисте ветра до сих пор можно услышать плач и стенания загубленных душ. В новолуние призраки замученных рабов становятся особенно злобны и ненасытны, утаскивая в Тень любого, кто по случайно или умышленно потревожит их посмертный непокой.Могучий город на костях, великий город на крови. Кричащая роскошь Верхнего и скученная нищета Нижнего Городов, кривые запутанные улочки, бесконечно грохочущие кузницы и литейные мастерские, подземная Клоака, владение воров и нищих, живущая собственной непостижимой жизнью. Беспрерывное кишение десятков тысяч людей в тесном кольце каменных стен. Дождь, ледяные ветра, туман, сырость, всепроникающая плесень, костяная лихоманка и огневица. Вонь и копоть, ядовитый дым, гнилостные испарения. Руины так и не восстановленного за два минувших года взорванного собора. Неудивительно, что здешние жители частенько сходят с ума.Разогнавшаяся плоскодонка проскребла бортом по деревянной стенке причала. Лодочник набросил петлю каната на кнехт, Йонге помог леди Монтилье выбраться на берег. Кажется, ко всему привыкшей и многое повидавшей советнице Инквизиции тоже было не по себе. Она ежилась, опасливо косилась по сторонам и держалась ближе к спутнику, пока они не достигли ожидавшего портшеза и бдевших рядом охранников.Маленькая процессия двинулась через шумящий порт, мимо бесконечных складов торговых гильдий и цехов по обработке рыбы, где за десятилетия холодная рыбья кровь намертво впиталась в дерево и железо. Мимо сотен лавчонок с голосистыми зазывалами и посреднических контор, проталкиваясь сквозь висящую в грязном, влажном воздухе многоголосицу.Такую плотную, что чей-то пронзительный вопль рассек ее, как острый нож?— брусок масла. Колыхнувшаяся толпа вскипела водоворотами, со всех сторон устремившись к источнику крика, старому покосившемуся сараю. Маленькую группу Инквизиции, как лодочку волной, подхватило общим течением и повлекло следом за крикливыми торговками, рыбаками и моряками Киркволла.—?Покличьте стражу, бегите за стражей! —?безответный призыв мячиком запрыгал над десятками голов. Волочившие портшез дверги оказались как раз напротив распахнутых дверей сарая, рядом с раздраженно-хмурой торговкой. Похоже, звонкий вопль испустила именно она, и теперь запоздало сожалела о своей несдержанности.—?Йонге, что стряслось? —?высунулась из-за плотных занавесок Жозефина.—?Сам не знаю. Эй, почтенная, в чем беда-то? Улов ноги отрастил и разбежался?—?А ты кто таков, дерзкий-резкий, чтоб я тут перед тобой распиналась? —?подбоченилась торговка.—?Инквизиция мы,?— магик поспешно вытащил позолоченный значок на цепочке, явив его смыкавшемуся со всех сторон кольцу толпы. —?Дознаватели по темным делам.Вздернув брови, торговка уставилась поверх плеча Йонге на бабочкой выпорхнувшую из портшеза леди Монтилье. Зашелестел золотой атлас, бойко застучали по вытершимся булыжникам алые каблучки.—?Дорогая, позвольте нам взглянуть,?— Жозефина с легкостью оттеснила опешившую торговку в сторону. —?Уверена, все разъяснится наилучшим образом.—?Мы ничего плохого не делали,?— пробормотала торговка. —?Зачем нам неприятности? Знать не знаю кто эта девка и как она сюда попала.—?Конечно, конечно,?— успокаивающе ворковала Жозефина, недрогнувшим пальцем указывая Йонге на темные недра сарая. —?Кстати, чем именно вы торгуете, дорогая, и под чьей рукой ходите? Кто последний раз входил в это помещение и с какой целью?..Сарай внутри был как сарай?— длинный, с низкой крышей и развешанными на балках сетями. Крохотные пустые оконца, без слюды и даже мутных бычьих пузырей. Рассохшаяся лодка, в которую грудой свалили сетчатые ловушки на крабов. Высокие штабеля плетеных коробов, судя по запаху и натекшим лужам, внутри засыпанная колотым льдом рыба вчерашнего ночного улова. И что-то ярко-алое, покачивающееся, свисающее на толстой веревке со стропил.—?Твою мать,?— вырвалось у Йонге. —?Сэра. Во что ты умудрилась вляпаться?Кто-то изрядно потрудился, создав из мертвого тела зримое воплощение Повешенного, одного из арканов тарока, колоды предсказаний. Эльфийку подвесили вниз головой, загнав ржавый крюк в лодыжку правой ноги, а левую сильно согнув в колене и примотав тонкой леской к правой. Кончики вечно взъерошенных белобрысых волос мели грязный пол, усеянный рыбьими скелетиками и чешуей, скрещенные в запястьях руки заброшены за голову. Между оскаленных зубов втиснута стрела. Остекленевшие глаза с закатившимися зрачками пусты и пронизаны кровавыми жилками.—?Торговку зовут Милдред, ее смотрящий?— Равик Колченогий, она задолжала на пять серебряных корон взносов в гильдию рыботорговцев, сарай отпирали вчера вечером, чтобы разместить ящики с закупленной рыбой,?— единым духом выпалила Жозефина, аккуратно лавируя посреди мутных луж и вонючих коробов. —?Ох. Это ведь Сэра, да? Это наша Сэра? А где же тогда Дагна?—?Здесь ее точно нет,?— пожал плечами магик. Девушки ушли невесть куда минувшим днем, и вот одна объявилась. Безнадежно мертвая, повешенная в грязном рыбачьем сарае.—?С ней было очень трудно иметь дело, но все-таки Сэра была одной из нас,?— быстрым движением Жозефина вытащила из рукава обшитый кружевом шелковый платок и тщательно промокнула уголки глаз. —?Мы обязаны выяснить, кто это сделал и осудить его. Как думаешь, Сэру убили из-за того, то она служила Инквизиции, или она схлестнулась с кем-то, кто оказался ей не по зубам? В последнее время жалобы на ее самоуправство валились со всех сторон. Она не желала тратить время на то, чтобы разобраться в ситуации и судить здраво, а шла и расправлялась с теми, кто казался ей неправым. Леди Хиира пригрозила, что если Сэра не одумается, Инквизиция прекратит заступаться за нее и выплачивать виру за пролитую кровь.—?Вот даже как. Мне казалось, Сэра достаточно сметливая девушка, чтобы не гадить там, где ест,?— Йонге присел на корточки, пристально осмотрев вытянутую бледную шею эльфийки, перечеркнутую багровым рубцом. —?Сперва ее вздернули как положено, петлей за ухо.—?И, конечно, смерть настигла ее совсем не здесь,?— понимающе кивнула черноволосой головкой леди Монтилье. —?В гавань ее притащили уже мертвой, украдкой, ночью. А еще… —?она нахмурилась,?— с ее костюмом что-то не в порядке.—?Что именно, Жози?—?Как будто она одевалась не сама,?— медленно протянула Жозефина. —?Сэра не допускала небрежности в нарядах, говорила, ничто не должно мешать движению. А здесь, смотри?— корсаж затянут криво, шнурки продеты через одну петлю. Ремни на сапогах перепутаны, левая пряжка вообще толком не застегнута. Ох, Йонге, как мне все это не нравится. Я ужасно беспокоюсь за Дагну. Она… она не такая стойкая, она не привыкла к людской жестокости и коварству…—?Дагна покинула Орзаммар ради того, чтобы учиться искусству механики у людей,?— напомнил Йонге. —?Чтобы решиться на такое, нужно обладать стальным норовом.Снаружи всплеснулась волна тревожно галдящих голосов, в сарай ввалился патруль городской стражи. Предводитель, невысокий крепыш со шрамом, оттягивающим вниз уголок рта, с сердитым недоумением уставился на Жозефину и магика.—?Леди Монтилье, мессир Далине,?— просияла любезной улыбкой Жозефина, словно встреча с гвардейцами стала для нее самым радостным событием дня,?— мы представляем Инквизицию. Погибшая девушка была нашим соратником. А вы?..—?Сержант Крайт,?— нехотя буркнул стражник. —?И что ваша соратница позабыла в эдакой дыре?—?Это мы и пытались выяснить,?— леди Монтилье расправила чуть скомкавшиеся кружева. —?Что ж, мы удаляемся, вверяя дело в надежные руки закона. Кстати, мне хотелось бы в ближайшее время перемолвиться словечком с монной Валлен, вашим капитаном. Где я могу ее отыскать, в казармах?Сержант неловко кашлянул:—?Э-э, госпожа… Тут такое дело. Хворает капитан, дня три уже как. Трясучка у нее. Дома сидит, никого видеть не желает. Велела передать, как оклемается, так сразу придет.Капитана городской стражи Йонге помнил еще по былым дням жизни в городе, когда он был одним из магов Круга, а она?— простой стражницей. Особой дружбы промеж ними не было, так, мимолетное знакомство. Высокая, крепкая, рыжеватая Авелин Валлен, истинная леди-рыцарь с крупными чертами лица и крутым характером, не лишенная определенного сурового очарования. Она заняла свой пост в тяжелые времена и неплохо справлялась, стараясь вести дела справедливо, согласно духу, а не букве закона. Горожане и подчиненные уважали Авелин, но, что гораздо важнее, ей доверяли и ее любили. Йонге мимолетно удивился, не приметив монну Валлен на приеме во дворце наместника, но решил, что капитан стражи слишком поглощена делами службы.—?Передайте леди Авелин мои пожелания скорейшего выздоровления,?— пропела Жозефина, вихрем текучего атласа проскальзывая мимо стражников и увлекая Йонге за собой. Задержать их никто не рискнул, так что леди Монтилье благополучно вернулась к портшезу и скомандовала трогаться в путь, к особняку неваррского посольства. Занавеску она не задернула, жестом попросив магика идти рядом.—?Называя вещи своими именами, творится мутная хрень,?— честно высказался Йонге, когда гавань Киркволла с ее галдежом и вонью осталась позади. —?Сперва куда-то запропастились Сэра и Дагна. Мы решили, они просто загуляли по тавернам, но вот Сэра мертва, а Дагна пропала. Вчера поздней ночью я и Крэм наткнулись возле ?Цветущей розы? на мертвого дверга. Кто-то отрубил ему ногу, приволок во двор и бросил там. Той же ночью ушел Железный Бык. Утром он все еще не объявился. Знаю, знаю, всему происходящему можно найти сотню разумных и логичных объяснений. Дверг мог задолжать Хартии, и тамошние мрачные ребятки решили его показательно проучить. У Быка полно собственных темных делишек. На Сэру взъелась родня тех, кого она столь необдуманно прикончила.—?Все так,?— согласилась леди Монтилье. —?За одним исключением. Дагна. Она никому не переходила дорогу. Она никому не враг, она приехала с нами ради участия в собрании торговцев Вольных Марок.—?Кто-то пытается помешать устройству экспедиции на Глубинные тропы? —?высказал догадку Йонге. —?Или намерен получить выгоду, не рискуя вложением денег? Но тогда стоило похищать не Дагну, а тебя.—?Не исключаю, что вскоре нам подбросят письмецо с требованием выкупа или угрозами,?— Жозефина в задумчивости провела пальцем по ярким губам.—?Или все намного проще и грубее. Охотились на Сэру, а Дагну схватили просто потому, что она оказалась рядом и наверняка сунулась в драку.—?И что тогда с ней сделают? —?встрепенулась леди Монтилье.—?Зависит от того, кто похитители. Могут отпустить на все четыре стороны, особенно если она не приметила ничьих рож. Могут продать в Тевинтер. Могут…—?Могут просто убить и сбросить тело в Клоаку,?— докончила фразу Жозефина и обмякла на бархатном сиденье. —?Как нам ее спасти, Йонге? Такой огромный, чужой, враждебный город. У меня здесь есть полезные знакомства, но в таком деле от них мало проку…—?Бык наверняка знает в Киркволле всех и вся,?— с уверенностью, которую он не ощущал, сказал магик. —?Как только он вернется, мы сразу займемся поисками Дагны.Портшез достиг ажурных, с танцующими драконами ворот посольства Неварры. Леди Монтилье встряхнулась, нацепив на лицо привычную маску радушия и готовности внимать любым речам собеседников.