Глава №25 "Ахой, сухопутные" (1/1)
***Не успели Фернандо и Тибериус выйти с площади, как столкнулись с остальными чемпионами. Впереди всех шла Аврил и за ней, не отставая, Мэйв. Торвальд и Иви с Кэсси шли дальше и не кинулись обнимать дуэлянтов, как это сделали девушки. Аврил так и вовсе в порыве чувств чуть не повалила Тибериуса. Мэйв же, которая похоже волновалась гораздо сильнее их домоправительницы, просто прижалась к рыцарю и поцеловала его.— Кто победил? —?спросила Иви.— У нас ничья,?— с досадой ответил ей Тибериус.?— И теперь, chérie (фр милая), я буду путешествовать с вами какое-то время.— То есть, ты опять уезжаешь? —?с упрёком спросила Аврил, отстраняясь от тигрона.— Не беспокойся?— ненадолго,?— ответил Тибериус.?— А потом я буду весь твой, хах…— Ладно, идёмте я хотя бы вас завтраком накормлю,?— собравшись с мыслями, тигрон повела отряд обратно.Завтраком их накормили великолепным. Фернандо и Тибериусу вообще подали тарелки, которые были чуть ли не больше, чем они сами. И ведь они были заполнены до краёв едой. Основным блюдом была картошка с мясом, запечённая в глиняном горшке. Туда же добавили грибы и сыр. После этого Аврил принесла ватрушки с творогом.После завтрака, закончив последние приготовления и попрощавшись с Аврил, они отправились в глубь города. Удивительно, но сегодня город словно ожил. Вчера, когда они бродили здесь, им встречалось два-три человека на улице, но сегодня повсюду ходили прохожие, часто можно было увидеть торговцев и ремесленников. То ли вчера был какой-то неправильный день, то ли Тибериус вёл отряд по самой главной улице города.Однажды они даже наткнулись на лавку художника. Весьма щуплый мужчина уже преклонного возраста развесил свои работы в небольшой повозке, но, похоже, мало кого интересовало его творчество. Почти на всех рисунках было море, и, увидев их, Мэйв резко остановилась перед одной из картин. Она напоминала рисунок Мэйв, тот же корабль, та же бухта, и, на взгляд Фернандо, рисунок по мастерству не очень отличался от работы воровки. Но, похоже, полутигрон так не считала.— Ты хочешь купить этот рисунок? —?прямо спросил рыцарь.— Да,?— сразу же ответила Мэйв.?— Я могла бы использовать его как пример. Но, наверное, нам будет неудобно возить его с собой…— Но ведь у тебя получается не хуже.— Нет,?— грустно сказала воровка.?— Это работа гораздо лучше моей.— А ты уверена, что хочешь подражать чужой работе, а не делать свои?— Д… —?Мэйв не договорила и задумалась.?— А может ты и прав?.. Ладно, давай я подумаю об этом и, если захочу, то куплю её, когда мы вернёмся сюда.— Хорошо, только мы купим. Ладно, пойдём дальше, а то остальные нас уже заждались,?— рыцарь кивнул в сторону остальной группы.Действительно, не заметив, что Фернандо и Мэйв остановились, Тибериус повёл группу дальше, и сейчас остальные чемпионы стояли в конце небольшой площади и всем своим видом показывали, что нужно спешить.Они продолжили путь. И минут через пятнадцать рыцарь с сожалением понял, что и в таком маленьком городке есть свой ?плохой? район. Незаметно домики вокруг стали ниже и хуже, прохожие перестали улыбаться, и часто на их поясах висело оружие. Однажды они даже наткнулись на группу подозрительных типов. Все они выглядели как типичные разбойники. Лысые, у каждого на лице шрам, и все крайне недоброго вида. Сначала они схватились за оружие, но потом поняли, что драка будет выиграна не ими.Повсюду были нищие, и все они кардинально отличались от тех, что были в ?верхнем? районе. Эти были покалечены и смотрели на всех с затаённой злобой. У многих не было какой-нибудь из конечностей.Проходя мимо них, Фернандо то и дело слышал проклятия в адрес Магистра и его воинов. В первый момент рыцарь собирался вершить правосудие, но потом понял, что тогда придется убить всех нищих Прогнившего Фрегата лишь за слова, сказанные даже не в лицо чемпионам. А это рыцаря совсем не устраивало.— Пожалейте бывшего моряка,?— раздалось справа от них.Фернандо решил пройти мимо, но потом у него появилась одна идея.— Значит, ты моряк?.. —?сказал он, хитро сощурившись.?— Тогда скажи, как ты оказался на суше в таком покалеченном состоянии?— О! Это долгая и давнишняя история,?— начал нищий,?— когда-то, ещё в своей юности, я стал юнгой на торговой каравелле. Я понравился капитану того корабля, и уже через пару лет я был самым настоящим моряком, побывавшим во многих частях королевства. В одном из городов я даже успел познакомиться с прекрасной девушкой. И каждый раз, когда мы бывали там, она ждала меня на пристани.Но потом наш капитан решил отнять корабли у купца, а его самого сбросить за борт. Тогда я был ещё молод и не стал выступать против, думая, что жизнь корсара?— это золото, ром и веселье. Но всё оказалось иначе. Ограбить купца конечно же не сложно, но флот Королевства всегда был силён, и по наши души появились охотники. Иногда мы скрещивали с ними мечи, но обычно просто убегали. Нашему кораблику было не тягаться с фрегатами. А однажды мы повстречали линейный корабль. Мы успели похоронить себя, думали кидаться за борт. Клянусь, эта махина была размером с замок.И при этом охотники не были главной опасностью в море. Страшнее всего было сталкиваться с другими пиратами. Дело в том, что каждый пират имеет свои ?охотничьи угодья?, и, если попытаться грабить у соседа, то он просто отправит тебя на дно. И однажды мы попали на территорию Ужасающего Накоа. Говорят, что он продал душу Бездне, став бессмертным, и бороздит моря уже не первый век. А также за прошедшие столетия награбил больше золота, чем есть в казне Королевства, вот мы и решили попробовать позаимствовать его богатства. Но когда мы столкнулись с ним, казалось, само море подчинялось ему. Его ?Голландец? не успел подойти к нам, как мы пошли ко дну. Тогда-то мне и придавило ногу мачтой, но это даже хорошо. На этой мачте я и доплыл досюда. Вот так я потерял ногу и стал нищим,?— моряк похлопал по деревянной палке, заменяющей ему ногу.?— Но что-то я разговорился сегодня.— Интересная история… Говоришь, что это был Накоа? —?Фернандо покопался в кошельке и вытащил небольшую золотую монету. Он сомневался, что поступает, правильно раскидываясь деньгами, но уже было поздно что-то менять.?— Надеюсь, ты не врёшь.— Mon amie (фр Мой друг), а не слишком ли ты щедр? —?когда они отошли спросил Тибериус.?— Давать полновесный золотой за простую байку…— Я и сам знаю, но… Я тебе не сказал, что мы будем сражаться вместе с каким-то Накоа?— Нет, и если этот Накоа правда слуга Бездны, то я против продолжать путь.— Ты же сам говорил, что это всего лишь байки?.. —?заметил Фернандо.?— Я слышал, что все, кто служат Бездне, связываются с людьми, только чтобы заполучить их душу. А ты сам слышал, что в рассказе этого моряка он был неравнодушен к золоту.— Мне это всё равно не нравится, но… Я пока что буду с вами. К тому же, раз Накоа сражается с другим приспешником Бездны, то он не может быть связан с Бездной, наверное…— Наверное.Минут через пять они стояли перед трактиром ?Ъ?. В том, что здесь было пристанище для пиратов, не было и сомнений. Вывеска представляла собой древний штурвал в центре которого была вырезана буква Ъ, перед входом валялось чьё-то тело, но самым главным был огромный флаг, изображающий череп и кости. Правда, череп был какой-то нечеловеческий.Остановившись перед дверью, они задумались. Идти туда всей толпой было глупо, но никто не хотел оставаться на улице. После недолгих споров в трактир отправились Фернандо и Тибериус, решив, что в случае драки, смогут справиться почти с любым.— Если что-то случится, то кричите громче. Если мы не вернёмся через полчаса и не дадим никаких знаков, то уходите. Если идти по берегу в город, то вскоре вы окажетесь в нормальном районе. А там попросите кого-нибудь проводить вас до дома Аврил,?— Фернандо отдал последние наставления и уже развернулся к двери.— Так не пойдёт! —?остановила его Мэйв.?— Если ты считаешь, что это может быть опасно, то я иду с вами. Я не хочу тебя терять.— А я тебя, так что?— нет!Зайдя в трактир, они увидели, что он пуст. Лишь в одном углу сидело три человека, о чем-то тихо переговариваясь, но на чемпионов они даже не посмотрели. Уверенным шагом рыцарь и тигрон направились к стойке трактирщика. Хозяин сего ?милого? заведения был одноруким. Вместо второй руки у него был прихват для кружек. Завидев идущих к нему, он запаниковал и спрятался под стойку, но тут же вылез, видно сообразив, что это бесполезно.— Чего вы желаете, добрые господа? —?любезно спросил трактирщик.— Нам нужно найти Накоа,?— рыцарь услышал, как за его спиной отодвигаются стулья.?— И чем быстрее мы это сделаем, тем быстрее мы покинем ваше ?чудесное? заведение.— Подождите за тем столиком,?— сказал трактирщик, забыв указать, где именно нужно подождать.?— Сейчас всё будет. Чуть-чуть подождите.Последние слова донеслись из внутреннего помещения трактира, куда и ушёл трактирщик. Фернандо и Тибериус расположились за ближайшим к ним столиком.— А ты уверен, что стоило его отпускать? —?с сомнением спросил тигрон.?— Мне кажется, что он со страху может и глупостей наделать.— Мне тоже. Но у меня есть чёткие инструкции, вот лови,?— с этими словами рыцарь толкнул к Тибериусу письмо от Дзина.Пробежав глазами письмо, тигрон отдал его обратно рыцарю.— А это тот Дзин, который, как говорят, командует всем подпольным миром Королевства?— Всем ли миром или не всем, но да, это он.Прошло десять минут, а трактирщик так и не вернулся. Фернандо начинал нервничать.— Пожалуйста, сходи посмотри, как там наши,?— попросил он тигрона.— Конечно.Встав, Тибериус пошёл к двери. Но в тот момент, когда он оказался спиной к мрачной троице, они кинулись на него. В руках у каждого блестела сталь. За секунду оказавшись рядом, рыцарь впечатал ближайшего нападающего в пол. Похоже, что тот лишился чувств или вообще отправился к праотцам. Выхватив оружие нападавшего, Фернандо метнул его в следующего. Тот уже замахнулся для удара, но вошедший в локоть кинжал помешал ему в этом. Отскочив назад, Тибериус метнул чакру, которая, прорезав шею второго, столкнулась со стеной и, отскочив, попала в спину третьего.— Надо было взять одного живым,?— с досадой сказал Фернандо.— Ты меня об этом не предупредил.— Да я и не подумал об этом.— Кстати, спасибо. Неплохо ты ножи метаешь. Я бы вряд ли успел тогда отпрыгнуть. Ты заметил, они двигались почти бесшумно?— Да не за что,?— честно говоря, рыцарь целился тем кинжалом в шею, и тот факт, что он попал в руку, был настоящим чудом.?— А насчёт бесшумно двигались: ты посмотри на их ноги.Все несостоявшиеся убийцы были обуты в ботинки с шерстяной подошвой, которая позволяла не только ходить, но и, бегать, почти не издавая шума.— Похоже, они только выглядели как обычное отребье, а на деле были профессиональными убийцами,?— задумчиво сказал Фернандо.?— Похоже, они просто не думали, что рыцарь в тяжёлом доспехе успеет так быстро подскочить к ним. Только кто мог подослать их?..— Давай подумаем об этом потом,?— предложил тигрон,?— а сейчас стоит найти трактирщика.— Стой! —?резко остановил тигрона рыцарь, и, за секунду оказавшись у двери, выбил её,?— Слава богам.Похоже, что выбитая дверь испугала стоящих на улице чемпионов и они схватились за оружие. Но Фернандо сейчас было не до этого. Он с облегчением понял, что всё в порядке.— Идёмте, всё равно здесь никого нет,?— рыцарь махнул рукой призывая остальных идти за собой.— А можно было не выбивать дверь? —?с претензией поинтересовалась Иви.?— О, я смотрю, у вас здесь весело было.— И что теперь делать будем? —?спросил Торвальд.?— Как нам найти этого Накоа?— Не знаю,?— пожал плечами рыцарь.?— Можно попробовать отыскать хозяина этого трактира, но я сомневаюсь, что это вообще возможно. Ладно, давайте сначала осмотрим дом.Зайдя в дверь, где полчаса назад скрылся трактирщик, они обнаружили самую обычную комнату. Ни гор золота, ни гениальных планов по захвату мира, что неудивительно, они не нашли. За дверью оказался коридор. Справа и слева было по двери, а в конце начиналась лестница.Зайдя в первую комнату, они обнаружили там простую кладовку и не стали обращать на неё внимания. В комнате напротив была… кухня или нечто её напоминающее. Повсюду была грязь, мышиные следы, а когда под ногами Мэйв пробежали тараканы, девушка аж подпрыгнула. Подхватив девушку, Фернандо вышел из комнаты и наглухо закрыл дверь. Ему было крайне неприятно находится на такой ?кухне?.Поднявшись наверх, они нашли там лишь две комнаты. Первая была спальней и по роскоши могла поспорить с любой престижной гостиницей. Сначала Фернандо решил, что это спальня хозяина, но, когда они оказались в другой комнате, понял, что это не так.В этой комнате был ответ почти на все вопросы. У стенки лежал матрас, и у его изголовья стоял сундук, доверху наполненный золотом.— Ух ты! —?воскликнула Иви, увидев сундук.?— Фернандо, мы же заберём деньги? Да же?— Не знаю, мне кажется, мы не унесём столько золота. Но попробовать стоит. Но позже. Сейчас стоит осмотреть комнату получше.Несколько монет было разбросано по комнате, похоже, что кто-то в спешке собирал самое ценное, чтобы сбежать через открытое окно. Здесь же они нашли письмо, в котором говорилось, что кого-то раскрыли и Магистрат начал охоту. О чём в письме шла речь, было неясно, но зато стало понятно, почему хозяин таверны сбежал. Фернандо решил на всякий случай забрать письмо с собой.— Так, мы, конечно, узнали много интересного,?— подвела итог Кэсси,?— но до сих пор непонятно, где искать Накоа.— Похоже, что этот трактирщик не очень-то и связан с пиратами, хоть трактир и выглядит как что-то морское.— Ладно, уже полдень, так что давайте попробуем поспрашивать на пристани и, если что, вернёмся к Аврил? —?предложил Тибериус.Все были с ним согласны и пошли к выходу. Им, можно сказать, повезло. Когда до двери оставалось всего лишь пару шагов в трактир вошла девушка. Полутигрон. Увидев её, Мэйв едва слышно хмыкнула.Одета она была в золотистый плащ и шапку с кошачьими ушками. Похоже, это участь всех полутигронов?— носить одежду с кошачьими ушами и хвостами. Девушка осмотрела всех присутствующих, на секунду задержав взгляд на Мэйв и Тибериусе.— Ахой, сухопутные. Это вы искали величайшего пирата всех времён?— Да,?— односложно ответил Фернандо, решив, что несоответствие кодовых слов из письма не очень страшно.?— Мы от Дзина.— А чем докажешь, рыцарь? —?сощурившись, спросила она.— Вот письмо,?— рыцарь протянул пиратке листок.Прочитав письмо и осмотрев печать, она осталась довольна. Вернув письмо Фернандо, она поманила всех за собой.— Идёмте, я отведу вас к Ужасающему Накоа.Все последовали за ней, правда было видно, что каждого одолевали сомнения. Не было желания идти за какой-то непонятной девушкой в очень странной одежде и неясными речами. Но адекватной альтернативы всё равно не было.— И зачем вас послал наш общий друг? —?поинтересовалась пиратка.?— Хотя для вас он, скорее всего, босс.— Для нас он скорее знакомый, и служим мы совсем другом человеку, а значит, и защищать мы будем, в случае чего, его интересы.?— Фернандо сразу решил обозначить позицию группы в любых щепетильных вопросах.?— А для вас Дзин разве не босс?— Нет, рыцарь. Мы друзья лишь пока этого хочет капитан. И в целом нам всё равно, что с ним, лишь бы выполнял условия контракта.— А может быть, ты скажешь, как тебя зовут? —?предложил рыцарь.?— Вот меня, например, Фернандо.— А меня?— Нэйв (Прим. авт.: Я знаю, что я ?мастер? придумывать имена). А как зовут её? —?Нэйв кивнула в сторону Мэйв.— Меня зовут Мэйв, и не надо делать вид, что меня здесь нет,?— с недовольством сказала полутигрон.— Я так и не делала,?— закатив глаза, сказала пиратка, а потом шёпотом, но так, чтобы слышала воровка, обратилась к рыцарю.?— Запомни, Фернандо, эти сухопутные девушки постоянной чем-то недовольны, так что, если будешь искать себе, как это у вас говорят… А, точно, если будешь искать леди, то выбирай кого-нибудь из пиратов. Вот, например я свободна.Хоть в голосе Нэйв была слышна явная насмешка, Мэйв с трудом смогла не кинуться на пиратку. Подавив гнев, воровка решила просто игнорировать её, правда это не получалось, потому что эта Нэйв всё время пыталась говорить с Фернандо на весьма личные темы. Рыцарю не нравились вопросы, которые задавала пиратка, к тому же Мэйв, похоже, было неприятно слышать нечто наподобие ?Фернандо, а какие девушки тебе нравятся??, а отнекиваться становилось всё сложнее, поэтому он решил попробовать сменить тему.— Точно! Я же не представил тебе остальных,?— слишком быстро сказал он.?— Вот это Тибериус.— Великолепный Тибериус,?— поправил рыцаря тигрон.— Потом мы все познакомимся, а сейчас ответь на мой вопрос.— А тебе не кажется, что есть человек не хочет говорить о чём-то, то он имеет полное право не отвечать на вопросы, подобные твоему,?— решил помочь рыцарю Тибериус.?— Так что отстань от Фернандо и скажи, долго нам ещё идти?— Нет, о защитник рыцарей, из города выйдем, часок по лесу, и будем на месте.— Далековато вы остановились. И пока мы идём к вашему кораблю, будь добра говорить лишь на нейтральные тему. Например скажи, чайки вкусные?— Низкого же ты мнения о пиратах. Представь себе, у нас на корабле полно еды и рома, так что чаек есть не приходится.— А вот мы встретили бывшего пирата, который жаловался, что в море есть нечего, да и вообще всё плохо.— Значит, это был плохой пират, тем более вы разговаривали с ним на-су-ше, а ни один настоящий пират не променяет корабль на землю.— Вон оно что. Хорошо, давай поговорим о… об одежде? Кто тебе такой костюм сделал?Воспользовавшись тем, что Нэйв занята, Фернандо и Мэйв немного отошли от пиратки. К этому моменту они успели выйти из города и шли по тропинке, уводящей в глубь леса. Фернандо не совсем понимал, почему они ищут корабль идя прочь от моря. Минут через тридцать они поднялись на холм. Отсюда открывался прекрасный вид на всю округу. Даже удалось рассмотреть море, которое образовывало здесь небольшую бухту. Наверное, там и стоял корабль, но узнать это точно не было возможности. Скалы, расположенные по берегу, закрывали бухту от посторонних глаз. Спустившись с холма, они отправились дальше.Минут через сорок они оказались у небольшого входа в пещеру. Внутри было темно, но у входа сюда валялось несколько факелов, взяв несколько, группа зашла в пещеру. Побродив там пять минут, один раз Фернандо чуть не застрял, но в целом всё прошло неплохо, они вышли на просторный берег. Прямо напротив выхода из пещеры стоял огромный корабль. Это и был ?Голландец? Накоа.