Глава 59. Координаты и новая зацепка (1/1)
Алан Мэтьюз тяжело выдохнул.?— Не пойми меня неправильно, Майлз. Я очень рад, что с тобой всё в порядке, но своими статьями ты снова и снова копаешь себе могилу. Я год терпел проверки редакции из ФБР, чтобы прикрыть тебя в прошлый раз. Год,?— повторил мужчина, с нажимом. Джудит была как никогда согласна с директором газеты, однако в разговор не вмешивалась, скромно попивая чай на краешке дивана, предоставив Майлзу включить свое репортерское обаяние на полную. Что, кстати, не могло остаться не замеченным. К удивлению Палмер, Алан Мэтьюз не сильно впечатлился ночным гостям, даже, напротив, впустил в дом и был рад узнать, что с его негласным подопечным всё в порядке. Ну, почти в порядке.?— Так ты поможешь? —?убрал камеру репортер. Мужчина вновь посмотрел на обрубки пальцев пропавшего с месяц назад сотрудника.?— Достанешь гарантии, что ни с одним из распространителей не случится подобного, и обещаю тебе первые полосы как минимум в трех редакциях,?— наконец, вынес вердикт он. —?Второсортные журнальчики тоже можно подтянуть. Майлз благодарно выдохнул:?— Спасибо, старик.?— ?Время правды? много потеряет, если отвернется от Майлза Апшера, поэтому, не подведи меня,?— произнес Мэтьюз.?— Разумеется,?— благодарно кивнул парень. —?Ну, тогда мы пойдем. Прости за поздний визит.?— Всё в порядке,?— отмахнулся директор. —?Куда дальше? Майлз выпрямился. Джудит последовала его примеру, отставив чашку.?— Надо подтянуть как можно больше людей. Иначе шансов нет. Не знаешь, Лангерманны в городе? Алан Мэтьюз странно посмотрел на парня и тихо спросил:?— Ты не в курсе? Лангерманны пропали с неделю назад.?— Что?! —?застыл Майлз. —?Как это?— пропали??— Да также, как и ты,?— пожал плечами Мэтьюз. —?Отправились что-то искать в лесах Аризоны, да так до сих пор ни слуху, ни духу. Я уж грешным делом думал, что вы втроем отправились вместе, чтобы вернуться с бомбой. Но в офисе ?РТМ? мне сказали, что Блэйк и Линн исчезли уже после тебя, прихватив, к тому же, частный вертолет.?— Да ладно… —?поразился репортер. Джудит непонимающе слушала незнакомые ей имена. —?Откуда такие деньги??— Фишер рвет и мечет?— парочка пообещала, что добытым материалом они отобьют стоимость вылазки десятикратно, и тот согласился оплатить поисковой репортаж. А потом они просто пропали со всех радаров. Телефоны недоступны, никаких сигналов бедствия: ни от репортеров, ни от пилота. Два поисковых отряда вернулись ни с чем. Майлз хмуро потер подбородок.?— Это странно… —?пробормотал он.*** Незаметно покинув чужой дом, журналисты вернулись в машину. В этот же момент у Апшера завибрировал мобильник.?— Апшер, ты мне не поверишь… —?услышала Джудит сквозь динамик голос Вейлона, чем-то крайне взбудораженный.?— Рискну попробовать,?— отозвался Майлз и включил громкую связь, кинув взгляд на девушку. —?Саймон Пикок восстал из мертвых? У программиста что-то упало на том конце провода, но помехи быстро прекратились.?— Что?! Откуда ты..??— Он вышел на нас, когда мы ехали к Мэтьюзу.?— Боже, я думал, мы с Лизой спятили… Вы тоже это видели??— Если ты о его модельном личике, засыпавшем мне всё сидение личинками… Вейлон нервно хохотнул.?— Именно об этом,?— недолгая пауза. —?Как он нас нашел, если даже Меркофф не смогли? —?напряженно спросил Парк. Репортер постучал обрубком пальца по рулю, прижимая телефон плечом к уху, и завел машину.?— Вот это мне и не нравится. Надо менять дислокацию. Вейлон что-то согласно пробормотал.?— Что Пикок вам сказал? —?спросил Майлз, выруливая на улици Сиэтла.?— Ничего внятного. Оставил какие-то координаты. Я забил на карте?— это в Аризоне. Но там ничего нет на сотни миль вокруг. Ни построек, ни заводов, ни деревень. Один лес да каньоны… Майлз резко затормозил. Едва не впечатавшись в приборную панель, Джудит успела выставить руки перед собой. Взгляд, полный негодования, обратился на репортера.?— Погоди, ты сказал Аризона? —?Майлз встревоженно поглядел на Джудит. —?Ты уверен??— Да, это примерно в восьмидесяти милях на северо-запад от Флагстаффа. Можешь проверить сам, если хочешь.?— Верю,?— пробормотал Апшер. —?Ладно. Тогда валите оттуда с Лизой. Потом решим, что делать с Пикоком.?— Понял,?— отозвался Вейлон и скинул звонок. Джудит забрала телефон у Майлза.?— Что-то не так? —?спросила она.?— Это мы сейчас проверим,?— репортер дал по газам и резко развернул автомобиль в обратную сторону.?— Мы куда? —?удивилась Джудит.?— В офис ?РТМ?,?— коротко ответил он.*** Небольшое здание телеканала ?РТМ? затаилось совсем недалеко от редакции газеты ?Время правды?. Пока они ехали, Джудит успела узнать, что некий Блэйк Лангерманн был другом и соседом по общаге Майлза еще с начинаний в журналистике, где они успешно закончили учебу, после чего их пути немного разошлись, однако, в особых случаях, репортеры вместе расследовали сложные дела, которые требовали наличия лишних пар рук. Такое случалось крайне редко, а, после того, как Блэйк женился на своей бывшей однокласснице Линн, они практически прекратили общение. У Лангерманнов были связи для выхода на телеканалы Америки, прямо в прямой эфир, поэтому Майлз сильно встревожился, что парочка операторов исчезла. И не только потому, что он рассчитывал на их помощь.?— У тебя какая-то мания взламывать чужие дома,?— прошептала Джудит, безуспешно закрывая голову рукавом от беспощадно заливающего дождя.?— Это называется добывать информацию,?— Майлз недолго возился с черным входом, но все-таки смог вскрыть старенький замок. —?Посвети-ка сюда.?— Почему, в таком случае, мы не поехали домой к этим Лангерманнам??— Потому что я уверен на все двести, что Меркофф уже вынесли всё, что там нашли. Джудит резко остановилась.?— Погоди, что?!?— Идем,?— поторопил парень, безошибочно ныряя в нужные двери внутри здания. Сказать, что Джудит чувствовала себя некомфортно в темноте и тишине пустого офиса?— ничего не сказать. Последний раз, когда она кралась между одинаковых столов с безжизненно пялящимися в пустоту экранами выключенных мониторов, те были щедро залиты кровью и внутренностями, а между почти каждым пятым креслом валялся очередной труп работника лечебницы. Зато Майлзу явно было не до ассоциаций. Он остановился посреди офиса и завертел фонариком.?— Ты так и не ответил,?— негромко напомнила Джудит, смотря за метаниями репортера. —?С чего ты взял, что в исчезновении Блэйка замешана корпорация??— Меньше чем за месяц пропадают уже вторые журналисты из одного города, а я за сегодняшний вечер дважды слышу слово Аризона. Джудит нахмурила лоб, не совсем понимая связь. Майлз тем временем нашел-таки рабочий стол своего друга по профессии и закопошился в ящиках.?— Даже если так, с чего ты взял, что Меркофф не добрались сюда??— Может и добрались,?— зажав фонарик в зубах, пробубнил Апшер. —?Но у Блэйка была дотошная привычка все копировать и записывать. Что-то корпорация могла упустить.?— А не проще найти директора этого канала и съездить к нему, как к Мэтьюзу??— Фишер не надежен. Он сольет нас, если ему предложат сумму свыше трех ноликов на конце. Пока Майлз ворошил бумаги и ящики на столах Лагерманнов, Джудит прислушивалась к звукам в коридорах.?— Нашел! —?вдруг победно воскликнул репортер, заставив девушку судорожно дернуться. —?Джейн Доу, Пирс-Ферри-Роуд. Девушка озадаченно склонилась над плечом парня, вглядываясь в аккуратный почерк на абсолютно невзрачном стикере.?— И что это значит?*** Лиза вернулась к полудню, когда Вейлон уже начал нервировать даже Джудит. Программист четырежды заварил никому не нужный чай, раз десять заглянул в пустой холодильник, и еще сотню раз спросил у Майлза который час. Когда Апшер гаркнул на бедного парня, Вейлон скромно присел на краешек софы и принялся тарабанить пальцами по коленке, вызвав у репортера нервный тик.?— Ты сильно недооцениваешь свою жену, если думаешь, что ее так просто скрутить. Она кому хочешь руки переломает,?— оборвал только-только приоткрывшего рот парня. Заскрежетал дверной замок и все трое обернулись.?— Ну вот, я же говорил,?— закатил глаза Майлз. Миссис Парк прикрыла дверь, а репортеры и программист уже собрались на маленькой кухоньке, ожидая новостей. Лиза начала сразу и по делу, не тратя время на переодевание, и вывалила бумаги на стол.?— Джейн Доу?— это имя девушки, которую подобрали две недели назад на дороге возле Великого Каньона,?— сообщила Лиза. —?Она брела босая по трассе в одном ободранном платье и с кучей мелких ранений. К тому же, она была беременна. Подобравшая ее семья довезла Джейн до ближайшей клиники в Мидвью, где ей оказали помощь, но девушка не выжила: через день у нее случился приступ и она задушила сама себя во сне.?— Жуть какая,?— пробормотал Вейлон.?— Интересно, что забыла беременная девушка в аризонских лесах, —?заинтересовался совсем другим Майлз. Лиза вытащила из сумочки медицинскую карту.?— Это еще не всё. Врач долго не хотел сознаваться, но пачка купюр его переубедила. Согласно анализам, взятыми у найденной, в ее крови содержалась изрядная доля цианида.?— Яд? —?переспросила Джудит.?— Именно.?— Может, она хотела покончить с собой изначально? Лиза покачала головой и склонилась над листами анализов, что-то выискивая.?— Врачи сперва тоже так решили, но потом выяснилось, что яд не был внутри, как отдельно принятый. Он был в самой крови. Причем, такое возможно, только если человек проживет лет десять рядом с заводом или на токсичных отходах. Вот, смотрите. Теперь уже все заинтересованно заглянули в карту.?— А таких заводов… — …в тех краях никогда не было.?— Верно,?— кивнула жена Вейлон. —?Кроме того, доктор, принявший Джейн, невзначай обмолвился, что не уверен, что это был несчастный случай.?— В каком смысле??— Накануне смерти девушки, в больницу поступил еще один раненый, мужчина сорока двух лет. Вскоре за ним приехала женщина, которую доктор принял за его жену. Они оба находились возле кровати девушки, когда у той случился припадок. Судя по описанию, женщиной была Глик.?— Боже, она что?— придушила беременную? Прямо посреди белого дня в клинике? —?поразился Вейлон.?— Полин Глик и не на такое способна,?— сказала Джудит, почувствовав, что ей стало неуютно дышать, и оттянула ворот кофты.?— Кто-нибудь после смерти Джейн спрашивал о ней? —?уточнил Майлз. Лиза кивнула.?— Да, двое журналистов узнали о происшествии буквально на следующий день?— спрашивали то же самое, что и я, и снова Глик, только уже одна. С неделю назад. Джудит с тревогой заметила, как лицо Майлза посерело.?— Вот дерьмо… —?вдруг пробормотал Вейлон, вытаскивая на свет томографию мозга девушки.?— Что? —?обернулся Апшер. —?В чем дело? Вейлон поднял снимок на свет.?— Видите эти симметричные рубцы? —?он ткнул пальцем в рентген. —?Это поражение миндалин.?— И??— Такие же были у всех пациентов Маунт-Мэссив, что испытывали на себе морфогенетический двигатель… Майлз устало провел ладонью по лицу, откинувшись на стуле. Джудит до того вытянула ворот кофты, что он врезался в затылок.?— Вот и ответ, что находится в тех лесах,?— произнес Вейлон, разжав пальцы. Черно-белый снимок с гулким шелестом упал на стол.*** Майлз, сцепив руки в замок, уткнулся в ладони губами и хмуро смотрел в экран ноутбука. Его куртка валялась, скинутая на сиротливо стоящую в углу кровать, а время давно укатилось за полночь. В комнату тихо вошла Джудит и, прикрыв за собой дверь, прошла к парню со стаканом горячего кофе в руках. Вейлон и Лиза недавно отправились спать, а вот Апшер вызвался в караул, хотя провел на ногах больше остальных. Его спина в белой футболке, обрамленная светом монитора, напряженно сгорбилась от усталости. Джудит осторожно подошла к репортеру, поставив кружку у ноутбука.?— Спасибо,?— Майлз в который раз потер красные от бессонницы глаза.?— Может, ты всё-таки ляжешь немного поспать? —?спросила Палмер обеспокоенно. —?Я посижу.?— Ты разве не должна быть дома к утру? —?зевнул Апшер, принимая бодрящий напиток, который уже нифига не бодрил.?— Согласно легенде, у меня череда проектных работ, к которым я готовлюсь у своей вымышленной подруги.?— И что, родители не звонят проверять где ночует их дочь??— Лиза отлично имитирует первую отличницу колледжа,?— хихикнула Джудит. Майлз усмехнулся.?— Я смотрю, вы отлично спелись. —?Он сделал пару глотков. —?Кстати, как там буйные отпрыски Парков??— Отлично. Думала, будет хуже, но когда я увидела, как Джорж в костюме индейца скачет по дому, то поняла, что с мальчишками у него всё прекрасно,?— рассмеялась Джудит нарочито весело, стараясь перебить мрачность, царящую в номере. —?В доме перевернуты все диваны и столы, а всё постельное белье теперь огромная палатка посреди зала.?— Хоть у кого-то всё хорошо,?— отставил стакан Майлз. Джудит перестала улыбаться.?— Ты думаешь о Лангерманнах, да? —?тихо спросила она. Апшер кивнул. Немного помолчав, он откинулся на спинку стула, и прядь волос упала тенью на его лицо.?— Я думаю о том, что их уже, скорее всего, давно нет в живых, а я даже не знал об этом…?— Они могли и не найти то, что искали. Или тоже скрываться, как мы.?— Вместе с вертолетом? —?горько проговорил Майлз. —?Техника не пропадает просто так с радаров, Джудит. Лангерманны нашли, что хотели. А, учитывая, сколько времени прошло… —?Апшер замолчал, не произнося вслух слишком страшно очевидное. Джудит молча прижалась к его плечу, не зная, что сказать.?— Джудит.?— М??— Ты поедешь со мной? Туда? Девушка тяжело вздохнула, ничуть не удивленная таким вопросом.?— Не скажу, что я в восторге, но куда я денусь.?— Ты не…?— Не обязанная этого делать, да-да,?— закатила глаза Палмер. —?Но лучше я буду видеть, какие глупости ты вытворяешь, чем нервничать в одиночку и переживать, чтобы мистер крутой репортер где-нибудь не подцепил очередную дробь с демоном в придачу. Майлз тихо рассмеялся. Только весело никому от этого не стало.*** Солнце заалело, сияя рыжими отблесками на фоне черных верхушек елей, и Джудит нервно сжала карту в руках, поглядев на небо.?— Почему мы всё время приезжаем в эти кошмары ночью??— Так легче передвигаться незамеченными,?— ответил Майлз, ведя машину по навигатору, дорожка которого вела в никуда. В отличии нервно глядящей на сумерки девушки, репотер был абсолютно спокоен. Разве что то и дело принимался чуть постукивать уцелевшими пальцами по баранке руля, словно от нетерпения вляпаться в какую-нибудь сногсшибательную гадость. Его камера выжидающе затаилась на заднем сидении с двухсуточным запасом батареек, фонариками, ножами, спичками и сухим пайком на чрезвычайный случай. Это настояла Джудит. И пусть оптимист в ней желал преобладать, уверяя, что они подсмотрят только одним глазком, издалека, то матерый реалист сразу ткнул лицом в действительность: ехать куда-то с Апшером на ночь глядя по наводке ходячего мертвеца?— это супер-мега-гипер-отвратительная примета. Накануне поездки Джудит до того перенервничала, что подумала даже оставить записку родителям под подушкой. Посмертную. Ну, так, если не вернется. Майлз тогда постучал ей согнутым пальцем по лбу и сказал, чтобы девушка не выдумывала глупостей и что всё обойдется. Палмер жопой чувствовала, что он, если и не врет, то просто мастерски лукавит, но записку отложила.?— Странно, что Вейлон так легко согласился на поездку… —?пробормотала Джудит. Майлз промолчал. Девушка медленно повернулась к нему, подозрительно сощурившись.?— Майлз,?— с нажимом начала Палмер. —?А Вейлон вообще в курсе куда мы отправились??— Ну… —?уклончиво начал Апшер, чуть сморщив нос на секунду.?— Ты серьезно?! Ты не сказал им?! —?резко дернулась путешественница во времени.?— Я оставил записку.?— Записку?! —?ушла на высокие ноты Джудит и схватилась за переносицу, сильно сжав ее пальцами. —?Майлз, какого черта? —?тяжело процедила она, невероятно злая на репортера. То-то ей показалось подозрительным, что парень как-то быстро вытолкал ее из мотеля в машину, отправив за фонариками.?— Джудит, всё нормально. Поверь мне.?— Как я могу тебе верить, когда ты солгал мне, что Парки всё знают?! Я думала, что мы всё обсудили после стычки с Глик, но ты снова продолжаешь лезть на рожон…?— Джудит, ты не… — … и только и делать, что подвергать всех опасности. Еще ни разу твои вылазки не заканчивались хорошо…?— Джудит…?— Почему ты вечно думаешь только о себе?!?— Да потому что я только и делаю, что думаю о том, как вы все умрете! —?рявкнул вдруг Майлз, ударив по тормозам. Машина резко дернулась и ремни безопасности врезались в грудь. Сжав искалеченными пальцами руль, Майлз процедил еле слышно:?— Я устал жить в ожидании. Не могу. Джудит затихла.?— Еще месяц назад, я считал, что если подохну где-нибудь в канаве, после очередного интервью, что никто и не вспомнит обо мне, то сейчас всё по-другому,?— медленно прошептал он. —?После Маунт-Мэссив я словно раскрыл глаза. Вокруг меня есть люди, которых я не хочу терять: ты, родители, семья Вейлона… Если мы так и будем сидеть на месте, прятаться, словно крысы по вшивым заправкам и ждать, то никакого чуда не случится! Мы просто подохнем все по одному! Я не могу больше ждать, Джудит. —?Майлз повернулся к застывшей девушке. —?Если в этих лесах есть то, что поможет нам, я должен это выяснить. Джудит вздохнула, успокаиваясь и принимая слова репортера.?— Но почему ты не сказал Паркам??— Ты видела, как психует Вейлон, когда Лиза пытается помочь хоть чем-то? Да он свихнется, если с его женой или детьми что-то случится. Пусть уж лучше будут рядом друг с другом… Ты сказала, они смогли скрываться три года после клиники, значит, без нас тоже смогут выжить, в случае чего,?— Майлз затих, сгорбившись над рулем и тяжело глядя куда-то внутрь себя. Джудит не знала, что можно сделать или сказать. Она была шокирована, что вечно неугомонный Апшер вдруг кинется в очередную заварушку не в поисках сенсации, а потому что боится потерять тех, кто стал ему дорог. Это настолько растрогало девушку, что она упустила одну немаловажную деталь. Впрочем, Майзл не долго молчал. И уже следующими словами свел всё восхищение своего благородства на полный ноль:?— Только вот с тобой проблемы. Джудит поперхнулась воздухом. — Что, прости??— Я весь вечер думал, как оставить тебя в городе, но пришлось признать, что безопаснее будет поехать с тобой, чем потом искать тебя по всем аризонским каньонам,?— удрученно протянул репортер, откинувшись на сидении.?— А ты можешь говорить такие вещи как-то более уважительно?! —?возмутилась девушка. —?Вообще-то я действительно волнуюсь о тебе!?— И я очень это ценю,?— по-доброму улыбнулся парень, заставив Джудит покраснеть одним теплым взглядом и опустить свои возражения. И с этой же самой улыбкой он не упустил шанса всё тут же испортить: —?За исключением твоего сногсшибательного таланта вопить от каждого шороха и бояться перешагнуть стул. Джудит не вдарила Апшеру сжатой в руках картой только потому что оцепенела от наглой и всепоглощающей непринужденности, с которой он это произнес. И ведь, если задуматься, то репортер-то прав! Но как?! Как можно быть таким обаятельным и таким ублюдком одновременно?! Пока машина снова выруливала на трассу с обочины, Палмер, воинственно надувшись, мстительно размышляла, что просто так она это не оставит. Если Майлз не научится сдерживать свои отвратительные комментарии и показывать привязанность как-то более лояльно?— из лесов Аризоны вернется кто-то один.*** Беспокойство нарастало жгучей чесоткой под одеждой. Алые лучи заходящего солнца практически растворились в ночи, а ясное еще недавно небо вдруг заволокло тучами, замораживаясь ближе к земле инеем в густом тумане. Шоссе пустело, и вскоре, кроме желтой разметки в свете фар было не разглядеть ни зги. Джудит отчаянно пыталась не глядеть в боковые окна, но зрачки так и возвращались к ветвям деревьев, скрипуче покачивающимися на тысячи километров вокруг. Палмер резко вспомнила новую порцию фильмов ужасов, где глупые туристы забредали в леса на поход или пикник у озера, а потом находили зловещие заброшенные дома с призраками или маньяков-психопатов на свой уикенд. И если в запертом пространстве психушки есть хоть какой-то ориентир в виде окон и дорог за ним, то в Большом Каньоне можно сгинуть навечно, и ни одна поисковая собака потом не отыщет. Только за прошлый год в лесах Америки пропало свыше трех тысяч человек, и лишь треть из них вернулись домой, найденные спецслужбами. Остальные канули в Лету: объявлении с фотографиями, налепленные одна на другую, выгорающие с поражающей быстротой, висели на больших стендах у главных троп всех пешеходных экскурсионных маршрутов. Джудит и Майлз проехали несколько таких на пути к неизвестности, и Палмер отчаянно не хотела пополнить список тех, чьи имена так и останутся в архивах данных о бесследно исчезнувших за 2013 год. Ярко-зеленая полоса на GPS-навигаторе резко дала влево и Джудит с ужасом поняла, что они почти приехали. Стоило об этом подумать, как Майлз сбавил скорость, а через несколько метров машина затормозила, сворачивая с дороги прямо к лесу. Фары скользнули по бесчисленному ряду одинаковых стволов, уходящих в никуда, и что-то скользкое нырнуло по желудку холодком. Двигатель затих, отбирая последний яркий свет. Аризонские леса мгновенно поглотила тьма.?— Дальше придется пешком,?— проинспектировал Майлз не понятно кого. Джудит, разумеется, и не рассчитывала, что очередная лаборатория ужасов Меркофф будет вымощена широкой полосой асфальта, но выходить из машины резко перехотелось. Апшер засобирался, и девушка вынужденно последовала его примеру, стараясь не думать о том, что, помимо людей корпорации, в лесах водятся также койоты, медведи, горные львы и наверняка какие-нибудь ядовитые змеи.?— Значит, смотри, сейчас нам нужно двигаться в этом направлении,?— Майлз разложил карту на капоте и посветил фонариком на обведенный в сплошной зелени круг. —?А мы вот здесь. Я слышал, что у девочек с выживанием в лесу хреново, поэтому, пожалуйста, постарайся не заблудиться.?— Я в курсе как ориентироваться на местности,?— огрызнулась Джудит.?— Я очень на это надеюсь,?— серьезно сказал Майлз и журналистке вновь захотелось его стукнуть. —?Дальше, гляди,?— он ткнул пальцем чуть выше от круга. —?Вот тут располагаются старые шахты возле озера. Я предлагаю начать с них. Если в лесу что-то и есть, то, наверняка, оно привязано к водоему.?— Это десятки километров,?— прошептала Джудит. —?Как мы вообще это всё обойдем??— Нам не надо обходить всё,?— Майлз вновь ткнул в карту. —?Вот здесь и здесь две самые высокие точки обзора на эти координаты. Всего лишь доберемся туда и с высоты посмотрим вокруг. Завод не маленький домик, его наверняка будет видно. Если же на поверхности ничего нет, значит, остаются только шахты в каньонах. Отходы должны куда-то выбрасываться. Так что есть вероятность, что здание где-то между расщелин. Джудит кивнула, стараясь максимально запомнить расположение пометок на рельефе, в случае чего. Майлз вытащил рюкзаки из машины, проверив содержимое. Его привычный облик журналиста на вылазку сменился на камуфляжный походный костюм на молнии с капюшоном и берцы со шнуровкой. Излюбленная кожаная куртка с джинсами остались в мотеле, и Джудит уже мысленно извинялась перед Вейлоном, представив, как отреагирует программист, найдя вещи репортера и поняв куда они смылись. Сама Палмер так же облачилась в подходящую для леса одежду, впервые с благодарностью подумав о своем прошлом ?я?, потому что штаны цвета хаки и ботинки на военный манер она обнаружила на антресолях с зимней одеждой, еще со времен первой тусовки в компании Моргана и ко, и ей не пришлось таскаться по магазинам в поисках. Поверх обтягивающей черной майки легла теплая ветровка, а жалко шмыгающий нос и вовсе разочарованно убивал всю воинственную схожесть с Ларой Крофт. Впрочем, Джудит было плевать. Она быстро стянула волосы в пучок на затылке?— не дай Бог повторить экстремальную стрижку, зацепившись за какой-нибудь сучок.?— Сколько добираться до шахт??— Если будем двигаться достаточно быстро, то часов пять ходу отсюда. Палмер издала тихий скулеж. Апшер ободряюще похлопал ее по плечу, потом как-то странно замер, словно хотел что-то сделать, но передумал, и протянул фонарик с ножом.?— Пойдем, Рембо, пора становиться скаутами. Репортер первым направился в лес. Джудит, вздохнув, заправила нож за пояс, накинула рюкзак на плечи?и отправилась следом за парнем — если считать эту не в меру ?романтическую? прогулку за первое свидание, то прогнозы на нее намечались крайне мерзопакостные.