Глава 5. I Am Terrified (1/1)

?Я напуган — я думаю о тебе слишком много,Я слишком эмоционален, когда много выпью.Я ведусь на каждую слезу, потому что не доверяю,Я напуган — я думаю о тебе слишком много.?Утро Карсона начинается со звука захлопывающейся двери, оповещающего его о том, что Юэн покинул квартиру раньше обычного, скорее всего, решив, что говорить им будет не о чем. Наверное, это решение действительно верное, потому что мужчине уж точно не хочется начинать день с очередной ссоры или выяснения отношений. Его мысли настолько привычно заняты Куртом, что поначалу он даже и не замечает, как тянется к мобильному и открывает окно для набора смс-сообщения, но всё же вовремя себя одёргивает: в Нью-Йорке сейчас ночь, а его брат слишком переживает и чересчур эмоционально-нестабилен, чтобы будить его среди ночи ради пары слов с пожеланиями хорошего дня. Поэтому он стирает уже набранный текст и выключает будильник — можно было бы поспать ещё законных полчаса, но перспектива принять утренний душ и выпить горячего чаю перед выходом на холодную улицу кажется, что странно, более привлекательной, и шатен садится в постели, потирая лицо ладонями и сонно мыча.Ночной разговор с Куртом вызвал в Филлипсе гораздо больше чувств, чем он поначалу ощутил. Это были не только боязнь за моральное состояние брата и тоска по нему, но и самая настоящая тяга, нужда в нём и его присутствии рядом. Эти чувства пугали и, казалось, поглощали его слишком быстро и слишком масштабно; словно проснувшиеся после долгой спячки и резко набирающие силу и значимость. Карсон в принципе всегда сторонился чего-то подобного, потому что был независим от других. Пожалуй, чересчур независим.Он никогда не грезил несбыточными мечтами и не мнил себя тем, кто находит свою гавань, своего человека, создаёт семью и живёт в удовольствие в небольшом загородном доме, где можно разводить собак. Карсон был трудоголиком, буквально спящим с собственным ноутбуком и считающим профессиональный рост тем единственным, что для человека на самом деле должно быть важно. Именно поэтому они с Юэном и сошлись: тот разделял его взгляды на быт, на обязанности человека перед самим собой и на то, что любовь и привязанность — это далеко не самое необходимое и уж точно не то, без чего нельзя прожить. И хотя, конечно, у них бывали минуты романтики и даже нежности, но в основе их отношений лежало как раз то самое уважение личного пространства друг друга, которое по умолчанию никогда не затрагивалось и не критиковалось.По крайней мере до того момента, когда в жизни Карсона появился брат-близнец.Для шатена, привыкшего быть ?в себе?, в новинку было то, как кто-то ещё интересуется его жизнью, заботится о нём, по нескольку раз в день спрашивает, поел ли он и что именно он ел (чаще Курт интересовался, употреблял ли он фаст-фуд и другие гадости, зная о лени близнеца и его нелюбви к готовке). Для него было странно получать столько сообщений, не боясь, что работа продвигается из-за этого куда медленнее, чем раньше. Для него было необычным, наконец, что братская связь может быть такой крепкой, несмотря на всё, разделившее их: года, время, расстояние. Порой Карсон в самом деле удивлялся, каким образом Курту удаётся писать или звонить ему именно тогда, когда он думает о нём или когда собирается связаться с ним сам. И это пугало не столько тем, как внезапно появилось в его устоявшейся и довольно обыденной жизни, сколько тем, какое воздействие на него оказывало. Однако, вместе с этим страхом открыться кому-то так сильно, как неосознанно открывался он своему близнецу, в Карсоне сидело подсознательное, слишком глубоко спрятанное желание позволить себя открывать так, как он ещё никому не позволял. По большому счёту он и не замечал, как тянется к этому общению, как отдаёт взамен то же, что давал ему Курт (пусть не в тех количествах и не с такой лёгкостью), и как в его устной речи и напечатанных словах сквозят участие, заинтересованность в комфорте и счастье брата. Карсону мерзко от того, что собственные родители лишили их стольких прекрасных вещей на такой долгий срок. Он совершенно точно не хочет снова о чём-то гадать и строить предположения относительно причин развода матери и отца, не хочет думать, что было бы, позвони адвокат Розмари не ему, а отцу, ведь Грэм — шатен в этом уверен почти абсолютно — не сказал бы ему ни слова, учитывая то, как долго он хранил всё в секрете, не имея на это никакого права. Единственное, что теперь волнует его, — возможность восстановить ту огромную часть своей жизни, которую у него отобрали в самом детстве.За эти два дня Карсон успевает наладить свои дела на работе и закончить править одну из рукописей. Ему даже удаётся выпросить у своего начальника двухнедельный отпуск, пообещав, что, кроме экскурсий по городу, он станет уделять внимание работе и будет присылать все материалы по электронной почте. Проблемой это не является, поэтому в полпятого вечера субботы шатен устраивается в одном из залов ожидания Хитроу и копается в мобильном, занимая время до отлёта.Этим утром им с Юэном удалось поговорить. Карсон, не впадая в крайности, объяснил ему, почему и зачем он должен лететь к брату и по какой причине Курт не сможет справиться со всем сам. Шатен рассказал мужчине и о доле собственных чувств, и о том, что не может оставить всё так, как есть; что ему нужны ответы и хотя бы одна неустойчивая причина, по которой он бы смог перестать казнить собственных родителей. Карсон был искренне и приятно удивлён реакцией на свои слова Юэна, который, провожая его из дома, целовал медленно и глубоко, совсем как в самом начале их отношений. Он облизывает губы и выдыхает, отрывая взгляд от экрана телефона и задумчиво рассматривая табло перед собой. Приходящее сообщение вырывает его из мыслей, и на губах, стоит ему увидеть имя отправителя, появляется добрая ухмылка.?Я купил для тебя кое-что.??Расколешься сейчас или дотерпишь до моего прилёта?? Карсон отправляет ответ и ждёт.?Это шапка-сувенир в форме головы статуи Свободы. Ты оценишь, я знаю.? И он почти видит эту наглую и одновременно невинную улыбку близнеца.?Не сомневайся.??А вылет не перенесли?? ?Нет, вот-вот объявят посадку. Переживаешь о том, что я могу передумать и сойти в воздухе???Не будь задницей, я просто волнуюсь. Это до сих пор волнительно. В хорошем смысле.??Только если в хорошем. Кажется, мне нужно подниматься. Что-то здесь все засуетились. До встречи???До встречи, Карсон.?***Около восьми вечера Курт паркуется у здания аэропорта и проверяет мобильный на наличие непрочитанных сообщений. Судя по их отсутствию, самолёт брата ещё не приземлился, и шатен выбирается из машины, направляясь ко входу и ощущая поднимающееся изнутри лёгкое, но приятное волнение.Эти три недели оказались самыми сложными в его жизни.Смерть матери, с которой Курт был очень близок с самого детства, знакомство с братом, о котором он ничего не слышал, подготовка к закрывающему сезон спектаклю — всё это настолько вымотало его морально, что каждый вечер и утро в душе он проводил по сорок минут: мог просто стоять под струями воды, отпуская негативную энергию, или бесконечно натирать тело мочалкой, словно таким образом надеясь избавиться от прилипшей к нему грязи. Он хорошо понимал своё состояние, как понимал и то, что это желание отмыться от негатива психологическое, что все плохие и хорошие события слились в одно целое, не позволяя ему свободно продохнуть. Курт был даже близок к тому, чтобы заняться поисками психотерапевта, но кое-что его всё же останавливало — предстоящий визит родного брата, который обещал пробыть в Нью-Йорке две недели и помочь ему разобраться со всем, о чём сам шатен его попросит. И как бы Карсон ни закрывался ото всех, Хаммел видел, что в разговорах с ним брат почти не старался казаться тем, кем привык быть многие годы.Сегодня на улице холоднее, чем в предыдущие дни. С неба даже срываются редкие хлопья снега, и шатен, заходя внутрь здания, отряхивает рукава пальто от моментально тающих слипшихся снежинок. Он выдыхает, сбрасывая скапливающееся напряжение, и достаёт мобильный, лёгкой трелью извещающий его о приходе сообщения.?Угадай, по чьей ноге какой-то безглазый упырь проехался чемоданом.?Курт качает головой и прикусывает губу, сдерживая смешок и убирая мобильный в карман. Стало быть, Карсон уже здесь.Он поправляет высокую чёлку, как делает всегда, когда нервничает, и прикладывает ладони одну к другой, переплетая пальцы и поглядывая в сторону одного из возможных выходов пассажиров. Курту очень хочется увидеть брата как можно скорее, потому что он правда безумно по нему соскучился, насколько вообще можно соскучиться по человеку, о существовании которого узнал меньше месяца назад и который является точной твоей копией. Они множество раз затрагивали тему связи между собой, когда говорили по телефону или при помощи веб-камеры, и шатен был действительно рад слышать о том, что не только он чувствует что-то, тянущее его к брату-близнецу. Это было почти невозможно и, наверное, глупо, ведь знали они друг друга слишком малое количество времени, однако Курт мог сказать с уверенностью: что-то внутри него знало Карсона целую вечность.Долго ждать не приходится. Спустя несколько минут зал ожидания начинают заполнять счастливые улыбки встречающих и уставшие, но довольные — приезжающих. Некоторые из пассажиров, прибывшие, вероятно, по делам, спешат выбраться на улицу, а некоторые направляются к небольшому кафе, чтобы выпить кофе после долгого перелёта. Карсона среди них пока не видно, а Курт уже в красках представляет, что брат вполне мог застрять где-то там, чтобы отчитать нерадивого пассажира, не следящего за собственным чемоданом и дорогой.Он тянется в карман за мобильным как раз в тот момент, когда возле самого уха раздаётся глубокий и чуть дразнящий шёпот:— Я могу чем-то помочь? — наглая ухмылка Карсона превращается в тёплую улыбку, когда Курт оборачивается. По его внутренностям прокатывается комок жара от неожиданности, а по шее бегут мурашки, и он протягивает руки вперёд, когда брат отпускает ручку чемодана и заключает его в крепкие объятия. — И где же обещанная мне дурацкая шапка?Карсон в одном лишь тёплом бежевом свитере, и Курт спешит зарыться в его высокий ворот носом, улыбаясь счастливой и светлой улыбкой. Он обнимает мужчину за шею, чувствуя сильное ответное объятие в районе талии, и на пару секунд прикрывает глаза, погружаясь в непривычное, но такое необходимое тепло.— Так и знал, что в глубине души ты мечтал о такой, — Курт улыбается, когда они отрываются друг от друга, касается предплечий близнеца ладонями, таким образом убеждаясь в реальности происходящего, и сжимает ткань его свитера.Филлипс щурится и кривит губы.— Где-то очень глубоко, — он подхватывает пальто, перекинутое через ручку чемодана, и надевает его, поправляя рукава и разглаживая плотную ткань. Поднимая взгляд к глазам Курта, он сразу же отмечает разницу в их яркости через камеру и сейчас, когда они стоят так близко друг к другу. — У тебя всё хорошо? — Карсон до сих пор чувствует под носом приятный запах — едва заметный древесный шлейф от парфюма брата.Курт неуверенно, но всё же кивает. Он тихо смеётся своей неопределённости и склоняет голову набок, когда взгляд близнеца становится слишком взволнованным.— Теперь — да. Не смотри на меня так, я правда в порядке, — шатен берёт ладонь Карсона в свою и большим пальцем проводит по запястью несколько раз, после отпуская его руку и хватаясь за ручку чемодана. — А теперь поехали. Ты выглядишь уставшим, а мне бы этого не хотелось, — Курт направляется в сторону выхода из здания, передвигая за собой чемодан на колёсиках, и оборачивается. — К тому же, у меня там для тебя рыба размораживается, так что нужно поторопиться.— У тебя? — голос Карсона звучит удивлённо, что заставляет Курта улыбнуться. Он этого ожидал.— Разумеется. Я не позволю тебе жить в отеле две недели, учитывая, что здесь ты из-за меня. Да и вообще, я, конечно, могу ошибаться, но мы вроде как родные братья, — его взгляд, посылаемый в сторону Карсона, предельно ясно говорит о нежелании слышать никаких возражений.— Если честно, я правда собирался жить в отеле, — Филлипс выглядит виноватым, когда они подходят к машине Курта. Он помогает ему убрать свой чемодан на заднее сидение и забирается на пассажирское. — Не хочу быть лишним, Курт. Тебе нужно тренироваться, а я буду ошиваться рядом с недовольной физиономией и только мешать.— Я этого не слышал, — Хаммел вставляет ключ в зажигание и разворачивается к близнецу полубоком. Тот собирается сказать что-то ещё, но шатен не позволяет. — Карсон, я серьёзно. Все эти недели я буквально жил в театре, потому что находиться в собственной квартире было невыносимо одиноко. Так я чувствовал себя не от мысли о смерти матери, но от мысли о том, что после знакомства с тобой у меня даже не было возможности побыть рядом чуть дольше, чем пара дней и узнать тебя, — Курт медлит, всматриваясь в глаза напротив собственных. — Я очень хочу, чтобы ты гостил у меня, потому что иначе не выдержу. Может быть, эта причина звучит несколько эгоистично, — он хмыкает, садясь прямо, и облизывает губы, всматриваясь в приборную панель расфокусированным взглядом, — но ты нужен мне рядом. Сейчас.Когда мужчина затихает, между ними воцаряется напряжённое молчание. Карсон рассматривает профиль брата, теперь в полной мере понимая и как будто чувствуя его, и негромко выдыхает, соглашаясь со всем сказанным. Он по привычке откидывает голову назад и закрывает глаза. На самом деле, ему самому очень хочется жить у Курта и иметь возможность узнать о нём ещё больше, чем он уже знает. Как бы там ни было, но живое общение заменить ничем другим невозможно, не утеряв при этом главного: обмена эмоциональной энергией и прямого зрительного контакта.Шатен открывает глаза и разворачивается в сторону Курта. Он медлит, всё ещё ощущая себя немного неловко, но всё-таки говорит:— Поехали скорее. Один твой знакомый осёл чертовски сильно проголодался, — Филлипс расслабляется, немного оттягивая в сторону ворот свитера, потому что в салоне слишком тепло, и отводит взгляд, улыбаясь одним уголком губ.Курт заводит мотор, сдерживая рвущуюся наружу улыбку и поглядывая на брата. Он чувствует себя виноватым из-за этой сцены, но нисколько не жалеет, что раскрыл перед близнецом свои истинные чувства. По крайней мере, ему становится гораздо легче от знания того, что Карсону не придётся платить за жильё и что эти две недели они будут жить в одной квартире.Дорога к дому Хаммела проходит в относительном молчании. Он живёт в Бруклине, и когда машина покидает Куинс, Карсон не удерживается от нескольких комментариев, веселя брата и без конца поглядывая в окно, заинтересованно — что не укрывается от взгляда Курта — рассматривая открывающийся вид на горящий вечерними огнями город[1]. Это правда, ему никогда не нравились Штаты. То ли потому, что отец (и хоть за что-то его можно поблагодарить) привил ему любовь к своей стране, то ли потому, что Карсон всегда шёл против большинства, но в Америке он не видел ничего прельщающего. Только разве что хот-доги, пиццу и американский футбол.Квартира Хаммела находится в Бруклин Хайтс[2], откуда открывается превосходный вид на Манхэттен. В доме, около которого они останавливаются, всего пять этажей. Он выстроен в федеральном стиле[3] и имеет всего один парадный, который, несмотря на разнообразие стилей близстоящих домов, сочетается с каждым из них, как может видеть Карсон из окна автомобиля, и отделяется от тротуара несколькими каменными ступенями. Вся эта улица выглядит опрятной и даже богемной, и он ухмыляется, поворачивая голову в сторону брата, который достаёт ключи и покидает салон.— Я живу на втором этаже, — поясняет Курт, ведя близнеца за собой по лестнице. Лифта здесь нет, но это дело привычки. — Иногда приходится вставать посреди ночи и впускать внутрь кота пожилой дамы, живущей на третьем этаже, но, думаю, тебе это необязательно знать, потому что иначе ты его отравишь, — шатен смеётся, когда Карсон смотрит на него с ехидной улыбочкой.— Или её, — он останавливается, ставя чемодан около двери с табличкой ?К.Хаммел?, и проходит внутрь, когда Курт пропускает его в квартиру и следует за ним.В небольшом коридорчике пахнет лавандой или чем-то похожим. Карсон трёт кончик носа ребром указательного пальца и неспешно стягивает пальто, которое брат, включая свет, вешает в шкаф.— Что ж, я… собирался немного обновить интерьер перед тем, как состояние матери ухудшилось, но как-то с этим заглох, — он тоже снимает верхнюю одежду, оставаясь в тёмно-синей рубашке и разматывая повязанный вокруг шеи тёплый шарф. Карсон скидывает ботинки, устраивая их на специальном коврике, и оборачивается, оглядывая брата.— Всегда терпеть не мог заниматься подобным, — он усмехается и проходит чуть дальше. — Когда я покупал свою квартиру, то искал её с уже готовым интерьером и полностью обставленную мебелью, потому что совершенно не умею разговаривать со всеми этими дизайнерами. Не удивлюсь, если мы говорим на разных языках, — он решает оставить чемодан в коридоре, а сам, пользуясь молчаливым разрешением брата, выраженным мягким кивком, проходит дальше.— А для меня это один из наилучших вариантов снятия стресса, — отвечает Курт, следуя за близнецом и по ходу их движения включая свет в комнатах.Он показывает Карсону каждую из них, не забывая из раза в раз упоминать о том, что брат может чувствовать себя здесь как дома, и по окончании экскурсии заводит его в спальню, показывая, куда можно убрать чемодан, а где разложить вещи. Эта комната обустроена в светло-бежевых тонах, здесь очень светло даже сейчас, когда на улице уже вечер, и Филлипсу вдруг становится интересно, каково просыпаться в этом месте.— Спальня у меня одна, так что эти две недели я буду спать в гостиной. Ты можешь располагаться здесь и...— Курт, в гостиной буду спать я, — Карсон перебивает брата, качая головой, и смотрит на него. Хаммел выглядит недовольным и явно не согласным с этой идеей. — Ну давай, позволь мне хотя бы место для собственной задницы выбрать. Я уверен, твой прекрасный модный диван очень мягкий, и моя пятая точка ничуть не пострадает, если ты переживаешь. Да и я скорее умру, чем стану просыпаться в том количестве света, который, судя по отсутствию плотных занавесок, сосредотачивается в твоей спальне по утрам.И это звучит почти как просьба ребёнка, умоляющего родителя купить ему шоколадку. Курт поначалу упрямится, но соглашается в конечном итоге, всё-таки не забывая взять с близнеца обещание просить у него всё, что тому может понадобиться. Спустя десять минут Филлипс отправляется в уборную, а Курт сосредотачивается на предстоящей готовке ужина. Он переодевается в спортивные серые брюки и свободную белую футболку, заинтересованно рассматривая внутренности раскрытого чемодана, лежащего на кровати. Вещи брата сложены очень аккуратно, если не сказать педантично, и этот факт заставляет его тепло улыбнуться, потому как мысленно шатен приписывает ещё один пункт к графе ?сходства?.Карсон находится в ванной уже около получаса, когда шум воды стихает. Шатен в это время нарезает листья салата, складывая их в глубокую тарелку и намереваясь добавить ещё овощей.Каждый раз, когда он вспоминает о том, что теперь с ним живёт родной брат, в грудной клетке приятно сжимается тягучее чувство тепла, которого не было раньше. Курт даже представляет себя маленьким мальчиком, который построил домик на дереве вместе с братом и теперь ни за что не хочет его покидать. Словно тогда волшебство рассеется, а домик будет разрушен.Из мыслей его вырывает шутливое покашливание.— Я убрал некоторые вещи в шкаф и позаимствовал пару твоих вешалок, — Курт с улыбкой оборачивается, показывая, что вовсе не против, и неосознанно рассматривает брата. Тот одет в потёртые джинсы и тёмно-зелёную обтягивающую футболку, и только сейчас он замечает, что плечи Карсона, как и бёдра, чуть шире его собственных. — Ну и я бы на твоём месте не стал пугаться наличию второй зубной щётки, — он смеётся, приближаясь к Курту, который на несколько секунд задумывается о том, что с ним брат совсем не циничный и безразличный ко всем и всему человек, как нередко говорит о себе сам, а искренний и приятный мужчина.— Я редко привожу сюда кого-то и уж тем более не позволяю им оставлять у себя зубные щётки, так что догадаться, что она твоя, было бы несложно, — он заканчивает с нарезкой овощей и проверяет рыбу, приподнимая крышку со сковороды.Пока Курт заканчивает с готовкой, Карсон успевает украсть из блюда с нарезанными овощами несколько долек огурца, за каждую съеденную получая по лёгкому тычку пальцами под рёбра. Он наблюдает за суетящимся братом, поясницей оперевшись о столешницу и впервые за всю свою жизнь ощущая настолько сильное единение с кем-то. Мысли о том, насколько это пугающе, почти больше не беспокоят его, и мужчина решает, что с близнецом можно оставить всё напускное и быть самим собой, не переживая о том, что его могут не понять или не принять.Мимолётными взглядами Карсон оценивает его. В домашней одежде Курт производит впечатление ещё более хрупкое, нежели в обычной. Он стройный и очень изящный, каждое его движение будто наполнено смыслом, пропитано им, и на секунду Филлипс даже задумывается над тем, каков он, когда танцует. Должно быть, на сцене брат выглядит и вовсе неземным.Когда близнец просит его садиться за стол, Филлипс приходит в себя. Он отмахивается от лишних мыслей и вскоре не может думать ни о чём, кроме таящей на языке красной рыбы и идеально приготовленного риса. Разумеется, Курт не выглядит удивлённым, когда Карсон отпускает несколько шуточек по поводу его нелюбви к животной пище и непременно комментируя это. Он несколько раз пробует скормить Хаммелу кусочек рыбы, но попытки так и остаются безуспешными, вынуждая его сдаться и съесть всё самостоятельно.Позже они оба устраиваются в гостиной: Карсон с ноутбуком и очками, а Курт — с пультом от телевизора и любовью к театральным каналам. Все те полчаса, что они находятся там в тишине, нарушаемой лишь звуками классической музыки, он не перестаёт поглядывать в сторону сосредоточенного брата, который что-то пишет и читает, время от времени задумываясь на несколько секунд и смотря перед собой. Он впервые видит близнеца за работой и искренне удивлён тем, что после долгого и выматывающего перелёта тот вообще способен что-либо делать.Когда заинтересованность Курта в происходящем на экране сходит на нет, он делает звук тише и устраивает руку на спинке дивана, пальцами касаясь плеча Карсона и коротко улыбаясь его рассеянному взгляду.— И долго ещё ты собираешься гробить своё зрение? — он хмурится, потому что брат начинает моргать чаще и наверняка испытывает дискомфорт от усталости.Карсон, что-то сохраняя, отрывается от экрана и закрывает крышку ноутбука.— Недолго, — он сонно и легко улыбается, откладывая компьютер в сторону, и снимает очки, указательным и большим пальцами протирая уголки глаз.Курт забирает их, перекладывая на журнальный столик, и берёт подушку, устраивая её на коленях брата и ложась на неё. Он вытягивает ноги, смотря на брата снизу вверх, и одну руку подкладывает под голову.— Расскажи мне о Юэне, — просит Курт. Он наблюдает за удивлённым взглядом близнеца и ехидно ему улыбается. — Это была любовь с первого взгляда?Филлипс прыскает, всё ещё немного сбитый с толку действиями Курта и тем, как приятно быть к нему так близко. То, как брат устроил голову на его коленях, выглядит и ощущается таким привычным и до теплоты в груди приятным, что мужчина зависает на несколько секунд, не совсем понимая, что делать ему. Он качает головой и выдавливает из себя улыбку.— Я никогда не влюблялся с первого взгляда, — Карсон поджимает губы, отводя взгляд от светлого лица брата, и скорее машинально, нежели осознанно запускает пальцы в пряди волос на его затылке. — И даже не представляю, как это происходит, — он ловит скептический взгляд Курта и закатывает глаза. — Не веришь?Шатен лишь пожимает плечами, на деле же просто расслабляясь от приятных и почти гипнотизирующих касаний чуть прохладных пальцев к собственным волосам.— Мы познакомились весьма банально. В клубе, около года назад. Не знаю, он показался мне не таким раздражающим, — Филлипс прерывается, когда брат издаёт довольное мычание, и облизывает губы. — А с женщинами ты когда-нибудь был? — Курт, кажется, расслабляется окончательно. Он прикрывает глаза и улыбается мечтательной улыбкой. Карсон сейчас очень нежный и искренний, и меньше всего ему хочется, чтобы эти минуты заканчивались.Филлипс медлит, обдумывая ответ, и спустя некоторое время произносит:— Мой первый поцелуй был с девушкой.Курт распахивает глаза, а он откидывает голову на спинку дивана, чуть сильнее стягивая его пряди.— И как это было? — Странно, сухо и не возбуждающе, — ему не нравится вспоминать об этом, но от брата ничего скрывать не хочется, даже если этот факт его биографии вовсе не является тайной.Курт продолжает довольно мычать время от времени, пока Карсон рассказывает о жизни в университете и об отцовских придирках. Он ни на секунду не перестаёт касаться волос близнеца, наслаждаясь тем, как проясняется его лицо каждый раз, когда пальцы задевают чувствительное местечко за ушком или когда лёгкими касаниями он переходит на тёплую кожу шеи — и в такие моменты Курт готов уснуть прямо здесь, на коленях брата. Они проводят вместе ещё около часа, после всех разговоров погружаясь в приятное молчание, и когда Карсон понимает, что вот-вот провалится в сон, Курт замечает это, поднимаясь с его колен и улыбаясь тому, насколько мягким кажется ему лицо близнеца сейчас. Желая ему доброй ночи, шатен едва удерживает себя от поцелуя в его макушку или в скулу, потому что понятия не имеет, откуда берётся это желание и как к этому мог бы отнестись брат.Когда он уходит, Карсон ещё долгое время чувствует тепло, охватывающее всё его тело. Он не знает, в близости ли брата дело или в том, как уютно ему рядом с ним, но может сказать точно, что от этих ощущений не хочется прятаться и бежать; от Курта, который нуждается в нём, не хочется закрываться, и для Филлипса эти чувства становятся привычнее с каждой проведённой здесь минутой._________________________1. Бруклин (Brooklyn) — самый густонаселённый район Нью-Йорка. Находится в западной части острова Лонг-Айленд. Назван был в честь города Брёкелена в Нидерландах. Современный Бруклин отличается своеобразной архитектурой, большим количеством музеев, различных районов, в каждом из которых кипит своя, особенная жизнь.1.1. Лонг-Айленд (Long Island — ?длинный остров?) — низменный остров в Атлантическом океане вблизи устья реки Гудзон на северо-востоке США, на юге штата Нью-Йорк.1.2. Куинс (Queens) — территориально самый крупный и второй (после Бруклина) по численности населения район Нью-Йорка. Расположен на острове Лонг-Айленд, на побережье Атлантического океана. Там же (в Куинсе) располагается и аэропорт имени Джона Кеннеди.2. Бруклин Хайтс (Brooklyn Heights) — исторический район, расположенный рядом с центром Бруклина. Бруклин Хайтс можно назвать наиболее европейским и самым шикарным районом Бруклина. На западе Бруклин Хайтс располагается ?Променад? (Promenade) — излюбленное место для прогулок. Он представляет собой некий ?козырёк?, находящийся над двумя ярусами автодороги.3. Федеральный стиль в архитектуре Соединенных Штатов Америки — это классический американский архитектурный стиль, характерный для второй половины восемнадцатого начала девятнадцатого столетия. Федеральный стиль в архитектурном наследии США довольно близко соответствует классицизму, стилю Бидермейера в Германии, королевским постройкам в Англии и французскому стилю ампир. Постройки в федеральном стиле отличаются сбалансированными пропорциями, наличием колонн и пилястр по периметру зданий.