Глава 62. Вопрос веры (1/1)
—?Да твою мать!.. —?Майлз что есть сил повис на веревках, дергая себя вниз, но ничего не добился, кроме боли в запястьях и хрустнувших плечах?— узы держали прочно. Где-то за соседней стенкой верещала Джудит, и репортер был готов выть от бессилия, метаясь на своей привязи. Паника накрывала, и слушать, но не видеть, как кто-то издевается над его девушкой, оказалось похуже того кошмара, что он схлопотал только что. От чего репортер потерял сознание, как, кто их сюда притащил и сколько он вообще провалялся в отключке? Сейчас как-то стало не до этих вопросов. Впрочем, долго бесноваться в неведении ему не дали. Когда Майлз уже решился подтянуться на руках и попробовать перегрызть веревку, дверь в темное помещение, смахивающее на старый сарай, резко распахнулась, грохнув ставнями. Вошли трое, но Апшер смог разглядеть только темные очертания явно мужской направленности. Последний тащил по земле вырывающуюся журналистку. Она уже не кричала, только извивалась ужом во все стороны, хотя это и оказалось бесполезно.?— Джудит! —?машинально дернулся навстречу девушке репортер.?— Майлз?! —?не поверила своим ушам Палмер, кое-как изворачиваясь в руках похитителей.?— Заткни свой нечестивый рот, блудница! —?вдруг гаркнул предводитель троицы.?— Что?! —?только и успела опешить Джудит. И тут внезапная боль проехалась по лицу со свистом такой силы, что голова откинулась в сторону. Джудит шокировано вскрикнула. Ей ударили по лицу. Прямо с кулака. Просто взяли и ударили! Обида подкатила мимо разбитого носа к глазам слезами, а вся сила к сопротивлению мгновенно съежилась в маленький шарик.?— Какого хрена вы творите?! —?вырвался рык из горла опешившего не меньше замолкнувшей Джудит репортера. Его сердце забилось ненормальным ритмом, больно кусая внутри ребер, потому что в голову выстрелило страшное осознание: он абсолютно беспомощен. Сейчас несчастная девушка полностью во власти каких-то деревенских психопатов, которые запросто могут вспороть ей живот, а он ничего не сможет с этим сделать. Только смотреть.?— Проверь второго,?— приказал всё тот же неизвестный. Двое других, подхватив Джудит под ноги и ботинки, швырнули ее на кучку гнилого сена в углу. Девушка отлетела с грохотом, вновь жалко вскрикнув и съежилась в комок, от удара по ребрам. Майлз не успел даже дернуться, как мужики быстро подошли к нему, и один их них дернул ворот кофты на шее вниз, что-то высматривая.?— Дай нож,?— попросил один из них, и Апшеру стало страшно уже не только за девушку. Сверкнуло лезвие, заставив Майлза испуганно зажмурится, но острый край задел лишь одежду, одним взмахом разрезая ее пополам на груди.?— Еретик,?— вынес вердикт тот, что был без оружия.?— Чего?!?— На костер, обоих.?— Чт..?! —?задергался журналист. —?Эй-эй-эй, мужики, вы… Нож дернулся к горлу репортера, и тот мгновенно заткнулся.?— Этот понятливый,?— хмыкнул мужчина. —?Не то, что первая.?— Не пустословь,?— одернул его предводитель. —?Привяжи обоих, пока готовим костровище.?— А если Белая Длань снова ниспошлет нам кошмары? И неверные воспользуются нашей слабостью? Мужчина призадумался. Потом сплюнул, нехотя ответив:?— Ты прав. Предадим их на Суд с рассветом. Майлз так и выпал, совершенно ничего не понимая. Джудит сжалась в тихий дрожащий эмбрион в углу, боясь шевельнуться и только слушая. Кровь из носа залила всю правую щеку, на которой лежала девушка, но, после диалога местных дикарей, разбитое лицо показалось сущей мелочью из арсенала проблем, которые им запланировали на предстоящий день. Мужчины, так по-варварски приволокшие ее в сарай, словно пойманную грязную дичь, снова подошли и вздернули журналистку на ноги, потащив к пленному репортеру, и посадили на привязь. Точно таким же способом: перекинули длинную веревку от рук девушки через горизонтальную балку у потолка и вздернули пленницу за запястья с такой грубостью, что Джудит тихо вскрикнула от боли в вывернувшихся плечевых суставах. Майлз скрипнул зубами, чувствуя беспомощную ярость. Больше не проронив ни слова, мужчины покинули сарай. Громкой щелкнувший замок с той стороны оповестил пленников, что камера закрыта. Дальше стало тихо и снова темно. В отличии от безвольно повисшей девушки, Майлз мгновенно опомнился, быстро заозиравшись.?— Эй? —?позвал он, переступив на затекающих ногах. Апшер скорее почувствовал, чем увидел, как силуэт журналистки чуть повернул голову, между вскинутых рук. Она смотрела на репортера, но почему-то не ответила.?— Джудит? —?у парня мелькнула мысль о причине бойкота. —?Слушай, давай отложим на потом твои лекции на тему ?Я же говорила?, ладно? Можешь обматерить меня, стукнуть или чего еще, я согласен, только сейчас надо валить. Тяжелый вздох пронесся слева как-то обреченно.?— Из всех галлюцинаций, эта амплуа сама правдоподобная.?— Что? —?не понял парень.?— Как же я хочу проснуться, осточертело это всё… —?застонала Джудит, отвернувшись от Апшера.?— Эй! Джудит, ты не спишь! —?пошатнулся на месте навстречу к журналистке парень. ?Видимо, ее сильно ударили?,?— предположил он.— Нет-нет, это всего лишь в моей чокнутой голове. Тебя нет. Ничего нет,?— пробормотала девушка.?— Да черт возьми, Джудит, какого хрена ты несешь?! —?разозлился Майлз. —?Нас сожгут заживо, если мы не выберемся! Что-то достоверно напуганное в его голосе заставило Джудит вздрогнуть и вновь повернуться к болтающемуся на веревке Апшеру. После череды сумасшествия, что она увидела, верить глазам оказалось куда сложнее.?— Ты тоже что-то видела, да? —?вдруг догадался репортер.?— Что-то… —?горько хмыкнула Джудит.?— Слушай, что бы ты там не видела, это не так напрягающе, как-то, что сейчас нам выкладывают костры. Очнись уже! —?рявкнул Майлз. —?Что снаружи? Ты видела что-нибудь? Давно очнулась? Сколько там людей? Джудит вдруг пришло в голову, что это звучит довольно правдоподобно.?— Я не… Докажи, что ты настоящий,?— с сомнением произнесла девушка.?— С такого положения я могу тебя только пнуть. Этого будет достаточно??— Ты охренел?! —?возмутилась Палмер.?— Вот и доказано,?— обрубил на корню сомнения Майлз. Он с трудом пошевелил холодными онемевшими пальцами. —?Так как давно ты в сознании? Девушка, машинально поддавшись беспокойству, прекратила бездействовать и тоже завозилась.?— Н-не знаю… там было темно, но это точно еще в лесу. Эти люди тоже что-то высматривали на моей шее, а потом потащили сюда.?— Мы еще в поселении??— Я не видела домов, кроме этого амбара. Майлз чертыхнулся. Теперь он не знает, сколько времени у них осталось, а еще надо найти дорогу обратно и вернуться. Не говоря уже о том, что точную точку координат Саймона Пикока они не нашли. Что за проклятие?! Репортер судорожно соображал, что им делать, ведь местное население с варварским гостеприимством могло вернуться в любую минуту. Дрожащими руками парень стал выгибать ладони чтобы ухватиться за веревку и попробовать подтянуть себя наверх.?— Майлз… —?вдруг раздался голос Джудит. Апшер услышал в звуках своего имени какую-то дрожь. —?Кажется, они не забрали у меня нож. Я что-то чувствую в кармане кофты. Парень мгновенно оживился.?— Это самая отличная новость за последние пять минут.?— Да, только как его вытащить??— Сейчас никак, ты слишком далеко, попробуй освободить руки.?— Каким образом? —?не поняла девушка.?— У тебя ладони куда тоньше, чем мои. Попытайся растянуть веревки в разные стороны.?— Поняла,?— Джудит принялась выкручивать запястья, шипя от боли. Витков было немного, поэтому вполне могло получиться. В это время Майлз попытался подтянуться на руках, чтобы всё же попробовать перегрызть путы, но он слишком долго простоял в одном положении с вздернутыми наверх конечностями, чтобы они слушались его без дрожи и слабости. Стоило подпрыгнуть пару раз, как локтевые суставы взрывались ноющей болью и распрямлялись сами собой. Бесполезно.?— Ой, у меня получилось! —?неожиданно воскликнула девушка сбоку. Джудит и сама не поняла, как ладонь оказалась на свободе. Видимо, похитители больше старались связать Майлза, чем ее, как более существенную угрозу. Апшер прикрыл глаза, благодаря небо и свою интуицию взять девушку с собой. Один бы он не выбрался. Когда руки упали вдоль тела, репортер охнул, привыкая к этому резкому потоку вновь правильно зациркулировавшей крови. Как же быстро можно научиться радоваться таким мелочам, как естественное положение в пространстве?— просто удивительно. Нашарив глазами терпеливо застывшую в ожидании дальнейших инструкций по выживанию Джудит, Майлз быстро шагнул вперед и крепко обнял девушку, отчего та сдавленно ойкнула. Живое тепло под руками словно контрольная точка для сохранения разума в очередном кошмаре?— необходимо куда больше, чем всё остальное. Пока девушку тащили по грязному полу на его глазах, он думал, что это конец. Обошлось, чудом, но обошлось, Боже… Джудит же боялась даже шевельнуться. После того, что она видела, тело на инстинктах боялось вновь оступиться, и образ безразличного Майлза и Майлза-доктора ярко вспыхнул перед глазами. Что, если и этот тоже сон??— Спасибо… —?прошептал бархатистый голос в макушку, и Джудит почувствовала, как парень положил ладонь ей на затылок, крепко прижимая к себе. Словно часть себя, что боялся потерять. И стало так жарко и хорошо, что, беззвучно всхлипнув, девушка робко уткнулась в грудь репортера в ответ, отчаянно вцепившись в обрывки его одежды, молясь, чтобы этот Майлз Апшер был настоящим. И, словно в доказательство, репортер тут же обеспокоено вполне искренне произнес:?— Покажи лицо.?— Всё нормально,?— отмахнулась Джудит.?— Я даже в темноте видел, как у тебя едва шея не свернулась.?— Это было не так больно, как я всегда думала. Больше обидно,?— девушка отлипла от парня и вытерла кровь с щеки рукавом?— всё равно та уже безнадежно испорчена. —?Черт, опять объяснять родителям, где я была…?— Мне бы твои проблемы,?— прокомментировал репортер чуть облегченно, но решил, что к теме осмотра Джудит еще вернется. Терять время сейчас?— это гибель, поэтому, отпустив друг друга, парень и девушка занялись самым актуальным вопросом на предстоящее: как выбраться из амбара и не стать шашлыком по местному рецепту. Они разошлись в разные стороны, ощупывая и осматривая все углы, двигая сваленные ящики, пустые мешки из-под зерен и другой хлам, но старое помещение было на удивление добротно сколочено, и чтобы выбить хоть одну доску, нужен был как минимум хороший лом.?— Здесь ничего,?— сообщила Джудит обеспокоенно. Волнение вернулось в полной мере, как она приняла, что происходящее всё-таки не сон, и угроза кончины в лучших обычаях средневековой инквизиции вполне реальна. И пока что у них с Майлзом ни шанса, потому что кроме как закидать религиозных фанатиков сеном, делать с набором предметов в сарае было нечего.?— Джудит, иди сюда,?— позвал Апшер. Он указал на еле заметную полоску света где-то у крыши. —?Там пространство для хранения сена. Значит, где-то должна быть дверь для лестницы, раз внутри ее нет.?— Может, ее просто нет? А лестницу вынесли? —?с сомнением предположила Джудит, потому что глядя на трехметровую черноту крыши над головой, у нее начали закрадываться нехорошие мысли.?— Она всегда есть, чтобы трава не гнила. Идем. С этими словами Майлз подтащил под балку, на которой они были привязаны, ящик, и с него подпрыгнул до нее, карабкаясь наверх.?— Божемойзачто… —?пробормотала Джудит, залезая следом. Апшер не знал, что ему далось тяжелее: помочь девушке втащить себя на перекладину или удержаться от насмешливого комментария, потому что последнее было совсем не к месту. Палмер же держалась мертвой хваткой и заставляла себя ползти чисто за счет того, что из-за кромешной темноты было не так отчетливо видно насколько они высоко. Шажочек за шажочком на трясущихся коленках. Майлз буквально сжал губы в полоску, чтобы не вякнуть чего-нибудь эдакого, потому что журналистка двигалась медленнее черепахи, а ведь им еще спускаться снаружи. О последнем думалось только закатив глаза. Может, когда они вернутся, заставить ее прыгнуть с парашютом? Ну, вроде как, клин клином вышибают… Джудит наконец-то добралась до сенника, едва не ввалившись на широкую поверхность всем телом. Быстро перебравшись с бруса на пол, Майлз сразу прошел к просвету.?— Есть, это оно. Вымученно вскинув вверх большой палец, хотя этого все равно, кроме нее, никто не видел, Палмер с трудом поднялась на ноги. Апшер уже высунул голову наружу, осторожно осматриваясь.?— Лестницы нет,?— так же сообщил репортер. —?Придется слезать так. Джудит застонала. Журналисты провозились не больше двух минут, подгоняемые неприятным зудом, что они могут попасться в любую секунду, а вот дальше появился ступор. Амбар находился на окраине громадного кукурузного поля, но не того, что был с поселением. Вокруг вообще не было ни единого дома: по одну сторону обрывистый каньон с рекой, по другую?— лес. Майлз кивнул Джудит в сторону леса, девушка согласно прикрыла ресницы?— среди деревьев можно передвигаться и прятаться куда успешнее, чем по скользким камням, рискуя расшибиться. Парень и девушка, прижавшись спинами к стенам сарая, стали тихо пробираться к зарослям, но тут случилось непредвиденное?— едва они рванули в спасительную темноту леса, как навстречу им вышел человек, столкнувшись буквально нос к носу с беглецами. Это оказался парень, совсем еще юноша, который перепугано остановился, вытаращившись на репортеров. В руках местного жителя виднелся топор. Майлз среагировал быстрее, чем мальчишка успел раскрыть рот и заорать?— он сшиб его с ног, зажимая подбородок. Джудит запоздало дернулась следом, отпинывая топор из рук задергавшегося. Светлые, измазанные какой-то дрянью, волосы, старая льняная рубаха, широкие штаны, ботинки?— определенно местный. Буквально навалившись сверху своим весом, Апшер вцепился в выпучившего глаза мальчишку, не давая ему поднять шум. Девушка застыла над ними, не зная, что ей делать. Перед Майлзом предстал сложный выбор: опуститься до убийства и задушить несчастного, чтобы спастись, или же отпустить, но тогда им точно не избежать огненной казни. Можно было бы вырубить пацана, но вопрос только как скоро тот очнется, насколько далеко они с Джудит успеют уйти, и не обернется ли им это милосердие топорами в спины? Вязать нечем?— да, можно порвать одежду на лоскуты, но это так себе путы, возвращаться же в амбар ради веревок бессмысленно и только пустая трата времени, а его и так нет. Кто знает, может за ним еще кто идет? Насколько их много? Восемь пальцев до побеления сжали рубаху под горлом и подбородок остолбеневшего от осознания своего положения мальчишки.?— Что мне делать?.. —?не выдержал Майлз, глядя на парня. Джудит, машинально выхватившая нож, который теперь зловеще сверкал в свете луны, сипло ответила:?— Я... я не знаю. Апшер чертыхнулся. Юноша в его руках уже не вырывался, с суеверным ужасом глядя на нож, и Майлз понял, что не сможет свершить страшное, даже ради спасения. Может быть, в более безвыходной ситуации он бы оказался на это способен, но не так, не этого ребенка и не в таких условиях.?— Слушай сюда,?— низко зарычал репортер пленнику, встряхнув того. —?Вякнешь хоть на тон выше шепота, и я сверну тебе шею и скину в реку, понял? Если бы Джудит не знала журналиста?— она бы поверила. Голос Майлза звучал очень убедительно. Возможно, паренек бы раскусил блеф, задумавшись, что, если бы беглец задумал его убить, то не стал бы спрашивать у девушки что ему делать, но страх и положение перетеснили способность соображать. Со слезами паники в глазах тот судорожно закивал. Но вот что репортер решит потащить мальчишку с собой?— Джудит не ожидала. Они связали местного жителя остатками футболки Апшера и ими же заткнули юноше рот. Тот не сопротивлялся, особенно, когда нож перекочевал в руки Майлза, а Джудит присвоила себе топор. Так, втроем они прошли больше километра. За это время парень и девушка успели-таки поцапаться из-за случившегося, потому что Джудит настаивала на том, что им нужно вернуться к машине, а Майлз был упрямо уверен в том, что правда где-то рядом и надо лишь еще поискать. Доводы о том, что у них отобрали всё, включая фонарики, провизию, оставив только камеру (видимо, побоялись трогать чужеродную технику), на Апшера не подействовали. Их пленник в это время вел себя довольно сносно и свалить не пытался, с явным интересом слушая речь иноземцев внешнего мира. Пройдя еще немного и убедившись, что рядом никого, Майлз остановился и, толкнув мальчишку к дереву, выдернул кляп, предупреждающе намекнув ножом у горла, что приказ о тишине еще в силе.?— Я-я не боюсь предания з-з-забвению от лап гнилых еретиков!.. —?дрожащим голоском пискнул юноша, едва смог шевелить губами.?— Ты себя слышишь вообще со стороны? —?изогнул бровь Майлз скептически. Парнишка захлопнулся, стушевавшись. До актерского мастерства репортера ему было далековато. —?Ладно. Ответишь на несколько вопросов и, может быть, отделаешься только легким сотрясением.?— Негоже праведнику вступать в беседы с нечестивыми… —?начал свою шарманку по-новой пленник.?— Я тебе сейчас точно долбану,?— встряхнул ребенка Майлз. Мальчишка заткнулся. —?Во-первых, обзываться?— нехорошо. Во-вторых, из какой средневековой книжки ты понабрался этих слов? Так не выражаются уже тыщу лет. И, в-третьих, никакие мы не еретики и… как ты там сказал??— Нечестивые грешники,?— охотно повторил тот.?— Это был риторический вопрос. Джудит тихо выдохнула, опустив топор. Апшер разговорит мальчонку, как пить дать. У того уже глазенки блестели от любопытства больше чем от страха. Так что можно пока расслабить плечи, предоставив независимому репортеру сделать свою работу.*** Болтун?— поистине находка для шпиона. За двадцать минут журналисты выяснили, что поселение Врата Храма, на которое они наткнулись, действительно прекратило свое существование всего несколько дней назад. ?Господь ниспослал испытание? предводителю и основателю деревни, некому Салливану Ноту, дабы проверить прочность его веры, но священник не справился с соблазном и опустился во грех, после чего всех умерщвлила Божья Кара. В переводе на человеческий язык: главный местной группы фанатиков сошел с ума ни с того ни с сего и принялся зверствовать, насиловать и убивать своих же людей, из-за чего селение раскололось на две части — те, кто поддерживал идею добровольных страданий ради некого очищения, и те, кто дал деру, поняв, что вера во Всевышнего не упасет от казни, если то взбредет в голову главному проповеднику. Еретики?— отрекшиеся от Бога, обосновались в старых шахтах, особо не высовываясь оттуда, но заражая идеей отступничества тех, кто не до конца определился в каком из лагерей еще хуже. Стычки были, и заканчивались они, как правило, выживанием только одной стороны, но это было сродни стандартного еженедельного месива, которое особо никого не напрягало. Но дальше случалось страшное: огненный шар упал с неба и оттуда вышли двое?— мужчина и женщина. Женщина носила в себе отродье, анархиста, который вот-вот должен был появится на свет и окончательно уничтожить местный Рай. Майлз, услышавший последнее, мгновенно помрачнел, догадавшись, что огненный шар?— это скорее всего вертолет Лангерманнов, и то, что он был в огне, только подтверждало догадку о крушении техники в этих лесах. Дальше вообще началась какая-то путаница. Еретики объявили загадочного ребенка своей собственностью, в то время, как местный лагерь снова раскололся?— одни считали, что пришедшие с неба служители Дьявола, и их нужно убить, другие?— что это их Мессия, которая и должна освободить от страданий. Верующие взбунтовались друг против друга, началось черти что: люди пачками забивали друг друга до смерти, орошая землю кровью, больше половины сошли с ума, озверев, оставшиеся в относительном разуме бежали в лес. К этой последней группе и принадлежал мальчишка, напоровшийся на сбегающих журналистов. Пока Майлз пребывал в раздумьях, что же на самом деле случилось, потому что вряд ли бы беременная Линн вообще оказалась на борту вертолета да еще накануне родов, пленник рассказал, что ?на исходе седьмой луны дите Дьявола появилось на свет?. После чего проигравшая сторона наложила на себя руки массово и коллективно, а еретики вернулись в свои шахтные норы. Что стало с анархистом и его родителями, история умолчала. Джудит впечатлилась рассказом глобального суицида целого поселения, и молча переваривала услышанное. Майлз же хмуро искал нестыковки. Либо парень лжет, либо чего-то не договаривает.?— Как многим удалось выжить? —?спросил репортер. Мальчишка сжал губы в полоску, настороженно сгорбившись. Похоже, ему было дико стыдно за то, что он вообще что-то рассказывает врагам, но то ли с ним дома никто не разговаривал, отчего тот изголодался по общению, то ли был дурачком... Впрочем, одновременно это было тоже возможно. Апшер закатил глаза.?— Ладно, на это можешь не отвечать. Но почему вы не вернулись обратно в деревню? Там нет ни одного тела, и дома вполне пригодны для жилья. Тот сжался еще сильнее и отвел глаза.?— Врата Храма больше нам не принадлежат. Белая Длань гонит нас оттуда, мы выходим только в крайних случаях забрать что-то из оставшейся еды или одежды.?— Что за Белая Длань? Второй раз за сегодня слышу,?— спросила Джудит. Презрительный прищур, которым мальчишка ее оглядел, девушке очень не понравился. Будто она заразная какая-то. Да и тогда, в амбаре, это усердствие причинить ей намного больше боли, чем парню, ощутилось крайне ярко. Они здесь все что, женоненавистники??— Эй, отвечай,?— гаркнул Майлз. Паренек затравленно глянул на репортера, однако, с ним разговаривал куда охотнее. Джудит стало почти обидно?— она этому засранцу не сделала ровным счетом ничего, в отличии от Апшера, который успел последнего и извалять, и потрясти за шкирку, и поугрожать ему ножом.?— Белая Длань?— это наше наказание за святотатство на родной земле. Белый свет, несущий за собой кошмарные видения. Чем ближе мы подходим к деревне по ночам, тем сильнее видение. Многие утеривают разум на несколько дней. Майлз и Джудит многозначительно переглянулись.?— А этот… белый свет,?— пододвинулся ближе к пареньку Апшер. —?Он бывает только ночью??— Да.?— Тогда почему вы не приходите к Вратам днем? Мальчик заметно побледнел.?— Нельзя! При свете дня там очень опасно!?— Это почему??— Я же сказал: Врата Храма нам больше не принадлежат. —?Пленник облизал высохшие губы и суеверно прошептал:?— Они теперь там главные. Майлз заинтересованно изогнул бровь.?— Они??— Они,?— подтвердил юноша крайне серьезно и важно.?— А у этих ?они? есть какое-нибудь название? Может, имена? Пленник замотал головой.?— Мы не знаем, Они стали появляться за озером еще до Белой Длани. А после Конца Рая заняли наши земли. Протерев подбородок, независимый репортер обернулся к Джудит. Она сразу уловила в загоревшихся глазах Апшера понимание без лишних слов. Саймон Пикок, должно быть, потратил немало сил и времени, чтобы найти эту информацию. Осталось только понять, как теперь ее использовать, что делать с галлюциногенным вспышками, и понять, почему сотрудники Меркофф уничтожили целую деревню, чтобы поселиться на вымершей земле. Напряженную задумчивость спугнул Майлз, вдруг чихнув. Джудит только сейчас поняла, что он остался в одной разрезанной на груди кофте.?— Ты замерз??— Пока не очень,?— ответил Апшер, поежившись.?— Надо развести костер,?— нахмурилась Джудит. Она бы с радостью отдала свою ветровку, но та уже совсем не по размеру.?— Они могут нас выследить, не надо. Просто пойдем дальше. — Упрямо замотал головой журналист.?— А с ним что делать? —?кивнула на мгновенно навострившего уши паренька Палмер. Майлз закутался в остатки кофты и тяжело поглядел на пленника.?— Вырубим его и дело с концом. Мешаться только будет. Мальчишка округлил глаза.?— Вы что… не убьете меня? —?удивился он так искренне, что Джудит поглядела на него, обернувшись.?— А надо? —?издевательски переспросил репортер.?— Нет!.. —?быстро замотал головой юноша, но тут же уставился на журналистов, как на чудиков:?— Просто… они никогда не оставляли никого в живых. Еретики только убивают.?— Да что ты всё заладил со своими еретиками?! —?неожиданно взорвался Майлз. —?Какие мы нахрен еретики?! Мы просто журналисты, а вы свихнувшееся стадо религиозных фанатиков, вот и всё!?— Кто такие журналисты? —?захлопал глазами мальчик.?— Боже… —?возвел глаза к небу Апшер.?— Ты назвал имя Господа! —?шарахнулся от него парень в шоке. Апшер только и успел сцапать того за рубаху, возвращая в пределы видимости ножа. Мальчишка даже не заметил, как опасно пронеслось лезвие мимо его лица, пусть и случайно. —?Н-но!.. Но старейшина сказал что вы нечестивцы, отступившиеся от праведничества! Почему вы так спокойно смеете упоминать имя Всевышнего нашего?!?— Можно я ему все-таки что-нибудь сверну? —?тоскливо уставился на Джудит репортер. Ему эти божественные мотивы еще с Маунт-Мэссив осточертели до психоза. Поняв, что, если сейчас не вмешается, то рукоприкладства не избежать, девушка решила перенять всё внимание на себя.?— Как тебя зовут? —?начала с самого простого Палмер. И снова это вздернутый нос в ее сторону! Что за взгляд-то такой?!?— Лука,?— неохотно ответил пленник. Ладно, на том спасибо. Джудит подошла к мальчику и опустилась рядом с ним на колени. Последний дернулся, весь напрягшись, словно девушка была прокаженной с ужасными язвами. Журналистка постаралась это игнорировать, хотя бровь дернулась,?— кто знает, чему их учат эти варварские книги??— Послушай, Лука. Мы с ним,?— она указала на Майлза, и начала медленно говорить: —?Мы из внешнего мира за лесом. Там давно никто не живет так, как живете вы. Там огромные города, уютные машины вместо лошадей и тракторов и другие законы. Никто не убивает друг друга за то, во что он верит, все живут в мире. Это правило. Нарушающие его караются заточением в одиночестве до конца своих дней, поэтому никто не сдирает кожу заживо и не сжигает людей на деревьях. У нас это считается дикостью. Майлз за спиной саркастично фыркнул. Лука даже перестал морщиться и вытаращил глазенки на девушку так, словно она переписывала Откровения прямо перед ним.?— Так вот, мы пришли сюда, чтобы выяснить, почему ваша Белая Длань существует здесь, и почему люди, которых вы называете ?Они?, посылают на вас этих кошмары. Это плохие люди, но чтобы наш закон наказал их в полной мере, нам с Майлзом нужно доказать их вину, понятно??— Ты лжешь… —?замотал головой Лука, все еще оцепенело. —?Этого не может быть… там нет жизни. Ничего нет, отец всегда говорил, что…?— Взрослые умеют лгать своим детям.?— Лгать?— это грех!?— Убивать?— это тоже грех, — отрезала наследница Палмер жестко.?— Мы убиваем только грешников, а Господь велит не трогать верующих! ?Ни убий себе подобных?! —?запротестовал мальчишка.?— Да чем эти ваши грешники отличаются от вас самих, а?! —?воскликнула Джудит. —?Чем?! Крестом на шее? Это искали ваши люди, когда нашли нас, да? —?журналистка резко наклонилась к несчастному пареньку, который совершенно растерялся от такого напора. И даже Майлз с интересом наблюдал за перепалкой:?— Так я сейчас возьму, сниму крест с твоей шеи, и надену на себя. В таком случае, ты тоже станешь грешником и тебя тоже надо убить, а, Лука? На этом рамки мироздания в душе пленника окончательно пошатнулись, и он выпал в полнейший ступор. Апшер сбоку довольно хмыкнул. Даже он бы не смог так доходчиво объяснить пареньку, что к чему. Джудит немного перевела дух и уже спокойнее произнесла:?— Помоги нам найти убежище людей, которые захватили деревню, и мы тебя отпустим. И, если у нас всё получится, ваша Белая Длань исчезнет навсегда, потому что никакие это не наказания свыше. Это просто эксперимент над всеми вами, Лука. К сожалению, в мире за лесом, это возможно. Вы видите кошмары и начинаете убивать друг друга не по предписанием Господа, а просто потому, что кто-то вами управляет. — Она выпрямилась. — Можешь пойти с нами и сам всё увидеть. Идет? Лука неуверенно поглядел на девушку снизу вверх. Парень рядом с ней уже поднялся с колен, сжимая в кулаке нож, ожидая, какое решение примет ребенок. Они правда спрашивали и ждали — впервые взрослые считались с его мнением! А, главное, кто? Те, о ком родители всегда говорили только сплевывая под ноги! Лука мучительно терзался, раздумывая о том, что, должно быть, так поддаются соблазну и падают Верой. Но, если эти люди говорят правду, то, выходит, их Вера — это просто пустой звук? Тогда ради чего же они все живут, зачем? Это был мучительный выбор человека с чистой душой, которая погрязла в жиже слепой веры и наставничества под гнетом безумства, но эти двое дали Луке выбор, при этом не угрожая вечным забвением. Мальчик долго колебался, прежде чем осторожно кивнуть. Майлз и Джудит переглянулись. Может, это и есть начало? Спасение первого пациента корпорации Меркофф. Пока единственного, но кто знает, что будет дальше.