Родственные души (1/1)

Утро выдалось пасмурным и?туманным. Холодный ветер шелестел листьями широкого дуба, под которым расположился наш волшебник. Он?вздрогнул, когда кошмарный сон выпустил его из?своего плена?и, открыв глаза, осмотрелся по?сторонам. Мальчишки, с?которым Мерлин познакомился накануне вечером, нигде не?было. Как и?совы Хельги. Маг проснулся окончательно, когда внезапно пришедшая мысль привела его в?ужас. Бальтазар был охотником?и, пока Мерлин спал, застрелил Хельгу и?смылся с?добычей. Чародей почувствовал холодок, пробежавший по?его спине, и?запоздалое раскаяние. Идиот! Доверился первому встречному, а?он?так жестоко поступил.Сетования колдуна прервало появление на?полянке Бальтазара. Да, того самого, которого Мерлин уже успел записать в?подлецы и?предатели. Юноша шёл к?нему в?компании совы. Разочарование и?злость моментально сменились ревностью: спелись, значит. Однако это успокоило Мерлина: Хельга была преданной птичкой, и?не?стала?бы?дружелюбно вести себя по?отношению к?тому, кто мог?бы?желать зла её?хозяину. Бальтазар приблизился к?магу и?широко улыбнулся.—?Утро доброе, Мерлин,?— сказал он?и?махнул рукой в?сторону, откуда только что пришёл:—?Предпринял очередную попытку выбраться из?этого дремучего леса. Ничего не?получилось, зато набрёл на?пруд, воды вот набрал,?— он?демонстративно поднял флягу, которую держал в?руках.Позавтракав, наши герои снова отправились в?путь. Бальтазар не?отличался болтливостью, что очень нравилось привыкшему к?одиночеству Мерлину. За?время их?ходьбы юноша проявил такие качества, как наблюдательность, остроумие и?немного любопытства. Эмрис узнал, что его новый знакомый скрывал от?всех свои способности, которые, оказывается, ограничиваются умением поднимать вещи в?воздух. Однако в?мальчишке был потенциал, Мерлин чувствовал?это.—?Откуда Вы?знаете, куда идти? —?поинтересовался?он.—?Я?вижу далеко вперёд,?— пояснил Мерлин и?похлопал парня по?плечу, стараясь подбодрить. —?Не?волнуйся, к?закату выйдем к?небольшой деревушке.Бальтазар поджал губы и?одобрительно кивнул:—?Хотел?бы?я?иметь такую?же?способность,?— не?без намёка заявил?он, вопросительно и?с?надеждой глядя на?спутника. Тот напустил на?себя важный хмурый?вид.—?Этому нельзя научиться,?— отрезал?он.—?Вы?как-то концентрируете внимание и?пытаетесь чётко определить расстояние, верно? —?допытывался парнишка?и, стоит заметить, Мерлину такое упорство нравилось. Он?всё больше убеждался, что из?Бальтазара выйдет толк, если он?продолжит практиковать магию.—?Раз у?Вас такое эльфийское зрение, доведёте меня до?дома, проговорил мальчик, прервав размышления колдуна, в?который тот снова погрузился. Да-да, ?старичок? Мерлин, ты?теперь не?один, а?общество, как ни?внезапно, требует общения. Маг поднял бровь, кинув насмешливый взгляд на?Бальтазара. Тот продолжал, не?обращая внимания на?реакцию спутника:—?Доберёмся до?деревни, остановимся в?таверне. Вам необходимо привести себя в?порядок, если не?хотите, чтобы Вас приняли за?моего отца. И?горячая ванна Вам тоже не?помешает. Ладно, это скорее моё желание,?— поправил себя Бальтазар, смущённо улыбнувшись. —?Закатим пир горой. Денег у?меня немного, но?если добавите, нам хватит.Мерлину стоило большого труда сдержать улыбку. Этот горе-охотник напоминал ему отчасти самого Эмриса, отчасти Артура. Целеустремлённый и?добродушный, как Мерлин; язвительный и?наглый?— этим он?походил на?Пендрагона.Тишина начала казаться Мерлину неестественной. Казалось, весь лес притаился в?ожидании чего-то нехорошего. Маг резко остановился и?жестом велел Бальтазару сделать то?же?самое. Тот напрягся, испуганно следя за?Мерлином.—?Разбойники,?— прошептал колдун, и, словно решив, что их?позвали (на чай?— это всё-таки Англия), бандиты выбежали из?своего укрытия.Увидев, что спутников всего двое (хотя одноглазого бандита Джима насторожила грозная сова, которая выглядела так?же, как?та, в?битве с?которой он?пострадал), вожак поднял руку в?предупреждающем жесте, показывая, что пока нападать не?надо.—?Отдавайте деньги,?— грозно прорычал предводитель средневековых ?гопников? и?вышел вперёд.—?Я?настоятельно рекомендую вам уйти, пока никто не?пострадал,?— проговорил Мерлин, глядя разбойнику в?глаза.Естественно, банда взорвалась приступом смеха, услышав такое заявление от?путника. Главарь вскинул бровями и?достал меч грубой работы.—?Считаю до?двух,?— сказал?он, надвигаясь на?колдунов.—?А?что, до?трёх не?умеешь, осёл? —?съязвил Бальтазар?и, к?удивлению своего спутника, вытянул руку вперёд. Его глаза засветились золотом, когда он?продемонстрировал единственный трюк, на?который был способен.Вожак поднялся в?воздух и?завис в?метре над землёй, размахивая руками, тараща напуганные глаза и?выкрикивая неистовые ругательства. Бесстрашная банда древнеанглийских гангстеров глупо загоготала, радуясь нелепому положению своего ?большого босса?. Потом они перевели взгляд на?Бальтазара и?снова рассмеялись?— над его пустыми угрозами. Весёлые ребята, ничего не?скажешь.—?Вы?совсем придурки или?как? —?громко спросил Мерлин, обращая внимание на?себя. Бандиты нахмурились и?притихли. Маг продолжал:—?Неужели вы?совершенно не?боитесь магии?—?И?что ты?сделаешь? Покажешь нам карточный фокус? —?крикнул кто-то из?толпы. —?Гони деньги!Словно по?команде, разбойники одновременно схватились за?оружие и?тут?же?дружно и?со?всевозможными ругательствами выронили его на?землю, с?ужасом уставившись на?оставленные кинжалами и?мечами ожоги на?их?руках. Золото, которым только что светились глаза Мерлина, погасло. Бандиты в?страхе разбежались, бросив своего парившего в?воздухе предводителя. Тот испуганно и?с?мольбой в?глазах смотрел на?магов.—?Бальти, мы?не?можем оставить его себе, вдруг у?него блохи,?— съязвил Мерлин, похлопав друга по?плечу. Тот резко опустил руку, и, когда золотое свечение его глаз сменилось обычным голубым цветом, разбойник грациозно бухнулся на?землю. Он?с?трудом вскарабкался на?четвереньки, после чего поднялся на?трясущиеся от?страха ноги и?рванул догонять своих уже далеко убежавших приятелей.—?Вы?назвали меня Бальти,?— юноша повернулся к?Мерлину и?насмешливо улыбнулся, вскинув бровями.—?Надо было поддержать эту комедию, которую ты?им?устроил,?— проворчал?маг, снова двинувшись вперёд. Бальтазар последовал за?ним.—?А?знаете, я?и?не?против,?— улыбнулся?он,?— из?нас получилась неплохая команда, а?—?Нам надо поторопиться, если хотим прийти в?деревню до?заката,?— сухо ответил колдун, не?разделявший энтузиазма мальчишки.***—?Потрясающе! Я?не?ел?нормально с?тех?пор, как попал в?этот проклятый?лес,?— потёр ладони Бальтазар, глядя, как трактирщик ставит перед ним и?Мерлином полные еды тарелки.—?На?лесных ягодках весу не?наберёшь,?— деловито проговорил?он, перед тем как с?жадностью наброситься на?свой ужин. Его спутник, впрочем, не?уступал ему в?прожорливости, изредка угощая жареным мясом сидевшую на?спинке его стула сову.—?Как давно Вы?стали отшельником? —?спросил Бальтазар, задумчиво осматривая друга.—?Год назад,?— Мерлин говорил нарочно отрывисто и?сухо. Он?надеялся, что Бальти не?будет заставлять его говорить о?том, что причиняло боль магу, и?сыпать соль на?ещё свежую рану.—?Тоже стали изгоем из-за своих способностей, да? —?понимающе кивнул Бальтазар?и, с?ужасом осознав, что только что выдал себя, поторопился набить полный рот?еды, чтобы не?было возможности объяснить?всё. Мерлин откинулся на?спинку стула, спугнув задремавшую на?ней сову, которая обиженно встрепенулась и?перелетела к?Бальтазару.—?Я?не?изгой,?— покачал головой?маг. —?Думаю, в?этом мире есть пара мест, где мне всегда рады, но?я?не?могу туда вернуться, потому что… погоди, тоже? —?он?сузил глаза, внимательно глядя на?друга, словно пытаясь прочесть его историю через эмоции, выражавшиеся на?лице Бальтазара. Тот тяжело вздохнул, закрыл глаза и?виновато опустил голову.—?Я?обманул?Вас, Мерлин. Я?не?терял свой?дом, хотя часть про лес была правдой, я?действительно заблудился. Меня изгнали,?— тихо, едва слышно проговорил?парень, боясь, что его собеседник разочаруется в?нём?или, хуже того, разозлится и?превратит во?что-нибудь жалкое в?отместку. Но?Мерлин, конечно, не?был таким грозным, каким казался мальчишке. Он?наклонился к?Бальтазару?и, положив руку на?плечо парня, посмотрел ему в?глаза.Семнадцатилетний парнишка, не?привыкший к?тому, что его понимают, вдруг с?облегчением почувствовал, что может доверять Мерлину. Пронзительно голубые грустные глаза молодого волшебника отражали?всё, что он?пережил, но?при этом не?утратили выражения безграничной доброты и?мягкости. Ободрённый поддержкой своего нового друга, Бальтазар продолжил:—?В?деревне все знали о?моих способностях?— матушка молчаливостью не?отличается. Я?рос, постоянно чувствуя на?себе злые подозревающие взгляды. Да, я?умею только поднимать вещи в?воздух, но?им?этого не?объяснишь. Любое проявление колдовства?—?зло. Вы?слышали, как к?магии относились в?Камелоте при правлении Утера Пендрагона? —?Мерлин кивнул. —?У?нас было почти так?же, разве что не?казнили. Две недели назад в?деревню пришла болезнь, покосившая весь наш скот. Естественно, крестьяне решили, что это я?так забавляюсь, и?только репутация моего отца не?дала им?убить меня. И?вот эпидемия свалила насмерть любимую корову одного богатого урода, самого влиятельного человека в?нашей деревне. Папочка-воин не?позволил?казнить меня, но?с?изгнанием пришлось смириться. Но?я?и?не?смог?бы?жить там дальше. Представляете, Мерлин? Для этих полоумных крестьян корова важнее жизни человека. Они хотели повесить меня только из-за подозрений, что я?убил их?животных. А она как же? Она хотела уйти со?мной!Бальтазар запнулся?и, помолчал, собираясь с?мыслями:—?Её?отец пригрозил, что убьёт меня, если она это сделает. Её ничто не могло остановить, никакие угрозы, и?мне пришлось сбежать в?тайне, ночью, пока она спала. Я?не?мог допустить, чтобы её?постиг такой?же?позор, что и?меня.Бальтазар вздохнул, окончив свой рассказ. Мерлин не?произнёс ни?слова, внимательно глядя на?собеседника. Он?и?не?должен был говорить что-то, подросток чувствовал, что все его переживания не?чужды магу. Он?словно нашёл родственную душу, человека, который испытал на?себе?всё, из-за чего страдал сам Бальтазар.—?Как её?зовут? —?тихо спросил Мерлин. Бальти поднял на?мага свои огромные глаза, и?в?них появилась мечтательность.—?Вероника,?— ответил парень, рисуя в?своём воображении образ темноволосой девушки. —?Я?влюблён в?неё по?уши с?тех?пор, как мы?познакомились. Никого красивее я?в?жизни своей не?встречал.—?Думаю, вы еще встретитесь.—?Откуда такая уверенность? —?с сомнением спросил Бальтазар.—?Считай это немагической интуицией. Или привычкой читать романы в свободное время. Не смотри так. Время от времени даже мне бывает скучно.