Часть 7 (1/1)
Из цензурного в мыслях остались только запятые между словами, да и те, в общем-то, были необязательным элементом. Оуэн смотрел в глаза раптору, что приближался кошачьей походкой, и отчетливо понимал, что никогда еще не был так близок к откровенному провалу. Потому что на острове, вечность назад, у него был шанс убедить хищника в своей несъедобности, а вот сейчас…?А вот сейчас тебя съедят?,?— заботливо подсказал внутренний голос. Оуэн подавил тоскливый вздох и джентльменским жестом попытался задвинуть слишком уж спокойную Мейсон себе за спину. Вяло удивился, встретив неожиданное сопротивление. Покосился на девушку… и знатно офигел.Мейсон Уивер была или бесстрашной до идиотизма, или идиоткой до бесстрашия (Оуэн всегда впадал в задумчивый транс, когда Клэр ругала его, используя различные сочетания этих слов). Если не видеть рапторов собственными глазами, можно было подумать, что она вот прямо сейчас фотографирует милых сонных котиков. Оуэн покосился на Мазрани и не сдержал облегченный выдох: бывший шеф выглядел как веган, которого заставили съесть стейк. Очень испуганный и бледный веган.—?А я-то уже начал волноваться, не начались ли глюки,?— буркнул Оуэн, обращаясь по большей части к самому себе. Мазрани что-то пробормотал, и в свою очередь предпринял слабую попытку вернуть Мейсон на путь истинный (то есть, единственно верный для любого здравомыслящего существа, у которого не отказали инстинкты самосохранения). Без толку: корреспондентка как стояла прямо напротив альфа-самца с фотоаппаратом в руках, так и осталась стоять.Рапторы окружали их со скоростью маньяка, загнавшего жертву в тупик. Посверкивали глазами, порыкивали негромко (мороз по коже драл от этого звука), периодически издавали мяукающие звуки?— в общем, вели себя именно так, как положено хищникам, набредшим на сюрприз в виде глупых травоядных. Оуэн не был уверен в их количестве?— высокая трава успешно скрывала жуткие шорохи и покачивалась в такт шагам хищников?— но вряд ли меньше пяти.Оуэн нахмурился, обратился к альфе:—?Предупреждаю: это будет больно,?— он поднял автомат. Мейсон фыркнула, не отрываясь от фотоаппарата:—?Не сомневаюсь. Вон какие зубы…—?Думаешь, тебя это не коснется?—?Думаю, я бегаю быстрее.—?Рапторов? —?Оуэн усмехнулся, не глядя на девушку. Все внимание было приковано к альфе.Мейсон вернула усмешку вместе с хмыканьем:—?Главное?— бежать быстрее тебя.—?А как же я? —?подал дрогнувший голос Мазрани. За неимением оружия он вооружился палкой и напоминал теперь Робинзона. Оуэн мимоходом подумал, что вон и Пятница у него есть. Правда, куда светлее канонного, да и характер зубастый, но с нынешним расцветом феминизма это вообще не проблема.—?Не бойтесь, шеф, они наверняка миролюбивые,?— сквозь зубы заметил Оуэн. Альфа вел себя чересчур вызывающе, и это начинало бесить. Донельзя странно, конечно, когда тебя бесит крутость самого быстрого и опасного хищника, но на что тогда человеку тщеславие?Как будто этим тщеславием можно откупиться от смерти. Ха, и еще раз ха.Троица постепенно отступала к открытому пространству перед базой: еще пара шагов?— и выберутся из зарослей. Оуэна не покидало щекочущее чувство, что как только они ступят на гравий площадки?— рапторы нападут. Все сразу, не оставляя ни единого шанса. А значит…—?Стоп. —?Он схватил свободной рукой Мазрани за рукав. Мейсон не скрывала удивления:—?Думаешь сдаться?Оуэн не ответил, внимательно наблюдая за ящерами. Как он и ожидал, рапторов подобный маневр привел в замешательство. Альфа остановился, склонил голову набок, рассматривая людей. Оуэн приказал себе стоять на месте. Затем решился на отчаянный шаг.Выдохнул. Передал автомат ошарашенному Мазрани, а сам вытянул руку ладонью вперед и сделал осторожный шаг вперед. За спиной кто-то вполголоса ругнулся (кажется, Мейсон).Альфа предупреждающе рыкнул. Оуэн приказал себе сосредоточиться на подавлении воли противника и шагнул вперед. Топчущийся слева раптор издал странный звук?— нечто среднее между стоном и тявканьем. Мазрани пробормотал: ?Господи?, Мейсон что-то прошипела.—?Хоро-оший мальчик,?— протянул Оуэн, не прекращая медленно идти вперед. —?Хоро-оший…Ага. Наверное, именно так этого зубастого парнишку и похвалит мама, когда он гордо принесет в родное гнездо свежего мясца. Ох.И в этот момент альфа остановился. Плавно, завораживающе, не предвещая ничего хорошего. Как будто за ним внезапно выросла стена. Оуэн приказал себе не сбавлять хода. В конце концов, какая разница, шагом раньше или позже?Странное ощущение, когда смотришь в огромные глаза со змеиным зрачком, чувствуешь на лице горячее дыхание, и понимаешь отчетливо: вот так выглядит твоя возможная смерть. Возможная, потому что не свойственно человеку отказываться от шанса пожить еще хоть один миг. Не самая привлекательная, и черт возьми, ушедшая в тираж миллионы лет назад.Вздумалось же старику Хаммонду вытаскивать из их могилы…И куда, тирекс его грызани, подевался Конрад?Рапторы внезапно заволновались, начали переглядываться, и вообще Оуэну внезапно показалось, что ящеры выглядят… смущенными? Бред какой.Однако же, вон и альфа как-то странно себя повел: сперва будто устыдился, потом чуть ли не просиял зубастой ухмылкой (Оуэну захотелось крепко зажмуриться и помотать головой, а не поможет?— так и постучаться ею обо что твердое и проясняющее разум) и ломанулся вперед. Проскочил мимо застывшего Оуэна, донельзя изумленной Мейсон и пискнувшего Мазрани, прямо к вышедшему из кустов человеку… и доверчиво потерся удлиненной мордой об его плечо.Вот тут уже Оуэн не устоял. С силой потер лицо, поморгал, чувствуя себя как-то очень странно. Вместе с растерянностью пришла и смутная обида: ему-то Блю таких знаков внимания не оказывала. Любила, конечно, и по-своему уважала, но никогда не изображала из себя мурчащего котенка.Мужчина успокоил заревновавших рапторов одним жестом, потрепал альфу по морде и отправил гулять. Затем посмотрел на троицу незваных гостей и улыбнулся.—?Прошу простить моих питомцев. —?Голос оказался под стать улыбке: ни дать ни взять голливудского разлива. Да и выглядел странный субъект неприлично шикарно для того, кто живет на острове в окружении динозавров и гигантской обезьяны: смуглый, темноглазый, так и пышущий самоуверенностью. Оуэн сразу почувствовал прилив неприязни к красавцу.—?Что вы, они прелестны,?— тут же отозвалась Мейсон с улыбкой, протянула руку. —?Мейсон Уивер, фотограф.—?Эрик Хаммонд,?— красавец ответил рукопожатием. Потом повернулся к Мазрани:?— Мистер Мазрани, если не ошибаюсь?—?А… что, простите? —?Мазрани выглядел именно так, как Оуэн себя чувствовал: словно его похитили инопланетяне и выкинули на первой попавшейся планете, а сами полетели дальше.Хаммонд шагнул вперед, с силой пожал руку ошалевшему Мазрани:—?Добро пожаловать на остров. Чувствуйте себя свободно,?— заявил он, сияя улыбкой, и повел Мазрани к зданию. Не забыл по пути прихватить и Мейсон, ненавязчиво предложив ей другую руку. На Оуэна никто внимания не обращал. Даже рапторы, дружно почесавшие следом за Хаммондом, оттирая друг дружку плечом.Оуэн хмыкнул, почесал затылок. Задумчиво проводил уникальную процессию взглядом. Какое-то время боролся с желанием истерически расхохотаться, но победил и остался почти невозмутим. Потом вздохнул и побрел к базе.Мейсон, судя по ее цветущему виду, чувствовала себя не в пример лучше?— вон, даже на улыбку Хаммонду расщедрилась (а то Оуэн уже начал сомневаться, что эта девушка вообще умеет так улыбаться). Разве что не чирикала весенним воробушком, но с этим прекрасно справлялся пришедший в себя Мазрани: буквально засыпал Хаммонда вопросами об устройстве базы, об острове и его обитателях. Рапторы куда-то исчезли, Хаммонд явно томился и наверняка был не прочь повторить маневр своих питомцев.Оуэн нацепил дружелюбную улыбку, подошел к компании. Вовремя спохватился, быстренько повысил градус дружелюбия, чтобы не пугать хозяина оскалом.—?А я Оуэн,?— бесцеремонно вторгся он в монолог Мазрани и протянул руку Хаммонду. Не стал дожидаться ответа и потряс ладонь. —?Оуэн Грэди, рапторовед.—?Да, я видел ваши способности,?— отозвался Хаммонд суховато. —?Впечатляет.А уж как я впечатлен…—?Прекрасный остров,?— с повышенным энтузиазмом заметил Оуэн, махнул рукой, обводя окрестности. —?Я уж думал, все?— больше такого на старушке Земле не осталось, пропало прошлое со всеми богатствами…Оуэн сам не знал причины, по которой ему было столь важно сейчас переболтать Мазрани, но интуиции привык верить?— а она настоятельно советовала запудрить Хаммонду мозг, чтобы…Правильно: чтобы Мазрани не успел поделиться всеми секретами собственного Парка.Вопрос?— зачем Оуэну Грэди беспокоиться о вопросах чужого бизнеса?Вон, даже Мазрани удивленно воззрился на несущего всякую чушь раптороведа, не в силах понять его мотивы. Мейсон привычно рассматривала что-то в небесной вышине, состроив страдальческую гримасу. Хаммонд какое-то время терпеливо выслушивал бред, потом поднял руку, вежливой улыбкой требуя заткнуться (Оуэну показалось, что хозяин острова едва удержался от того, чтобы в буквальном смысле не закрыть гостю рот).—?Пройдем внутрь? —?он галантно предложил Мейсон руку. Оуэну и Мазрани никто ничего не предлагал, но они не сговариваясь шагнули следом. Охрана только проводила их чуточку растерянным взглядом.—?Мистер Мазрани,?— Оуэн понизил голос до степени почти полной нелегальности,?— пожалуйста, молчите.—?О чем молчать? —?встрепенулся тот. Хорошо, Мейсон в этот момент громко восхитилась чем-то, и Хаммонд вряд ли услышал Мазрани.—?Да все о том же, о чем молчали на другом острове,?— проворчал Оуэн, заходя в комнату последним. —?Можно подумать, вы на его стороне.—?Я?! —?Мазрани даже пальцем в грудь себя ткнул. Оуэн с трудом удержался от желания аккуратно развернуть бывшего шефа и помочь ему зайти внутрь?— возможно, даже с применением физической силы на уровне чуть пониже спины.—?Нет, я,?— передразнил он. Хаммонд уже о чем-то вещал, стоя у огромного окна и показывая Мейсон пейзаж. Оуэн покосился на стоявший слева от него стол с ноутбуком и тоненькой папкой с бумагами, и чуть не упустил легкомысленно направившегося к этому самому столу Мазрани. Вовремя цапнул его за воротник, прошипел на ухо:—?С ума сошли?—?Я?!Оуэн тяжело вздохнул и закатил глаза, совсем как Мейсон. Потом вздохнул еще раз, не менее горестно?— вспомнил Клэр и ее методы воспитания мужчин и динозавров. Вот бы сейчас ее сюда, а то один бывший миллиардер совсем распоясался, забыл, что он в гостях, и вот-вот выкинет какую-нибудь штуку, после которой их самих с помпой выкинут вон. На Мейсон вряд ли стоит надеяться?— кажется, дамочка больше озабочена своими корреспондентскими изысканиями, а на Оуэна ей и вовсе плевать.Но Клэр сейчас не было рядом, и значит, предстояло выпутываться самостоятельно, используя немалый опыт выведения людей из равновесия. Не впервой ведь.—?Мистер Хаммонд! —?Оуэн изобразил невероятный восторг, подходя к увлеченному беседой хозяину острова. —?У вас тут невероятная фауна, я уж думал, никогда больше такой не увижу. Истосковался по любимцам, и вдруг вижу их здесь. Это чудо! Как вам удалось?—?И это я сошел с ума? —?ворчливо поинтересовался Мазрани у Мейсон. Судя по застывшему лицу девушки, она точно знала, кто и с чего сошел, но молчала, поджав тонкие губы и напрягая скулы.Хаммонд смотрел на разболтавшегося Оуэна с неким недоумением: это еще что такое? Но до ответа снизошел:—?Спасибо дядюшке,?— обронил он небрежным тоном. Оуэн прищурился, на секунду забыв о том, что играет сейчас роль восторженного простака:—?Так он вашим дядей был?—?Джон Хаммонд? —?сообразил Мазрани, недоуменно нахмурился. —?Я и не знал, что…—?Моя мать родилась, когда дяде Джону было уже лет тридцать,?— сообщил Хаммонд спокойно. —?Отец ничем не сумел заслужить моего уважения, поэтому я взял фамилию матери.Он повернулся спиной к гостям, заложил руки за спину. Оуэн и Мазрани, не сговариваясь, подошли и встали рядом, по обе стороны от Хаммонда. Мейсон немножко подумала и попыталась оттеснить Оуэна плечом, но в этот раз не вышло.—?Дядя Джон отнесся к моему увлечению динозаврами с пониманием, даже в Парк хотел с собой взять, но мама была категорически против, так что вместо меня смотреть на оживший древний мир поехали его внуки,?— голос Хаммонда был спокойным, и о переживаниях говорили только сведенные брови и поджатые губы. —?Потом он погиб, а Парк закрыли. Но я сумел узнать все, что хотел.Он повернулся к троице, улыбнулся. Оуэн мельком подумал, что не хотел бы иметь в противниках такого человека. В Эрике Хаммонде чувствовалась сила, тем более опасная, что этот человек умел себя контролировать.—?А благодаря вашей щедрости,?— он изобразил легкий поклон Мазрани,?— я понял и то, в какую сторону мне двигаться, если я хочу достичь большего.—?Большего? —?переспросил Мазрани, хмурясь. —?Большего, чем что?Оуэн уже знал ответ.—?Чем ваши скромные попытки перекроить природу,?— отозвался Хаммонд, безмятежно улыбаясь. Мазрани что-то пробормотал, Мейсон молчала, но красноречиво изгибала брови, выказывая свое недовольство. Оуэн краем глаза заметил появившихся в комнате мужчин с оружием.Хаммонд кивком приказал охране взять гостей в кольцо.—?Ошибочно было думать, что человек может быть равным природе, с такой любовью к балансу создающей своих детей,?— задумчиво заявил Хаммонд, склонив голову. —?И вы убедились в этом?— и вы лично, и мой дядя.—?Решили повторить их судьбу? —?сумрачно осведомился Оуэн, не сопротивляясь, когда ему достаточно вежливо защелкивали наручники на запястьях. Мейсон попыталась брыкаться, но попытки оказались бесплодными, и теперь девушка читала рэп?— сплошь нецензурщина на разных языках, но так мелодично и плавно, что Мазрани заслушался, вскинув брови.Хаммонд подошел ближе к Оуэну. В темных глазах искрилось веселье.—?Я не считаю себя равным Богу, мистер Грэди, и не стремлюсь к этому. Но было бы донельзя глупо не использовать такой великолепный шанс познать его творения.—?О чем речь? —?прищурился Оуэн. Мазрани и Мейсон уже увели. Хаммонд улыбнулся, как улыбаются несмышленому ребенку:—?Конг?— величайшее из творений. Я хочу узнать его ближе.—?Вот это?— донельзя глупо.—?Вы меня понимаете, мистер Грэди,?— Хаммонд мягко покачал головой. —?Вы?— понимаете. В отличие от вашего бывшего начальства, или даже от моего дяди, мир его праху. Иначе зачем бы вам соглашаться на столь опасную работу?— укрощать динозавров?—?Меня попросили,?— буркнул Оуэн. Хаммонд засмеялся:—?В вас говорила тяга к познанию, мистер Грэди. Она заложена в человеке изначально, но абсолютное большинство предпочитает глушить ее, чтобы не тревожить свой с таким трудом достигнутый покой. Стабильность, рутина, предсказуемость?— вот к чему стремится человечество. Но таким людям, как вы и я, покой противопоказан,?— он смотрел на Оуэна и улыбался. —?В нас слишком силен зов Геи, ему нельзя противостоять.—?Мне всегда казалось, что наука стремится упорядочить все,?— заметил Оуэн, осознавая с легкой растерянностью, что ему интересен этот разговор. —?Вы же стремитесь к обратному.—?Увеличение энтропии?— закономерность.—?Если слишком сильно раскачать маятник, он сломается,?— возразил Оуэн. Хаммонд прищурился и улыбнулся дружелюбно.—?Но как понять, где лучше остановиться?Оуэн промолчал. Он понимал, о чем говорит Хаммонд, и ему не очень нравились собственные выводы. В глубине души он склонен был согласиться с собеседником и признать, что без хаоса и порядок был бы невозможен.—?И вы считаете, что сможете поймать Конга? —?скептически спросил он. Хаммонд помолчал, медленно покачал головой:—?Я не хочу его ловить, мистер Грэди. Если бы захотел, давно бы поймал.—?Хотите изучать его на воле?—?Снова мимо,?— Хаммонд определенно получал удовольствие от беседы и не спешил отделаться от гостя. —?Он здесь хозяин, мы все?— лишь гости. Но я хочу познакомиться с ним.Оуэн мрачно покивал:—?Ага, он явно будет не против выпить с вами чашечку кофе и станцевать вальс. Пример вашего дяди должен был бы убедить вас в абсолютной неспособности человека быть другом дикому зверю, мистер Хаммонд.—?Ваш пример куда более достоин моего внимания,?— отозвался Хаммонд вежливо, и на этом разговор подошел к концу.***Проникнуть на базу незамеченным оказалось легче, чем Конрад опасался. Повезло, что все рапторы собрались в одном месте, так что учуять чужака с такого расстояния им было бы сложно. А уж обвести вокруг пальца охранников и вовсе оказалось плевым делом.Об оставленных без присмотра товарищах Конрад беспокоился только до момента, пока из здания не вышел мужчина в светлом и направился прямо к месту событий. Один, без сопровождения и оружия. А потом успокоил рапторов одним жестом и завел вежливый разговор с Мейсон. Так что дальше Конрад сосредоточился на собственном занятии.Для начала он безошибочно, доверившись чутью, направился в комнату наблюдения и быстро, аккуратно и бесшумно обездвижил двух скучавших за пультом мальчишек. Оттащил в сторонку притихших парней и стал изучать картинки с камер.Кадры с внешних камер смахивали на ролики из фантастического фильма: дикие джунгли, скалистые горы, живописные долины… и практически везде мелькают представители вымершей фауны. В большинстве своем небольшие травоядные, однако хватало и мелких хищников. Тирекса нигде не было видно?— равно как и Конга.Внутренние камеры, раскиданные по всей базе, показывали не такую интересную жизнь персонала. Кто-то маялся от скуки на посту, несколько человек в белых халатах ожесточенно спорили у стендов с изображениями различных ящеров. Хозяин базы уже вел вежливую беседу с гостями в одной из комнат.На одной из камер, установленных по периметру, мелькнул силуэт. Конрад кинул взгляд, усмехнулся.—?Везет же некоторым,?— заметил он, глядя на пробиравшихся в стан противника полковника Пакарда и Клэр Диринг.***Вообще говоря, ощущение совершаемой ошибки не покидало Клэр даже сейчас, когда они с Пакардом уже проникли на территорию базы. Полковник был настроен весьма оптимистично и грозился выведать все вражеские секреты. Клэр пессимистично замечала, что как бы его самого не вздумали допросить враги, и с чего он вообще взял, что там враги?—?Друзья бы не стали такую стену строить,?— привел странный довод полковник. Клэр фыркнула:—?Друзья кому? Зверушкам?Пакард только бросил на нее раздраженный взгляд и пошел дальше вдоль стены. Клэр явственно чувствовала, что вызывает у своего спутника дискомфорт. Оуэн бы незамедлительно добавил, в какой именно части тела полковник этот самый дискомфорт чувствует, и какой у него градус возгорания, и… И предсказуемо получил бы от Клэр затрещину.Ох, ну ладно. Не было бы никакой затрещины, даже самой аккуратной и мягкой. И даже единым словом она бы его не попрекнула. Только бы увидеть его в целости…—?Приплыли,?— мрачный голос Пакарда вывел ее из задумчивости. Они стояли перед закрытой на замок дверью в стене. Пакард прожигал препятствие на пути к цели яростным взглядом. Клэр постояла секунду, разглядывая дверь, потом хмыкнула и сделала шаг к стене:—?Иногда помогает,?— легкомысленным тоном заявила она, и прежде чем Пакард успел возмутиться или ужаснуться, постучала.К ее изумлению, открыли почти сразу: дверь бесшумно отъехала в сторону, и перед гостями открылся коридорчик, уходящий в темноту. Пакард нахмурился, глянул на Клэр:—?После дам.Клэр негодующе фыркнула и шагнула вперед. За ее спиной Пакард пыхтел, пытаясь закрыть дверь, издал победный возглас, когда ему это удалось.Коридор скоро привел их к еще одной закрытой двери. На этот раз Клэр даже стучать не стала: просто встала рядом и подождала секунду. Пакард в этот раз решил ввалиться в комнату первым?— и тут же изумленно-недоверчиво воскликнул:—?Конрад?!—?А вы кого ожидали увидеть? —?высокомерно поинтересовалась Клэр, искусно притворяясь, что уж ей-то все прекрасно было известно. —?Привет, Джеймс.Конрад приветствовал их улыбкой:—?Добро пожаловать.—?Когда это ты успел? —?с подозрением осведомился Пакард, рассматривая сначала Конрада, затем камеры. —?И где остальные?Конрад ткнул в нужную камеру:—?Беседуют с хозяином.Пакард присмотрелся к мужчине в светлом костюме, недоверчиво прищурился:—?Эрик Хаммонд?—?Знакомы с ним? —?Клэр не смогла скрыть удивления. Пакард мрачно кивнул:—?Наслышан. Очередной любитель альтернативной реальности с собой в главной роли.—?Еще один парк?—?Я бы сказал, это больше смахивает на лабораторию под открытым небом,?— Пакард сел перед пультом, утихомирив метким щелбаном очнувшегося охранника. —?Грезит о новом мире, в котором люди и звери дружат и поют счастливые диснеевские песенки. Бред полный! Разве я похож на человека, способного дружить с антилопой или леопардом? Разве только в виде хорошо прожаренного стейка или пушистой шкуры в кабинете.—?Бесчувственный чурбан,?— оценила Клэр, морща нос. Пакард хохотнул:—?Милая леди, я в курсе ваших талантов в области стрельбы по ящерам. Которых вы сами и вывели, в угоду алчности вот таких людей,?— он ткнул пальцем в экран, на котором охранники только что втолкнули Мазрани в камеру. —?Предпочитаю быть честнее и признавать свою бессердечность.Клэр не нашлась, что ответить. Конрад только пожал плечами и качнул головой в сторону двери:—?Пошли?—?Куда это? —?осведомился Пакард, изучая данные камер.—?Спасать ребят.—?Я пока тут посижу,?— откликнулся полковник, не глядя на Конрада. —?Понаблюдаю, посмотрю, что к чему.—?Как пожелаете,?— откликнулся Конрад и жестом предложил Клэр следовать за ним.***—?…И этот человек еще смеет что-то говорить о своей любви к природе? —?закончила наконец свой гневный монолог Мейсон. Мазрани продолжал смотреть на нее с обожанием, Оуэн только повел плечом, отказываясь принимать участие в демонстрации обиженных Хаммондом. Не то чтобы ему была не интересна эта тема, но Мейсон утомляла его одним своим присутствием. То она молчит часами и всем своим видом показывает, как ты ей надоел, то вдруг спич толкать вздумает. Из Мазрани собеседник аховый, слишком уж большая концентрация умиления. Вот и обращается девушка ко второму сокамернику. Только без толку.Думать о Клэр было куда приятнее?— и беспокойнее. Если бы Конрад был рядом с ней, Оуэн бы нисколько не волновался. А тут приходилось волноваться и за Клэр, и за Конрада?— мало ли, вдруг у него лимит везучести внезапно закончился, а рапторы только начались…—?Дурацкая у него затея,?— поставила диагноз Мейсон, плюхнулась на пол рядом с Оуэном. Тот посмотрел на нее с легким интересом:—?Почему?—?Потому что природный баланс?— это вовсе не вселенская дружба, как он предполагает, а совсем даже наоборот. Пищевые цепочки нельзя игнорировать.—?Это да,?— охотно согласился Оуэн. —?Особенно когда ты в самом низу.—?Верно,?— подхватил Мазрани, подсевший к ним. —?Хаммонд хочет невозможного.—?Или же просто делает вид, что хочет именно этого,?— мрачно заметила Мейсон. —?Не тянет он на придурка, с какой стороны ни посмотри.—?Со всех уже рассмотрела? —?съехидничал Оуэн, гадая, стоит ли опасаться оплеухи. Рука у Мейсон наверняка была не легче, чем ее характер. Повезло: отделался только презрительным взглядом. —?И чего же он тогда хочет?—?А того же, что и его дядя, и вот он,?— Мейсон больно ткнула пальцем в грудь Мазрани, тот охнул и обиженно нахмурил брови. —?Поиграть в создателя, нахапать деньжат побольше, а потом, когда наступит время платить по счетам, сделать ноги.—?Образно,?— оценил Оуэн. —?Но меня это все волнует куда меньше, чем наша собственная судьба, честно говоря. Хочу уже домой, где никто не хочет меня съесть.—?Беги, Симба, беги,?— ехидно отозвалась Мейсон. Оуэн не удержался:—?Возмездие настигнет тебя, Скар.Тихое рычание Мейсон подтвердило, что со Скаром он попал в точку.Не участвующий в светской беседе Мазрани первым заметил подошедшего вплотную к решетке камеры человека (тот вышел из сумрака, и одет был в темное, так что сложно было сразу его увидеть), издал радостный возглас:—?Мистер Конрад!—?С каких это пор он ?мистер?? —?проворчал Оуэн, поднимая голову. Мейсон предсказуемо засияла улыбкой:—?Джеймс!Оуэн поперхнулся, посмотрел на Мейсон так, словно у нее выросли крылья. Потом на Конрада?— жалостливым взглядом ковбоя, у которого лошадь сломала ногу, а за ним гонятся индейцы, и он вынужден застрелить любимицу, чтобы та не мучилась.—?Вылезайте, бездельники,?— Конрад открыл дверь, с первого раза выбрав нужный ключ в связке. Мейсон выбралась первой, прихорашиваясь на ходу. Оуэн вздохнул над воображаемой лошадью и взвел курок револьвера. Роль койота в прерии прекрасно исполнил стукнутый по макушке охранник, перетащенный Конрадом в камеру и прислоненный к стенке.—?Ты один? —?спохватился Оуэн, отвлекаясь от ковбойской драмы. Конрад качнул головой куда-то в сторону:—?Пакард.—?А Клэр?—?А что Клэр? —?раздался недовольный голос из темноты. Оуэн повернулся туда и оказался под прицелом прекрасных глаз, в которых горел огонь. —?Доверься тебе после такого!—?После какого? —?ошарашенно воззрился на нее Оуэн. —?Что я сделал-то?—?В том-то и дело, что ничего! —?Клэр уперла руки в бока. Выглядела она очень сердитой и немного растерянной, но Оуэн воздерживался от каких бы то ни было выводов. Слишком уж быстро менялось иногда настроение мисс Диринг. —?Ничего ты не сделал, бросил меня на произвол судьбы, как будто тебе и дела до меня никакого нет!—?Все они такие,?— подхватила Мейсон. Оуэн оскалился в ее сторону, но промолчал.—?Давайте потом это обговорим,?— воззвал Конрад. Мейсон посмотрела на него восхищенным взглядом лисы, узревшей кусок сыра в вороньем клюве.Оуэн безжалостно пристрелил лошадь, не пожалев двух последних патронов, и отважно захромал по прерии пешком.***—?…И ничего-то они, родимые, не понимают,?— проворковал Пакард, обращаясь к ящерке, пойманной в коридоре только что. Ящерка внимала его словам весьма внимательно, глядя круглым глазом. —?Думают, что понимают значение баланса, могут управлять им… Хренотень полная! Ты одна меня понимаешь, верно?Ящерка моргнула. Пакард вдохновенно продолжал, шагая по коридору:—?Все им мерещится мировое господство над животными, управлять гормонами они хотят, видите ли! А потом внезапно небо падает им на пустые головы, и они застывают?— что, как это получилось, почему? —?полковник искусно передразнил воображаемых мировых господ. —?Уж мы-то с тобой прекрасно знаем, как дело обстоит. Уж мы-то сумеем его обстряпать…—?О каком деле идет речь? —?вежливо осведомился Хаммонд, настежь распахнув дверь перед носом у бормочущего Пакарда. Улыбнулся и сделал приглашающий жест:?— Кажется, у нас есть о чем поговорить?—?Отчего бы не поговорить с умным человеком? —?согласился Пакард, отпустил ящерку на волю и прошел в комнату. Именно в этой комнате пятнадцатью минутами ранее находились Грэди, Мазрани и Уивер, ныне пребывающие в камере.Суть беседы свелась к теме мирового баланса и вопросу, кто достоин вести мир к этому равновесию. Пакард без колебаний поддержал кандидатуру Хаммонда и даже дал несколько советов из копилки собственного опыта. Хаммонд вежливо слушал, не перебивал и кивал. В общем, создавалось впечатление абсолютного согласия и гармонии.Только вот Пакард в глубине души абсолютно не склонен был ни соглашаться с амбициозным миллионером, ни поддерживать его. И уж тем более и не подумал бы сохранить жизнь животному, которое Хаммонд считал венцом творения.Потому что для полковника Пакарда Конг был мишенью первого класса. Какие уж тут разговоры о балансе, когда на кону возможность получить такой трофей!***Единственный свободный от охраны коридор вскоре вывел компанию на открытое пространство позади базы (Конрад быстро сориентировался по сорванному со стены плану). На первый взгляд, площадка выглядела пустынной, но Конрад решительно отказался выходить без разведки. Мейсон, которой он сказал несколько слов, бесшумно исчезла в тени парой минут раньше, непривычно молчаливый Мазрани кивал головой на манер болванчика в ответ на монолог Клэр, а Оуэн шагал впереди, отстраненно размышляя о превратностях судьбы.Клэр пихнула его в спину:—?Чего молчишь?—?Соблюдаю баланс тишины и шума,?— откликнулся Оуэн. Клэр тут же нахохлилась:—?Намекаешь, что я много болтаю?—?Ну что ты опять начинаешь…—?Значит я, по-твоему, чересчур болтливая? —?опасным тоном уточнила Клэр, остановившись. Оуэн остановился тоже, посмотрел на нее:—?Клэр…Девушка открыла рот, явно собираясь продолжить гневный монолог. Оуэн вздохнул, притянул ее к себе и крепко поцеловал. Клэр в первую секунду уперлась кулаками ему в грудь, но быстро сдалась и обняла его за шею, словно не собиралась отпускать никогда.—?Действенно,?— грустно заметил Мазрани, выходя наружу и заслоняя глаза от солнца.Оуэн вынырнул из иной реальности, когда интуиция уже охрипла и плюнула на попытки достучаться до его дурной головы. А потом оказалось уже поздно что-либо предпринимать.Они втроем стояли посреди импровизированной арены, а вокруг них медленно сжималось кольцо из рапторов. Клэр взвизгнула и попыталась крепче прижаться к Оуэну, но в этот момент за ее спиной раздался голос:—?Какая трогательная встреча… снова.Хаммонд, вышедший из тени, аккуратно обхватил запястье Клэр и потянул к себе, да с такой силой, что девушка не смогла вырваться?— только пискнула беспомощно. Хозяин базы спокойно прошел через кольцо хищников, потрепав одного по морде, и Мазрани с Оуэном остались одни.—?Где Конрад? —?прошипел раздосадованный Оуэн. Мазрани что-то пролепетал. Оуэн выдохнул ругательство и посмотрел в глаза альфе.Альфа выглядел весьма довольным перспективой вкусного обеда, о чем и сообщил обеду мурлычущим звуком. Оуэн в ответ оскалился и тоскливо подумал, что количество дежавю за сегодняшний день явно перевалило за границу допустимого.