Часть 6 (1/1)

Иногда обстоятельства складываются так удачно, что открываешь в себе что-то новое. К примеру, способность к кулинарии или талант в программировании.Клэр, например, даже не подозревала, что умеет визжать на такой высокой ноте, причем не столько из страха, сколько из желания помучить своих похитителей. Тащившие ее на своей спине по очереди аборигены не выдерживали такого давления на барабанные перепонки, хватались за уши, и пару раз роняли пленницу?— но к сожалению, не на такое время, чтобы Клэр успела сбежать. Тем более, вокруг были жуткие джунгли, сбивающие с толку, и Клэр никак не могла заставить себя ринуться в кусты. Туземцы тут же возвращали ее в центр своего шествия, мрачно зыркая подведенными черной краской глазами и скаля заостренные зубы. Клэр делала глубокий вдох и снова начинала визжать, удивляясь, как это ее еще не нашли друзья.В том, что ее уже ищут, она даже не думала сомневаться. Каким бы противным иногда ни был Оуэн, он всегда оставался безукоризненно надежным в серьезных вопросах.Ветки то и дело хлестали по лицу, путались в волосах и оставляли царапины. В конце концов Клэр добилась, чтобы ее поставили на ноги, и дальше передвигаться стало легче. Визжать тоже надоело, так что похитители смогли вздохнуть с облегчением.Клэр попыталась прислушиваться к их переговорам, но вынесла из них только то, что народ очень злится на нее и очень боится того, к кому они ее ведут. Страх все отчетливее отражался в их глазах, читался в движениях. Клэр мало-помалу заразилась этим ощущением и шла неохотно, подталкиваемая в спину.Ну и где, спрашивается, Грэйди, когда он действительно нужен?!Занятая тревожными размышлениями, она не сразу поняла, что дорога кончилась, и они стоят на краю обрыва. Где-то поблизости шумел водопад (Клэр удивилась, что не слышала этого во время пути), внизу несла свои воды довольно бурная речка. Джунгли жили обычной суетливой жизнью, не обращая внимания на людей.—?Ну и куда это мы пришли? —?недовольно поинтересовалась Клэр, цепляясь за одного из своих провожатых, чтобы не упасть.Ответа она, естественно, не ждала. Но ей ответили, причем так, что Клэр буквально к месту приросла, не в силах пошевелиться.Словно повинуясь какому-то сигналу, обитатели джунглей внезапно все разом затихли, и вокруг стало так тихо, что можно было слышать собственное дыхание. Клэр недоуменно нахмурилась и открыла рот, чтобы задать вопрос… но не успела.Из-за стены деревьев внизу вышел огромный гориллоподобный зверь, покрытый бурой шерстью. Налитые кровью глаза буравили людей злобным взглядом, пока монстр неторопливо шагал к обрыву. От каждого шага земля сотрясалась, и у Клэр сердце подпрыгивало в темп.Сопровождающие бухнулись на колени и заголосили что-то, уткнувшись лбами в землю. Клэр с холодящим ужасом осознала вдруг, что осталась на ногах одна перед подошедшим вплотную зверем. Она инстинктивно зажмурилась, словно бы это могло помочь, но спасти от горячего дыхания это точно не могло. Впрочем, у нее оставался еще один проверенный и достаточно действенный способ?— и Клэр сделала глубокий вдох, а затем завизжала со всей силой, на которую были способны ее легкие.Кажется, именно это послужило причиной, по которой один из похитителей вскинул голову, обжег пленницу яростным взглядом и толкнул в спину. Клэр захлебнулась визгом и поняла, что летит вниз……а через мгновение она оказалась подхваченной громадной ладонью. Чудовище яростно взревело, и Клэр потеряла сознание.***Почти в то же время, совсем в другом месте—?А я говорил, что мы ходим по кругу. Говорил?—?Мистер Мазрани, вы не считали, сколько раз он это говорил, случайно?—?Ой…нет. Был занят обдумыванием того лингвистического ребуса-перевертыша, который он выдал, когда упал в те колючие кусты.—?Чтоб вас. Нап-парнички…—?И как, нашли ответ?—?Что, простите?—?Нашли ответ на ребус?—?Боюсь, что нет. Или же мне придется допустить ужасное и признать, что мистер Грэйди не считает нужным сдерживать свой эмоциональный поток в присутствии дам.Идущая впереди дама закатила глаза и ничего не сказала. Оуэн прокомментировал слова Мазрани сведением бровей к переносице и ускорил шаг, чтобы догнать Мейсон. Не то чтобы он вдруг проникся к ней дружелюбием?— просто не было сил дальше терпеть монологи Мазрани с едкими комментариями Конрада, когда хотелось тишины.Мазрани, вначале немного тушевавшийся перед Мейсон, приставал с расспросами то к невозмутимому Конраду, то к мрачному Оуэну: ?А что любит мисс Уивер?? ?А как вы думаете, ей понравится, если я скажу вот так?? ?А если?..? В конце концов Оуэн не выдержал, обозвал бывшего босса нехорошим словом и убежал вперед. К сожалению, впереди гордо чеканила шаг Мейсон, с которой у него установились стабильно напряженные (как у большой кошки и маленькой собаки) отношения, и Оуэну пришлось вернуться. Единственное, что он смог сделать?— решительно поставил Конрада между собой и надоедливым миллионером, бросив друга на растерзание влюбленному Мазрани.Конрад от такого соседства в уныние впадать не стал, но отвечал на многочисленные вопросы Мазрани с таким непревзойденным сарказмом, что миллионер мало-помалу затих, хотя в отместку теперь радовал пессимистичными предсказаниями с периодичностью примерно раз в минуту.—?Хрен редьки не слаще,?— поставил диагноз Конрад, вдоволь наслушавшись вангований миллионера. Оуэн не понял, что друг имеет в виду, но сделал скидку на то, что Конрада частенько заносило в необычные места, и как результат?— он нахватался разных словечек.Словечек Оуэну хватало и без лингвистических познаний Конрада. Причем если бы не четко осознаваемая бесполезность данного занятия, он бы не ограничился простыми ребусами, один из которых вверг Мазрани в ступор. Только вот какой смысл был в ругани?—?А вот если бы навигатор работал…Конрад криво усмехнулся, и Оуэн только тогда понял, что сказал это вслух.—?Если бы работал еще и здравый смысл,?— подхватил Конрад, и Оуэну почудилась в его тоне самая малость веселья. Он мрачно кивнул:—?Да. Если бы он работал, нафиг бы мне сдался твой навигатор, твой остров и вся эта фигня.—?Логично,?— признал Конрад. —?Но тогда ты бы не увидел рассвет на тропическом острове.—?Что я, рассветов не видал?—?Я говорю о тропическом острове, а не загаженном мухами потолке,?— уточнил Конрад. Теперь Оуэну почудилось, что у слышавшей все Мейсон чуть дрогнули плечи, но надеяться, что эта железная дама вдруг ни с того ни с сего заплачет, было глупо. Оставался только вариант со смехом?— что, в общем-то, тоже было из разряда фантастики.—?В палатках не бывает потолков,?— пробурчал Оуэн, пиная камень. Конрад кивнул:—?Зато он был в том роскошном бунгало, которое ты решил снять на две недели, растратив при этом всю нашу заначку.Загнанный в угол, Оуэн ограничился злобным ворчанием.Мазрани, чутко уловив перемену в настроении Мейсон, тут же расправил крылья и умчался строить романтические отношения.Конрад несильно ткнул подавленного друга в бок:—?Что ты такой напряженный?—?А что, есть какие-то варианты? —?огрызнулся Оуэн, срывая с ветки листочек и намереваясь отправить его в рот?— и тут же получив по рукам от бдительного Конрада:—?Брось бяку, а то паралич подхватишь. С твоим эпическим провалом в диете, тащить тебя?— воистину подвиг Геракла будет.—?Гад ты, Джеймс.—?Зато честный.—?Она на эту твою честность клюнула? —?Оуэн кивком указал на Мейсон, у которой задеревенели плечи и походка стала какой-то неестественной. Мазрани что-то там ей объяснял, спрашивал, убеждал?— и Оуэну внезапно стало жаль миллионера. Птеродактилю же ясно, что ничего у него не выгорит.Только не когда рядом Джеймс ?Я найду всем приключений на пятую точку? Конрад с его стенобитным обаянием и харизмой. А казалось бы, ну что в этом тощем молчуне такого??Может, именно то, что он умеет молчать???— как-то предположила Клэр в ответ на риторический вопрос Оуэна. Причем таким красноречивым тоном предположила, что Оуэн почти обиделся и гордо протопал на кухню?— вести мужскую беседу со сломавшимся чайником и убеждать его починиться без помощи молотка.Молоток он тогда все-таки применил?— правда, в растрепанных чувствах замахнулся на упрямый чайник, а угодил себе по пальцу…—?Я не думаю, что в твоем предположении есть зерно правды,?— после некоторого молчания отозвался Конрад. Оуэн негодующе фыркнул:—?В моем предположении не то, что зерно?— целое поле правды!—?И вся она в сорняках. Прополол бы, что ли.—?Да ты хоть раз влюблялся, а?! Иногда мне кажется, что ты вообще не человек, Джеймс,?— Оуэн пошевелил пальцами, подбирая слова. Конрад молчал, и Оуэн подозревал, что друг думает о чем-то своем, далеком. —?Ты как Спок: холодный, строгий, лишаешь себя возможности выразить эмоции. Каменюка какая-то.—?Спок? —?Конрад приподнял брови. Выглядел он немножко изумленным. —?Никогда себя им не ощущал.—?Да ну? А тогда вот как мы поступим,?— Оуэн прищурился, предчувствуя очередную дуэль с другом. —?Вот попробуй предположить, что сейчас чувствует Мейсон на твой счет.Конрад кинул рассеянный взгляд на Мейсон, снизошедшую до ответа Мазрани. Пожал плечами:—?Мейсон?—?Ну да. Вот что она ощущает, когда думает или смотрит на тебя?—?Настороженность, немного раздражения. Возможно, злость на себя.—?Э-э? —?Оуэн потряс головой, стараясь собрать разлетевшиеся в восторге от психологических талантов Конрада мысли. —?И с чего ты это все взял? Хотя ладно, допустим, вариант с раздражением понятен?— меня ты тоже частенько бесишь. Но за что ей злиться на себя?—?За то, что испытывает также некоторый интерес,?— невозмутимо отозвался Конрад. Оуэн открыл рот, закрыл. Потом выдавил:—?К тебе?—?А к кому же еще? —?почти искренне удивился Конрад. Оуэн махнул рукой на друга и попытки понять женщин, и замолчал.Мейсон то ли уловила, что беседа идет о ней, то ли конкретно подустала от Мазрани. Как бы то ни было, она резко затормозила, оставив миллионера впереди, подошла к парням и встала рядом с Конрадом?— на лице у нее при этом ясно читалось и нежелание такого соседства, и неизбежность его. Оуэн махнул рукой еще раз и пошел вперед, догонять Мазрани. Видеть знакомую легкую усмешку Конрада в этот момент было невыносимо.Ощущение, что остров издевается над ними, гоняя по спирали, только усиливалось. А как еще можно было объяснить тот удивительный факт, что они до сих пор не пришли куда бы то ни было? Та же осточертевшая уже долина, те же горы вокруг, ждущие своего часа молчаливые стервятники?— ничегошеньки не менялось. Оуэн уже и щипал себя несколько раз, чтобы убедиться: время все-таки не застыло в одной точке. Конрад от щипка увернулся, Мазрани только ойкнул и округлил глаза, а Мейсон так красноречиво сверкнула глазами, что Оуэн не рискнул проверять зародившуюся только что теорию множественных временных линий.Конрад уверенно шел вперед?— даже несмотря на то, что Мейсон была в авангарде, руководил походом именно Джеймс. Оуэну иногда казалось, что другу известно об этом месте чуточку больше, чем он показывает. Это держало в тонусе надежду, что он знает и где держат Клэр.Как раз в тот момент, когда Мазрани уже почти договорил пламенный монолог о состоянии своего состояния, а Мейсон почти закатила глаза до упора, джунгли снова содрогнулись от чудовищного рыка?— а за секунду перед тем прозвучал донельзя знакомый визг.Конрад и Оуэн переглянулись и без лишних слов ломанулись через кусты. Мейсон схватила ошарашенного Мазрани за руку и потащила вперед. Миллионер не возражал, даже когда лиана, отпущенная Оуэном, смачно шлепнула его по лицу.***В себя ее привело легкое шлепанье маленьких ладошек по щекам, суетливая скороговорка и ощущение холодного камня под левым боком. Клэр медленно открыла глаза, щурясь от бившего прямо в лицо солнца, а через мгновение уловила боковым зрением мельтешение в стороне, повернула голову и взвизгнула. Мартышка, подобравшаяся к ней, панически заверещала, выронила фрукты, которые держала в охапке, и помчалась прочь, к деревьям. За ней последовали еще трое?— Клэр с легким потрясением поняла, что окружена этими созданиями,?— но большинство остались, боязливо пятясь назад и смотря на нее огромными глазами.Клэр осторожно, ловя каждое движение своей свиты, приподнялась на локте, потом села. Мартышки следили внимательно, визгливо переговариваясь между собой. Одна осмелела настолько, что подобралась к девушке и дотронулась до ее руки. Правда, потом сразу же отскочила назад. Клэр не удержалась от негромкого смешка, и уже без страха поднялась на ноги.Она стояла на огромной площадке, заботливо расчищенной кем-то от растительности, с прекрасным видом на водопад, а метрах в двадцати от нее начинались джунгли. Клэр осторожно подошла к краю площадки, и у нее захватило дух: до пенящейся воды внизу лететь было долго. Девушка тут же села, пытаясь справиться с головокружением.Клэр прекрасно помнила, как очутилась в этом чудном уголке дикой природы. И при одном воспоминании у нее побежали мурашки по спине. Клэр поежилась, запахнула рубашку плотнее, тут же осознав, что ткань уже пропиталась водой?— брызги без проблем долетали до утеса. Она со вздохом сняла рубашку, оставшись в майке и брюках, попыталась отжать ее. Потом подумала и расстелила на камне.Мартышки становились все смелее, и вскоре Клэр пришлось воевать с ними за право самой собирать рассыпавшиеся волосы. Вещей у нее с собой никаких не было, и на какое-то мгновение это ввергло ее в легкую панику. Сложно все-таки человеку из большого города без гаджетов. А с другой стороны?— ну и чем бы девайсы могли помочь, если на острове магнитная аномалия, и позвонить или узнать свое местоположение все равно нельзя?И кстати, к вопросу о местоположении… неплохо было бы выяснить кое-какие подробности, да, Клэр? А не рассиживаться в ожидании гостеприимного хозяина?Чтоб его блохи закусали. Не смертельно, но ощутимо так. За то, что напугал ее до обморока.Если вдуматься, того же можно было пожелать Оуэну?— за то, что до сих пор не озаботился ее удачными поисками. И Конраду не хворать, и Мейсон… а, нет. Мейсон под защитой женской солидарности.Отстраненно размышляя обо всем подряд, Клэр не сразу поняла, что уже направляется в сторону джунглей, повязав не высохшую рубашку на поясе и вооружившись подобранной дубинкой. Девушка фыркнула, представив себя со стороны, но упорно продолжила путь. Ждать чудище, притащившее ее сюда, не хотелось совершенно.Мартышки сопровождали ее шумной свитой, возбужденно вереща и переругиваясь. Клэр остановилась на границе джунглей, оглянулась, словно на площадке было что-то, что могло бы задержать ее. Затем повернулась…И оказалась лицом к лицу с высунувшимся из зарослей мужчиной.От собственного вопля у Клэр аж уши заложило, а мартышки прыснули в разные стороны. Мужчина зловеще сощурился, прижал палец к губам. Клэр присмотрелась внимательнее?— и ощутила раскаяние и чуточку стыд. Потому что орала, оказывается, на полковника Пакарда. Немножко более расцарапанного, чем подобает джентльмену, но в целом вполне узнаваемого.—?Простите,?— выдохнула она, прижав руку к груди и пытаясь успокоить сердце. —?Я не… не ожидала.—?Пойдемте,?— Пакард поманил ее за собой, таинственно исчезая в кустах. Клэр подумала немножко, пожала плечами и пошла за полковником. Только вот если он умудрялся двигаться бесшумно и легко, маневрируя между лианами и кустарниками, то Клэр на каждом шагу спотыкалась и близко знакомилась с местной флорой, шипя сквозь зубы и выдирая волосы из плена веток. Пакард какое-то время молчал; затем его терпение истощилось. Он посмотрел на Клэр через плечо, с таким выражением, что девушка затормозила.—?От вас слишком много шума,?— прошептал он недовольно. Клэр нахмурилась:—?Я же не ниндзя, мистер Пакард, я не умею парить над землей.—?Вы не чувствуете связи с землей,?— заявил полковник бескомпромиссно. —?Не уделяете этой связи никакого внимания. Потому проигрываете.Он развернулся и поплыл невесомой черной тучкой дальше. Клэр побрела следом, ворча:—?Развел тут философию, мастер Йода, понимаешь ли…Полковник, как она и подозревала, оказался человеком неразговорчивым, упрямым и замкнутым, так что Клэр снова была предоставлена сама себе. И хотя ей редко выпадала такая возможность, и Клэр частенько мечтала побыть в одиночестве?— на деле вышло, что не так уж это круто. Тем более после проведенного с Оуэном времени.Тем более когда в голове столько вопросов, и если не получить ответы, можно запросто лопнуть.Хмм, вряд ли полковнику понравится, если она лопнет и станет источником шума, верно? А значит, он не откажется от коротенькой беседы по душам…—?Мистер Пакард, а куда мы идем?Пакард что-то буркнул. Клэр догнала его?— ценой застревания в паутине из лиан.—?Простите, что?—?Бур-бур-бур…—?Вы сказали?— на базу? На какую базу? Разве остров не…—?Мало мне было одной на корабле, так еще вторая, и куда болтливее,?— на сей раз Пакард выразился очень внятно. В темных глазах полыхало раздражение. —?На необитаемых островах не водятся всякие людоеды и обезьянопоклонники. Необитаемые острова не глушат все сигналы радио. На них никто не пытается сожрать тебя, используя твое же ружье в качестве зубочистки. Вывод? Это очень даже обитаемый остров. И зарубите себе на носу, мисс Диринг: мне плевать на все ваши гринписовские замашки и идеи. Я уже потерял половину своего отряда, а почти все выжившие ранены. Так что к черту сантименты. Все, что встретится на моем пути, будет уничтожено. Чего бы мне это ни стоило.Клэр только и смогла, что ошарашенно хлопать глазами, глядя в спину удалявшемуся спутнику. Потом спохватилась и побежала следом:—?Вы расскажете, что узнали? Кто этот монстр?—?Они зовут его Конг. —?Голос Пакарда был равнодушным, но Клэр что угодно поставила бы на то, что за этой маской возвращенного спокойствия бурлит темная ярость. —?Туземцы. Они приносят ему человеческие жертвы?— обычно девушек. Больше их, естественно, никто не видит.Клэр поежилась, обхватила себя руками за плечи:—?Конг?—?И он не единственный монстр на этом проклятом клочке земли.—?Есть и… другие? Такие же?..—?Нет. Конг такой один. А вот динозавров несколько,?— Пакард выдавил кривую усмешку. —?Я уменьшил их поголовье на парочку особей, но боюсь, этого мало, чтобы гарантировать успешное возвращение домой.Теперь у Клэр голова шла кругом, и не только в переносном смысле: от всего услышанного ей стало немного не по себе, пришлось ухватиться за ветку, чтобы не потерять равновесие. ?Ветка? покосилась на нее, но не стала стряхивать руку девушки со своего плеча.—?Не разбираюсь в видах, но те твари явно тянули на хищников.—?Ой…Пакард ворчливо посетовал на слабость духа женщин и не слишком охотно подставил плечо чуточку сомлевшей девушке. Клэр по-быстрому прокрутила в голове цепочку из всего, что ей довелось узнать о динозаврах, и на какую-то долю секунды даже задумалась, не изобразить ли небольшой обморок, предоставив мужчинам разбираться в ситуации. Потом подумала и решила, что такой кары остров точно не заслужил, и вздохнула:—?Вы мне их покажете?Судя по округлившимся глазам Пакарда, у Клэр были все шансы на звание сумасшедшей. Однако полковник быстро пришел в себя:—?Показать кого? Трупы? Так их наверняка уже съели.—?Живых.—?Вы с ума сошли,?— констатировал полковник, качая головой, и вид у него был ужасно недовольный. Клэр помолчала, потом спросила:—?А в каких отношениях они с Конгом?—?А в каких отношениях могут быть гигантская обезьяна и зубастые твари?—?Они одного вида?—?Кто? —?Пакард даже растерялся. Клэр нетерпеливо уточнила:—?Ну, эти ваши ящеры.—?Мне они нафиг не сдались,?— отозвался Пакард сухо. —?А вот у Конга шкурка ничего так…—?Мистер Пакард! —?Голос Клэр зазвенел, в нем забряцал металл. —?Вы же не собираетесь?..—?Еще как.—?Убить этого зверя?— возможно, последнего представителя своего вида?—?Да и слава Богу, если он последний. Незачем таким топтать землю.—?Не вам это решать!—?Хороший, плохой… Главное, у кого ружье,?— задумчиво проговорил полковник, прищурившись. Клэр от возмущения не нашлась, что сказать. Так и стояла, уперев руки в бока, прожигая неожиданно оказавшегося браконьером Пакарда горящим взглядом. Полковнику все было нипочем.—?Мисс Диринг, вам что же, не терпится к ним на стол попасть? Или быть разорванной Конгом? Что вы так защищаете их?—?Этот остров?— уникален, а вы хотите уничтожить его фауну!—?Угу,?— полковник хмыкнул. —?Пока она не уничтожила меня.—?И вам их совсем не жалко?—?Этот остров, мисс Диринг?— всего лишь вокзальная станция на пути эволюции. И когда машинист по имени Ной понял, что некоторым пассажирам не стоит доезжать до конечного пункта, он высадил их здесь. Вот и все.Клэр открыла рот, чтобы возразить, но вместо этого неожиданно для себя выпалила:—?Покажите мне их, пожалуйста!Пакард окинул ее раздраженным и непонимающим взглядом:—?Жить надоело,?— вынес он приговор. —?Ну да ладно. Все равно мы туда и идем.А вот теперь затаившиеся между лопатками мурашки вырвались из тесного загончика всем стадом и ломанулись к хлипкому заборчику спокойствия.Естественно, снесли напрочь. Пакард, зараза такая, понимающе хмыкнул и пошел вперед.А потом внезапно выдал еще одну шокирующую новость?— негромко так, добродушно:—?И кстати, база принадлежит не Конгу, как вы, наверно, поняли. А тем ребятам, которые ставили свои чертовы эксперименты на этом острове. Докторам Моро, типа. Которые каким-то способом контролируют аборигенов?— сам видел, как вождь туземцев покорно выслушивал ворчание старого козла. Не будь там охраны, прикончил бы обоих, не раздумывая.—?Зачем им это? Кто бы они ни были…—?Понятия не имею. Но эти твари натравили на моих людей свору динозавров,?— Пакард сплюнул. —?Быстрые такие сволочи.—?С загнутыми когтями на задних лапах? —?срывающимся голосом спросила Клэр. Пакард кивнул:—?Зубастые, ловкие. Целая стая?— я насчитал девять особей.—?Девять?! —?выдохнула Клэр шокированно. Освежать совсем не давние воспоминания о стайке воспитанников Оуэна совершенно не хотелось. Но вряд ли полковнику захотелось пошутить так зубасто и некстати…Что автоматически означает появление новых проблем.Хотя кто сомневался…***—?…А еще у меня в планах открыть большой парк развлечений, с аттракционами?— ну, такие, знаете? С самолетами, прыжками с парашютом, и сахарная вата чтобы обязательно…—?Ты ему ничего не давал? —?вполголоса поинтересовался Оуэн. Конрад медленно покачал головой, не отводя взгляда от Мазрани:—?Неа. Это на него соседка плохо влияет.—?Вот это его штырит. Аж завидно чуток.—?И ничему-то вас жизнь не учит, мистер Мазрани,?— заметил Конрад, небрежно отодвигая плечом разговорившегося миллионера и занимая его место. —?Парки с аттракционами?— весьма опасное мероприятие, не находите?Оуэн, которому досталась привилегия выслушивать очередной монолог Мазрани (которому, кажется, было все равно, кому выговариваться), внимательно посмотрел на Мейсон и прищурился. Сомнений быть не могло: Мейсон Уивер нравился Конрад. Вон, плечи сразу расслабила, даже улыбнулась с благодарностью?— правда, тут же сделала вид, что это у нее такой нервный тик, и даже отодвинулась в сторонку, когда Конрад что-то у нее спросил.Да кого она обдурить пыталась? Раптору же ясно, чем тут дело пахнет.—?…а потом ребятишки смогут искупаться в открытом бассейне, который будет прямо в море. Здорово же, ну?—?Ну,?— меланхолично согласился Оуэн, стараясь догнать парочку впереди. Листья папоротников (или что это за растения тянули к нему свои загребущие усики и корни, заставляя спотыкаться и вспоминать матушку Гею?) то и дело лениво шлепали его по лицу, норовили забраться в рот и закрыть обзор. Духота добивала не хуже безостановочной болтовни Мазрани, а главное?— Конрад выглядел неприлично бодрым, как будто его не кусали комары, не избивала флора, и не терзали никакие сомнения.Иногда Оуэн ощущал искреннюю дружескую зависть к Джеймсу: ну как можно быть таким журнально-обложечным мачо, даже когда шастаешь по пустыням и джунглям, и всячески не дружишь с благами цивилизации, пока вытанцовываешь путь от точки А до точки Б и дальше? Несмотря на то, что сам Оуэн частенько проводил по несколько дней, а то и недель без нормального душа, в компании москитов и в объятиях недосыпа?— даже его надрессированное тщеславие не соглашалось признать обросшую физиономию в зеркале достойной звания ?лицо месяца?. Конрада подобные страдания откровенно забавляли и служили поводом для дружеских подколок.Доказательства? Ну вот, например: некая Мейсон, которой только дай нахмурить бровки и пощебетать кое с кем якобы недовольным голоском о капризах ландшафта, погоды и вообще. А ему, Оуэну, достается в соседи болтливый бывший босс, и кажется, еще немного?— и его приятный баритон будет преследовать в кошмарах. Кошмары будут в декорациях аттракционов с сахарной ватой, а сам Мазрани, видимо, будет изображать Пеннивайза, или кто там еще есть в страшилках?—?Приплыли,?— заявил Конрад негромко и остановился. Задумавшийся Оуэн врезался ему в спину; Мазрани вздумал было провернуть тот же фокус с Мейсон, но был вовремя остановлен рукой Конрада.—?Куда приплыли?—?К какой-то базе,?— Конрад аккуратно отодвинул огромный лист папоротника, чтобы Оуэн сам мог посмотреть и увидеть замаскированную листвой постройку метрах в тридцати впереди. Рядом прогуливались вооруженные до козырьков кепок солдаты, а солнце услужливо сверкало на металле турели, установленной над входной дверью.—?Вот это да-а! —?восторженно выдохнул Мазрани и полез вперед, чтобы видеть все лучше. Конрад вовремя цапнул его за воротник, не позволяя вылезти. —?Это что же такое, а, братцы?—?Какая-то база,?— повторил Оуэн. —?Не очень она мне нравится, честно говоря. Зачем тут база?—?Изучать что-то тайное,?— уверенно выдвинул предположение Конрад, прищурившись и разглядывая здание.—?Например, того мохнатого чудика?—?Например, его,?— Конрад внезапно замолчал, прислушался к чему-то, а затем быстро прижал палец к губам и растворился в кустах.Мейсон посмотрела на Оуэна со смесью недоумения и раздражения:—?Часто он так делает?—?Только когда чует угрозу…Теперь Оуэн тоже слышал это звук, продирающий морозом: негромкий, проникновенный рык, словно со всех сторон сразу. Сердце сразу принялось выстукивать просьбу погулять где-нибудь в безопасном месте, поближе к земле; Оуэн взял себя в руки, состроил самое зверское выражение лица и повернулся к угрозе, как раз вышедшей на открытое пространство.Мазрани пискнул, Мейсон охнула и вцепилась в плечо Оуэну. Оуэн поднял автомат, оставленный Конрадом, и направил его в морду раптору.Одному из рапторов.