Глава XI. Il Trucco Del Cappuccino (1/1)
12?февраля 2025?года,Дорогой друг!Снова рад приветствовать тебя, читающего это письмо.Следующая ночь оказалась гораздо более яркой, чем я?мог предположить. Никколас отправился навестить своего отца, и?музеем сегодня, должно быть, управлял синьор Рузвельт.Прочитанная вчерашней ночью принесенная Никколасом литература произвела на?меня грандиозное впечатление, и?я?горел желанием поделиться своими новыми знаниями с?остальными.Я?вышел из?подвала, дабы исследовать музей и?найти собеседника. Но, когда я?проходил мимо зала с?животными, кто-то вдруг с?истошным криком вцепился мне в?волосы. Если?бы волосы (да?и?я?сам) были настоящими, то?я?бы скорчился от?боли. Но?сейчас мне было просто неприятно. Чьи-то маленькие, но?цепкие пальцы беспорядочно бегали по?моей голове, вероятно, ища вшей.— Уважаемый синьор, я?не?знаю, кем вы?являетесь на?самом деле,?— со?смехом обращаюсь я?к?зверьку, которого не?видел. —?Но?я?сделан из?воска и поэтому не?могу являться пристанищем для насекомых.Однако я?все-таки одолел ?чудовище?, просто пощекотав?его. Зверек отпустил лапы и?забрался на?мое плечо. Это была очаровательная обезьянка.— Ты?мне напоминаешь одного мальчика по?имени Джоаккино, ученика маэстро Порпоры. Он?был самым младшим в?Консерватории и?все время дергал старших учеников за?волосы.Обезьянка все это время ползала по?мне, с?одного плеча на?другое, затем, схватившись задними лапами за?шею, повисла на?ней, издавая победный клич.Наконец, мой забавный друг спрыгнул с?меня и?убежал в?неизвестном направлении. Я?этого не?видел и?не?слышал, поскольку был погружен в?размышления.Я?проходил мимо львов и?тигров и?не?обращал на?них внимания. Наконец, я?наткнулся на?зеркало. Глянув туда, я?ничуть не?удивился, но?смутное беспокойство завладело моим разумом. Что-то было не?так. Присмотревшись получше, я?обнаружил, что на?моем камзоле чего-то не?хватает.О, нет! Орден Калатравы!Его не?было на?месте. Что скажет директор театра? Что скажут посетители? Какой позор!Обернувшись, я?увидел знакомую рожицу, скалившую зубы и?размахивающую чем-то красным. Но… это?же мой орден!— Стой! Отдай мне орден! —?крикнул я?обезьяне.Обезьяна показала мне язык и?пустилась наутек.— Вот бестия! —?воскликнул я?и?погнался по?коридорам музея за?маленьким воришкой. —?Scimmia sdegnosa!Пробежав по?залу, зверек вскарабкался на?высокий платан. Увы, я?не?имел права последовать за?ним, поскольку испортил?бы свой костюм, который, по?словам синьоров Дэйли, стоил миллион местной валюты.Я?стоял под деревом и?с?грустью смотрел вслед своему удаляющемуся ордену. Что может прийти в?голову этому невинному созданию? Возможно, к?завтрашней ночи от?ордена ничего не?останется: ведь лепестки лилии на?нем были сделаны из?атласа.Вдруг я?услышал знакомый голос и?столь?же знакомые слова:— Что случилось, о?Соловей Неаполя?Я?обернулся и?увидел пред собою светлейшего фараона. Поприветствовав царя, я?рассказал ему о?происшествии.—?О, это Декстер! —?засмеялся царь Акменра. —?Обезьяна-капуцин. Ты?не?поверишь, Фаринелли, но?первое время он?досаждал и?Ларри, постоянно воруя у?него ключи.— Маленький разбойник,?— с?досадой отвечаю?я.— Не?беспокойся, Фаринелли,?— подбадривает меня его светлейшее величество. —?Мы?вернем твой амулет обратно.Я?был несказанно рад поддержке со?стороны фараона, но?не?имел понятия о?том, как его величество собирались это сделать: обезьяна утащила орден на?вершину дерева, и?достать его не?представлялось возможным.— Тэдди единственный, кто умеет договориться с?Декстером, но?он?сегодня выходной,?— улыбнулись его светлейшее величество.Я?побледнел. Как? Синьор Рузвельт?— в?доме у?Никколаса, Никколас?— у?своего отца.А?кто в?музее?! Эта фраза вырвалась у?нас обоих. Музей остался без сторожа?— Как мы?могли это допустить? —?в?праведном гневе воскликнул фараон. —?Вот почему такой беспорядок. Даже львов забыли запереть! О, Фаринелли, теперь это придется сделать?нам. Сегодня мы?— ночные сторожа. За?амулет не?переживай?— Декстер не?повредит?его, а?завтра Тэдди с?ним разберется.Я?подчинился приказу светлейшего царя, и?мы?вдвоем отправились проверять все отделы музея и?запирать все клетки. Наша миссия чуть не?закончилась для нас плачевно: огромный носорог едва не?проткнул светлейшего фараона своим рогом, но?я?сумел отвлечь его своим голосом, чем даже я?был крайне удивлен.Наконец, справившись с?музейной фауной, мы?могли немного отдохнуть и?посвятить остаток ночи занятию музыкой.Светлейший фараон успешно справлялся с?вокальным упражнением, которое я?разработал для него вчера и?которое охватывало весь теноровый диапазон. Голос его величества был достаточно мягкого и?приятного тембра, но?поначалу имелись некоторые проблемы с?певческим дыханием. По?этому поводу я?также предложил своему благородному ученику соответствующее упражнение.— Представьте, что вы?набираете воздух, а?затем выдуваете его через трубку,?— объяснял?я.?Египетский царь вначале путался, но?затем стал справляться и?с?этим.На?самом деле, я?все это время пребывал в?недоумении: каким образом воздух может задерживаться в?легких фараона, ведь, насколько я?знал, его легкие были удалены более четырех тысяч лет назад?— Легкие, мозг, сердце и?все остальное,?— отвечает мне светлейший царь. —?Восстанавливаются каждую ночь. Иначе я?не?мог?бы оживать.— А?как?же мы? —?удивился я?и?посмотрел на?свои руки. —?Вы?были человеком, вы?пребываете в?своей?же собственной плоти. А?я? Я?сделан полностью из?воска, почему я?слышу биение своего сердца? Почему могу задерживать дыхание в?легких и?терять сознание? А?позапрошлой ночью я?видел, как пот выступил на?моих ладонях.— Это все пластина, Фаринелли,?— улыбается мне его величество. —?Все оживают. Все по?ночам становятся такими, какими были при жизни. Не?спрашивай, как это происходит?— эта магия непостижима для?нас.— Но?если?то, что говорите вы?— правда,?— недоумеваю?я, —?то?мое тело?бы восстановилось… Стало таким, как раньше, до?того, как…— Сколько лет тебе было, когда тебя… —?спрашивает царь Акменра.— Около десяти,?— отвечаю?я.— Сколько лет тебе сейчас? —?вновь спрашивает Акменра. —?Я?хочу сказать, в?каком возрасте тебя изобразил скульптор?— Так я?выглядел в?двадцать?лет,?— отвечаю?я. —?В?возрасте, когда впервые начал петь мужские арии и?сформировался как певец.Дальнейших объяснений не?понадобилось. Увы, я?понял: каждую ночь я?становлюсь таким?же.?И?если?б скульптор пожелал создать меня девятилетним, то?я?не?вырос?бы и?остался мальчиком… навеки?Мои нерадостные мысли прервали его светлейшее величество, желая, вероятно, отвлечь меня и?рассказать о?своей жизни?— жизни Египетского владыки.— Знаешь, Фаринелли, все думают, что жизнь царя подобна сказке,?— рассказывает его величество. —?Да, это?так. Но?сказка эта скучна и?однообразна. Каждый день?— одно и?то?же.Я?со?вниманием слушал собеседника, ведь я?почти не?знал истории Египта, хотя и?вынужден был петь арии некоторых политических деятелей ?Черной Земли?.— Как вы?проводили свое время? —?спрашиваю?я.— Однообразно,?— разочарованно сообщает мне царь Акменра. —?Мой день начинался с?того, что рабыни готовили мне ванну из?молока…При этих словах вдруг кое-что всплыло в?моей памяти, и?я?закрыл глаза руками.— Что с?тобой, Фаринелли? —?искренне вопросил юный царь.— Простите… Ничего,?— я?старался быть учтивым, но?слезы душили мое сердце.Я?вспомнил тот страшный день, когда я?упал с?коня. Мой брат принес меня домой и?дал мне стакан воды… С?опиумом. Далее я?смутно помнил наш подвал, деревянный ушат, наполненный водой с?молоком, как я?позже узнал?— для того, чтобы смягчить мои страдания. Я?вспомнил… себя, погруженного в?белую жидкость… И?жуткую, ослепляющую боль…Светлейший царь обеспокоенно посмотрел в?мои глаза.— Выйдем на?свежий воздух,?— отвечал светлейший фараон. —?Здесь душно. Сегодня мы?— сторожа музея, и?мы?имеем право на?прогулку.Я?согласился, ничего другого мне не?оставалось.Мы?вышли из?музея, я?почувствовал ледяное дыхание зимы. Мне стало лучше от?холода, и?я?ругал себя за?те?воспоминания.— Здесь прекрасно,?— задумчиво промолвил царь Египта. —?В?моей стране никогда не?было снега. А?в?твоей?— В?моей… лишь в?Альпах,?— отвечал?я. —?Но?я?в?них?был один?раз. Я?видел снежную бурю, когда ехал в?карете в?Дрезден. Я?так надеялся, что Гендель будет?там, но?увы, маэстро не?пришел на?мой концерт.— Сочувствую тебе, о?Соловей Неаполя,?— отвечает его светлейшее величество. —?Хоть я?не?знаю, что такое Дрезден и??маэстро?, но, видно, кто-то благородный не?пришел тебя послушать.Мы?сидели молча на?ступенях музея и?рассматривали ночное небо.Вдруг мы?услышали шум или жужжание. Я?обернулся и?увидел, как из?музея выезжает желтая карета, без лошадей, чему я?уже не?удивлялся, хотя по-прежнему не?понимал, как подобное возможно.Из?кареты послышался радостный крик:—?Эй! Гигантор! Мы?нашли твое?— не?знаю?что!Мы?бросились к?карете и?увидели, что в?ней сидели двое, и?я?их?хорошо знал: это были благородный пастух Джедидайя и?его августейшее величество император Октавиан.— Джед, Октавий, вы?нашли амулет Фаринелли? —?радостно вопросил светлейший фараон.Я?подошел поближе и?увидел, что миниатюрные, но?великие герои держали в?руках?— о?чудо! —?мой орден Калатравы!—?О, синьоры,?— обратился я?к?ним. —?Я?безмерно счастлив и?готов благодарить вас до?скончания века.— Не?надо, бедняга-гигантор,?— возразил мне благородный пастух Джедидайя. —?Мы?увидели, что Декстер что-то поволок к?себе в?заросли, но?точно не?фрукты! Ну, я?подумал, что-то здесь неладно!— И?мы, как доблестные воины,?— поддержал разговор августейший император, —?отправились спасать неизвестный предмет. Нужно?же как-то убить время.— Смотрю?— я?где-то уже видел эту штуку, но?потом вспомнил?— на?тебе! —?Джедидайя показал на?меня пальцем.Я?был невероятно счастлив и?благодарил своих верных друзей за?возвращение ордена.Вскоре мы?увидели приближающийся силуэт всадников, и?вскоре к?музею приблизились синьор президент с?донной Сакаджавией верхом на?коне.Синьор президент спешились и?направились к?нам.— Приветствую?вас, друзья,?— обращается к?нам синьор Рузвельт. —?Решили прогуляться перед сном? —?со?смехом спрашивает его превосходительство. —?Что?ж, это весьма полезно. А?где Никколас?Царь Акменра поприветствовал его превосходительство и?сообщил, что Никколас перепутал расписание и?уехал, но?в?его отсутствие ничего серьезного не?произошло, за?исключением того, что обезьяна украла мой орден.— Вы позволите? —?его превосходительство взяли в?руки орден и?внимательно изучили?его.— Орден Калатравы… —?со?вздохом промолвили его превосходительство. —?Карло, вы?воевали на?стороне Испании?Но?я, дабы не?посеять недоумения и?не?ударить в?грязь лицом, ответил следующее:— Синьор, я?никогда не?воевал,?— отвечаю?я. —?Этот орден его величество пожаловали мне лишь за?успехи в?театральной деятельности.— В?любом случае,?— отвечает синьор президент, —?завтра поговорим об?этом. А?сейчас я?должен доставить свою единственную драгоценность обратно.— Застегни пуговицу, гигантор! —?крикнул Джедидайя вслед правителю, тот обернулся и?пригрозил ему кулаком.Мы?вернулись в?музей, и?я, спустившись в?ставший уже родным музейный подвал, продолжил изучение книг синьора Дэйли-младшего. Я?уже имел небольшое представление о?принципе работы того, что называлось здесь электричеством, и?теперь мне предстояло подробнее изучить желанное механическое устройство, работающее за?счет все того?же электричества и?состоящее из?сотни маленьких схем.На?этом закончились мои приключения сегодняшней ночи, но,?на?самом деле, настоящие приключения ждали меня впереди.Искренне твой,Карло Броски ?Фаринелли?Нью-Йорк,2025?год