Глава 2. Пустой дом (1/1)
Стемфорд очень переживал, как сообщит Майкрофту Холмсу плохую новость. Он не спал почти всю ночь, а с утра не смог толком позавтракать?— кусок в рот не лез. Но едва человек из правительства переступил порог его кабинета, как доктор понял: он уже в курсе, и бог его знает, откуда.Майкрофт по-свойски опустился в удобное кресло, уже практически ставшее его собственным за всё это время, и изрёк:—?Нам придётся прибегнуть к альтернативным методам лечения.—?А? —?не понял Стемфорд.—?Полагаю, у меня есть на примете один подходящий человек. Он практикующий гипнотизёр.—?Вы так легко отвергаете свой план с доктором Ватсоном? —?Стемфорду стало обидно и за него, и за свои потраченные нервы. —?Дайте им ещё один шанс!—?Я не Амур и не ангел-хранитель,?— с каменным лицом заметил Майкрофт, и доктор едва сдержал усмешку.?В самом деле, не Амур, а, скорее, горгулья?, подумал он.—?Я был слишком увлечен поисками Лили Дулиттл, которые так ни к чему и не привели… Полагаю, её просто не существует. Будь я чуть внимательнее, я бы знал, что милейшему доктору Ватсону сейчас категорически не до моего брата. И, уверяю вас, дальше ему будет ещё сильнее не до него. Что же касается моего плана, то, как любил говорить Шерли, цитируя Нильса Бора, ?отрицательный результат?— тоже результат?.—?Я не верю этим вашим гипнотизёрам,?— честно признался Стемфорд. —?На мой взгляд, все они жулики и шарлатаны.—?На взгляд пигмеев экваториальной Африки, ранее упомянутый Нильс Бор?— колдун. Будем шире смотреть на вещи, доктор. Мы с вами оказались в ситуации, в которой мы либо пробуем все возможные способы, либо просто позволяем моему брату стать ветеринаром.Холмс элегантно поднялся. Стемфорд нехотя встал следом, изображая вежливость. У него было ощущение, что Майкрофт только что сравнил его с пигмеями, хотя, конечно, сказано было красиво.—?Ждите. И ничего не предпринимайте без меня.—?Разумеется,?— Стемфорд позволил себе нотку сарказма. —?Жду с нетерпением.***Конечно, Стемфорд не собирался послушно сидеть, сложа руки. В планах его было закончить обход пациентов и к вечеру пожаловать к Ватсону, дабы убедить его передумать. Однако сначала рутинный обход превратился в настоящее испытание, с вызовом бригады санитаров, смирительными рубашками и седативными уколами. Затем под вечер привезли одного буйного пациента, с которым персонал больницы провозился до глубокой ночи.Утром Стемфорд чувствовал себя совершенно разбитым и не способным к решительным действиям. На третий день он подумал, что миссис Ватсон должна была уже разродиться, и нет смысла ехать к ним сейчас. Так весь его запал сошёл на нет, а тут подоспел и обещанный мистером Холмсом гипнотизёр.Появился он с помпой, в роскошном экипаже и с парой лакеев-негров, задрав нос от собственной значимости и ответственности миссии.Знаток человеческого подсознания провел со своим пациентом несколько часов наедине, после чего ушел, не проронив ни слова и необычайно довольный. Стемфорд проводил этого чванливого типа сверлящим спину взглядом и, постучав для приличия, зашёл в палату Шерлока Холмса.Тот сидел на кровати необычно тихий, глядя в одну точку перед собой, подтянув ноги к груди и обняв их руками. Стемфорду сеанс гипноза не понравился ещё сильнее: он мало что в этом понимал, но предполагал, что человек после него не должен проваливаться в депрессию.—?Эй, Джон,?— позвал он, намеренно не прессуя больного его настоящим именем. —?Как вы?—?Я теряю себя, док,?— отозвался он, и Стемфорд поёжился от такого подбора слов.Ни тебе ?шарлатана?, ни ?идите к черту?. Да что он с ним сделал?!Стемфорд осторожно присел на стул.—?В каком смысле?— теряете?—?Этот ваш умник,?— едва заметное движение глаз в сторону окна, обозначающее только что убывшего гипнотизёра,?— что-то такое со мной сделал… Я перестал помнить лицо Лили. Я забыл имена и клички своих… —?он вздрогнул. —?Кого? Один туман в голове.Он лег на бок в той же позе, сжавшись в комок боли и страдания.—?Что останется от меня, если я всё забуду?—?Но вы вспомните себя-настоящего,?— Стемфорд добавил в голос максимум уверенности. —?Обретёте свою настоящую жизнь и воспоминания.Ответом была долгая пауза. Оба замерли, доктор?— напряжённо, а пациент как будто засыпая.—?Если всё так, как вы говорите… —?раздалось наконец с койки. —?Если я действительно по каким-то причинам забыл себя… То, значит, причины были столь весомые, что и вспоминать не следует.—?Не будем теоретизировать,?— быстро проговорил Стемфорд, взволнованно облизнув губы.Черт его знает, этого гипнотизёра, что он тут вытворял, но, похоже, дело начало сдвигаться с мертвой точки. Да ещё и пугающе быстро.—?Для таких выводов у нас недостаточно доказательств,?— добавил он, припоминая, как говорил раньше сам Шерлок Холмс.—?Доказательств никогда не бывает недостаточно, доктор,?— меланхолично заметил больной. —?Они либо есть, либо их нету.—?Вам нужно отдохнуть,?— предложил Стемфорд, видя, что Дулиттл-Холмс вот-вот заснёт.К тому же, ему не терпелось отправить послание Майкрофту, чтобы обсудить происходящее. Он постарался аккуратно встать, но стул предательски скрипнул ножками по полу. Пациент вздрогнул и взглянул на доктора горячечным взглядом.—?Тот человек, которого вы два дня назад приводили в сад посмотреть на меня… Я его знал?Стемфорд коротко кивнул, следя за его реакцией.—?Да. Это Джон Ватсон, ваш лучший друг.—?Джон… —?снова последовала долгая пауза, во время которой человек на койке беззвучно шевелил губами, будто пробуя такое знакомое имя на вкус. —?Его зовут также, как меня.Стемфорд подавил вздох разочарования. Похоже, план ?А? Майкрофта только что официально провалился.?Ничего?, сказал он сам себе. ?Не всё сразу.?—?Действительно. Удивительное совпадение.***Поездка к Ватсонам всё откладывалась и откладывалась. Стемфорд не без труда настоял на том, чтобы старший Холмс пока не подсылал к брату гипнотизёра; и одного сеанса хватило, чтобы замкнуть бедолаге все контакты в мозгу, а ведь это могло закончиться плохо?— вдруг возьмёт, да и забудет вообще всё?! Психиатр решил больше времени проводить в разговорах и прогулках с Дулиттлом-Холмсом, и так минула ещё неделя.К началу следующей к ним, без объявления войны, снова пожаловал чванливый тип в карете и с лакеями, снова молча зашёл и вышел, а после сеанса с ним пациент не смог вспомнить своё имя?— настоящее или вымышленное?— и стал бросаться в дверь тяжёлыми предметами.Расстроенный таким положением дел и тем, что проиграл раунд Майкрофту, Стемфорд снова вспомнил о своем решении уговорить доброго доктора Ватсона вернуться. Не став ждать, пока ему подадут служебный экипаж, Стемфорд просто поймал на улице кэб и бодро озвучил адрес…Услышав место назначения, кэбби даже слез с ко?зел, дабы взглянуть в глаза сумасшедшему джентльмену.—?Бромли? Биггин Хилл? Это у черта на рогах, мистер,?— сообщил он наивному клиенту. —?Ни один извозчик не поедет в такую даль вечером даже за целый соверен.Возница сложил на груди руки, подчёркивая серьезность своих слов. Но Стемфорд, действительно слабо представлявший, как далеко от центра города живёт Ватсон, нутром почувствовал, что кэбби не поставил точку в разговоре. Он просто открыл торги.Тут психиатр порадовался, что его жалование?— вкупе с премиальными от Майкрофта?— в самом деле позволяют ему уехать так далеко, как он пожелает. Кротко улыбнувшись, он открыл портмоне.—?А если за целых два соверена? —?Он, не сомневаясь, вложил золотые монеты прямо в чумазую руку кэбмана. —?И если подождёте меня, то получите ещё один по возвращении в Лондон.—?Ещё два?— и договорились,?— оценил его финансовое благополучие кэбби.—?Это уже грабеж,?— нервно рассмеялся Стемфорд.—?Что вы, мистер,?— с честью ответил кэбби. —?Это выгодная сделка. Грабёж будет, если кто-нибудь из моих приятелей узнает, сколько у вас с собой денег.Стемфорд так и застыл на месте, сиюсекундно оценив эту перспективу.—?Значит, два соверена за обратный путь,?— кивнул он и уселся глубже в кэбе, намекая, что пора бы уже ехать.—?С вами приятно иметь дело, мистер,?— усмехнулся кэбби.Когда Майк Стемфорд выведывал у коллег из Бартса адрес старого друга, то рассчитывал услышать о чём-то вроде Паддингтона, с его респектабельными владениями и жизнью, присущей центру города, а не о каком-то задрипанном Биггин Хилле, по чистой топографической случайности считающегося частью Лондона. Стемфорд был трудоголиком и домоседом, и мало где бывал вообще, поэтому плохо ориентировался в растущем из года в год родном городе. Понятие ?южная окраина? визуализировалось им как ?парой миль ниже Темзы?, и то, что город давно выполз из этих воображаемых им границ, стало для него настоящим открытием.Условная пара миль на деле превратилась аккурат в десяток. Устали все: и сам наивный доктор, и возница… чего уж говорить о лошадях. Вылезая на ватных ногах из кэба, Стемфорд мимоходом испугался, что назад его уж точно не повезут, а просто тюкнут по голове дубинкой и обчистят догола. Но кэбби, кряхтя и держась за поясницу, доковылял до местных возниц и перепоручил им свою миссию, обещав за то целый соверен.Впечатленный способностями простого извозчика к дипломатии, Стемфорд, всячески его благодаря, неверной походкой направился к дому своего старого приятеля Джона Ватсона.Он не видел, как перешёптывались за его спиной местные и скорбно снимали картузы при упоминании доктора…***Симпатичный двухэтажный коттедж, сложенный из серого камня, стоял за белым заборчиком, в окружении кустов рододендрона и сирени. Вдохнув полной грудью чудесный запах маленького сада, Стемфорд с лёгкой улыбкой прошел за калитку… И замер.Первое, что бросилось в глаза, это полностью темные окна и тишина в доме. Стемфорд на всякий случай сверился с запиской, в которой ровным канцелярским почерком сотрудника Бартса был выведен адрес Джона Ватсона. Нет, это был тот самый дом, сомнений быть не могло… Но почему так темно и тихо? Разве может быть такая тишина в доме, где только что родился ребёнок?Со смутным беспокойством Майк взялся за дверное кольцо, чтобы постучать, и тут же отпрянул?— дверь отворилась сама.—?Не заперто,?— пробормотал себе под нос Стемфорд и вытер вспотевшую вдруг ладонь о брюки. —?Что за чёрт…Решившись, он шагнул внутрь и чуть дрожащим голосом позвал:—?Джон? —?тишина. —?Джон, простите за поздний визит. Это я, Майк Стемфорд. Эй?..С улицы не было видно ни зги, хоть глаз выколи. Прищуриваясь и прислушиваясь, Стемфорд осторожно шагнул вперёд.Под ногой что-то громко хрустнуло, отчего незваный гость едва не выпрыгнул из ботинок. Он присел на корточки, чтобы присмотреться, и обнаружил разбитый пузырек из-под опия.Стемфорд не успел понять, что это значит. Слева неожиданно раздалось ?Что вам нужно??, и он так и замер на полу, с колотящимся сердцем вглядываясь в темноту.Кажется, слева была кухня. А на кухне за столом сидел, судя по всему, хозяин дома.—?Боже святый, как вы меня напугали,?— пролепетал Стемфорд, шумно сглатывая. На дрожащих ногах он встал и почти наощупь прошел на кухню. —?Джон, я еле добрался до вас…Стемфорд замолчал на середине фразы, так как в нос ему ударил сильный запах алкоголя. Он замешкался, осознавая полученную информацию. Поскольку теперь он лучше различал детали, то не преминул зажечь обнаруженную на столе керосиновую лампу. Свет вырвал из темноты ужасно осунувшееся лицо Ватсона с покрасневшими глазами, и абсолютно ничего не выражающее. Больше всего оно походило на восковую маску. На столе валялось несколько пустых бутылок разного спиртного?— и револьвер.—?О, Господи,?— Стемфорд нащупал стул рядом с собой и не глядя сел на краешек. —?Боже, нет.Осознание, как пудовая гиря, навалилось ему на плечи, сдавило горло.Пустой дом, темные окна и гробовая тишина. Ни огонька у детской кроватки, ни плача ребенка. Мертвые не плачут. Пустой пузырек из-под опия?— бедняжка Мэри так мучилась, что Джону пришлось прибегнуть к обезболиванию. Это было весьма современным решением, но каждый, хоть немного знающий Ватсона, был в курсе, насколько плохо он относится к наркотикам…—?Джон, мне так жаль,?— сипло пробормотал Стемфорд, чувствуя себя совершенно инородным элементом за этим столом. —?Я ведь не знал, боже правый… Чем я могу вам помочь?Ватсон едва заметно качнул головой и разлепил пересохшие губы.—?Что вам нужно? —?повторил он.Стемфорду слова встали поперек горла. Разве можно сейчас озвучить его реальную цель приезда?Он насупился и замолчал, судорожно пытаясь что-нибудь придумать. Но Ватсон оказался дальновиднее, чем можно было подумать.—?Это опять из-за него? —?он посмотрел на Стемфорда нечитаемым взглядом. —?Даже в такую минуту я вынужден вспоминать о нём. Неужели боли, что я уже перенес, недостаточно, и вы желаете продлить мои мучения? Да вы хоть представляете, что я пережил?! —?рявкнул он неожиданно и с такой силой, что зазвенели стекла. —?Я видел рождение и смерть сына в один день! Я был по локоть в крови, пытаясь спасти хотя бы жену! Я рыл им могилу, и будто в дрянном романе испытывал дежавю?— ведь всё это уже было. Как я виню себя за визит вам. Вместо того, чтобы думать об этом… этом… я должен был заботиться о жене!Он с грохотом скинул со стола все бутылки, едва не задев одной Стемфорда.—?Чего же вы тогда поехали?! —?воскликнул Майк, тоже начиная заводиться от несправедливых обвинений. —?Послушайте, Джон. То, что случилось с вашей семьей?— это ужасно, но так бывает. Ни я, ни уж конечно тот, чье имя вы упорно не произносите вслух, не виноваты в этом. Пока я ехал сюда, меня могли убить и ограбить, и это был осознанный риск. Мне повезло?— попался порядочный кэбби. Я преодолел десяток миль, хотя по большому счету мог написать письмо или послать телеграмму, но счёл за лучшее сообщить вам лично… —?Тут он вздохнул и покачал головой. —?Хотя похоже, что это вам понравится. Личность, которая завладела разумом вашего друга, покидает его. Но на её место не возвращается сам Шерлок Холмс. Его брат нанял гипнотизёра, который успешно полощет ему мозги. После двух сеансов Холмс перестал понимать, кто он вообще и даже своё вымышленное имя?— ваше, кстати, да-да! Он называется вашим именем… Так вот, даже его он забыл. Ещё один визит этого ?стирателя памяти?, и вы получите пустой сосуд, без разума и чувств. Овощ, который когда-то был вам дорог. Фонарик на Хэллоуин!Стемфорд на эмоциях поднялся и закончил свою речь стоя, как за кафедрой.—?Ещё чуть-чуть, Джон, и вы в самом деле потеряете всё. Но не смею вам больше мешать. Можете продолжать напиваться и размышлять о самоубийстве.Он быстро покинул дом, в ужасе ожидая услышать за спиной выстрел, но ничего подобного не случилось ни через пять минут, ни через пятнадцать.—?Едем,?— махнул он новому кэбби и коляска шустро покатилась прочь.Настроение у доктора было преотвратным.