Глава 56. Фальшивый доктор, украденные личности и другие проблемы (1/1)

Очки в толстой оправе немного размыливали зрение, а кучерявый блондинистый парик то и дело лез в нос при каждом порыве ветра, однако выходящую из клиники фигуру высокого мужчины Джудит узнала сразу. Палмер волнительно вгляделась в фальшивую личность одного из сотрудников Меркофф, пытаясь понять, что чувствует, снова видя его спустя столько времени, но так и не смогла разобраться в себе. Дождавшись, пока мужчина в черном пальто и шляпе покинет территорию больницы и ступит в общий поток пешеходов, журналистка медленно отложила журнал о какой-то неинтересующей ее моде на скамейку и не суетливо проследовала за доктором. Энтони Белманн?— именно так звали человека, натянувшего на себя чужую личину мертвого доктора, следовал в свою квартиру через три квартала от клиники. Он всегда проходил через пекарню на соседней улице и потом, не спеша, шел домой пешком, игнорируя общественный транспорт. Или не всегда, но, во всяком случае, за три дня ненавязчивой слежки, Джудит не заметила отклонений от его расписания передвижений. К семи часам вечера доктор Белманн запирал дверь квартиры изнутри и покидал ее с рассветом ровно в шесть ноль-ноль в том же направлении, только в обратную сторону. Поправив парик, Палмер слилась с толпой прохожих и нагнала мужчину со спины, оставшись в паре метров и стараясь не сильно пялиться тому в затылок?— иногда пристальное внимание действительно чувствовалось интуитивно. Энтони Белманн дошел до пекарни и зашел во внутрь сделать покупки, а Джудит, не сбавляя шага, прошла мимо и обогнула дом с другой стороны. Затем она достала телефон, делая вид, что набирает сообщения. Когда сотрудник Меркофф вышел из пекарни с маленьким пакетом выпечки, Джужит, не отрывая взгляда от телефона, быстро пошла ему навстречу из-за угла, и…?— Ох, извините! —?толчок в плечо вышел не сильным, но достаточным, чтобы остановиться.?— Ничего страшного,?— врач равнодушно скользнув взглядом по ?невнимательной? девушке. Джудит приказала себе ни в коем случае не смотреть ему в лицо, но глаза сами скользнули наверх и, на мгновение журналистка застыла, с екнувшим волнением глядя в серую радужку в обрамлении морщинок. Во рту пересохло, а в нос ударил четкий запах медицинских стен: этот терпкий стерильный аромат лекарств, белых простыней и резиновых перчаток.?— Всё в порядке? —?удержал за локоть покачнувшуюся на месте девушку доктор.?— Что?.. д-да, я… спасибо,?— Джудит резко опустила глаза. —?Извините еще раз. Изначально она хотела подбросить записку в пакет или в карман его пальто, но почему-то сейчас поняла, что это будет ошибкой. Подняв глаза обратно на мужчину, Джудит незаметно вложила ему в руку маленький свернутый листок.?— Всего доброго, мистер Белманн. На секунду лицо доктора вытянулось от удивления, но Палмер уже отвернулась и спешно покинула переулок, чувствуя, как он смотрит ей в спину, сжимая записку. Если она всё сделала правильно, то ей следует подготовится к встрече с, наверное, последним и единственным шансом на сильного игрока против корпорации Меркофф.*** Сначала Джудит хотела назначить встречу в ресторане или кофейне, но потом разумно предположила, что плохой исход переговоров так же вероятен, а сдавать на попятную в помещении сложно. Поэтому в девять вечера журналистка покинула дом и доехала до центрального парка, где на виду у сотни прохожих можно будет затеряться в случае чего без особого труда. Скамейка у фонтана?— идеальное прикрытие для такой беседы: шум воды отсекал возможность случайных слушателей. Стряхнув какие-то крошки, девушка присела и приготовилась ждать, волнительно покусывая ноготь большого пальца. Дурная привычка никак не хотела искореняться, Палмер ничего не могла с ней поделать. Сейчас от того, что она скажет или не скажет, будет зависеть судьба еще четверых людей, а, может, даже и больше. Палмер молилась, чтобы всё прошло хорошо или хотя бы относительно не кошмарно. Потому что Майлз, которому она соврала насчет даты своей встречи с вторым обликом Ричара Трагера, в восторге не будет. Апшер, наверное, предпочел бы сам напялить женский парик и столкнуться с сотрудником Меркофф, чем позволять Джудит подставляться так открыто. Журналистка на секунду представила, как бы это выглядело, и едва не засмеялась в голос, но вовремя спохватилась. Нервишки пошаливали. Наглые голуби требовательно вышагивали возле ног, выпрашивая хлебные крошки, фонтан продолжал шуметь, а вокруг носились дети на роликах. До встречи было еще десять минут?— Джудит пришла заранее, но это не мешало журналистке с легкой паникой поглядывать на экран телефона, отсчитывая секунды, потому что Энтони Белманн мог не просто не прийти на встречу, а сразу сдать девушку Меркофф. Джудит продолжала ждать. Курлыканье голубей слилось с веселыми воплями подростков и разговорами их родителей. Скамейка рядом всё еще пустовала. Без минуты десять. Не придет. Скорее всего. Пальцы покалывало, но уже не от холода. Джудит пристально разглядывала каждое проходящее мимо лицо, но не узнавала ни одно. Точно не придет. Врачи люди пунктуальные. Уже десять. Когда гул беспрерывного потока прохожих слился с волнительными ударами сердца, Джудит поймала себя на мысли, что подобрала ноги под скамейку, чтобы незамедлительно вскочить в случае опасности потому что, если мистер Белманн сдал ее сразу, как прочел записку?— это будет началом конца. Палмер заранее рассчитала траекторию бега до метро, но как всегда: пойти не так могло всё, что угодно. Девочка лет девяти слишком разогналась и проехала на роликах совсем близко от скамейки с Джудит, испуганные голуби взмыли вверх, хлопая крыльями. Палмер вздрогнула, вскинув голову, и вдруг заметила краем глаза, как рядом кто-то сел. Сжав пальцами мобильник так, что затрещал корпус, она быстро повернулась: Ричард… нет, Энтони Белманн подошел до пугающего бесшумно и опустился на почтительном расстоянии, словно просто подуставший от прогулки прохожий.?— Я думала, вы не придете,?— после недолгого молчания, выдала Джудит, почти не дыша.?— Поверьте, мисс, вся моя интуиция говорила мне то же самое на протяжении всего вечера,?— медленно ответил он, не глядя на девушку.?— Но вы пришли.?— Сложно подавить любопытство перед тем, кто сумел откопать имя, которое я не слышал уже пару лет,?— наконец, доктор обернулся к Джудит и от его спокойного, но требовательного взгляда плечи покрылись инеем. —?Не буду растягивать нашу сомнительную беседу и спрашивать откуда вам известно о моей личности. Что вам нужно, мисс? Девушка не смогла выдержать этого взгляда, чувствуя, что язык сейчас начнет заплетаться, как у студента, не подготовившего диплом в день сдачи. Вместо этого журналистка предпочла занять глаза вернувшимся на мощеные дорожки голубями.?— Я многое о вас знаю, мистер Белманн. Гораздо больше, чем вы можете представить, и сейчас у меня есть… некоторые проблемы с организацией, на которую вы работаете…?— Стоп! —?резко оборвал речь девушки тот. —?Больше ни слова, я понял, к чему вы клоните. Не важно, что вы расскажете и что мне предложите, не желаю это выслушивать. Энтони Белманн резко поднялся на ноги и его высокая фигура в черном пальто смотрелась действительно угрожающе.?— Но, погодите!.. —?растерялась от такого неожиданного отпора Джудит.?— Я вас не знаю и никогда не видел. И мы сейчас разойдемся, словно этой встречи никогда и не было, ясно??— Погодите, мистер Бел…?— Моё имя Ричард Трагер. —?Он развернулся к девушке и с низкой угрозой добавил:?— И если вы сейчас же не уйдете, ваши проблемы с организацией, на которую я работаю, начнутся прямо сейчас. Пальто взметнулось на дерганном развороте, и Энтони Белманн направился прочь, вновь распугав птиц и оставив опешившую Джудит хлопать ресницами на скамейке. Быстро придя в себя, Палмер подорвалась с места и поспешила за доктором. Она сразу оценила реакцию и поняла, что выдавать информацию постепенно, заходя на этот круг неспеша, не выйдет. Поэтому, вместо бессмысленных уговоров, девушка негромко выбросила мужчине в спину:?— Дочь переймет грехи отца по наследству: разве для этого нужна ваша жертва? Спина доктора окаменела. Он остановился. Взметнувшиеся брызги фонтана опали тонкими ручейками.?— Что вам известно о моей дочери? —?не оборачиваясь, спросил Энтони Белманн. Тут Джудит, признаться, запаниковала. О дочери подставного Трагера она не знала ровным счетом ничего?— Вейлон так и не нашел этой информации по своим источникам. Журналистка помнила лишь, что та чем-то похожа на нее, что, вполне вероятно делает их ровесницами, и что девочка находится у Меркофф. Соображать пришлось лихорадочно.?— Это не так важно,?— уклончиво ответила Джудит. —?Но одно я знаю точно: сколько бы душ вы не загубили ради ее блага, они никогда ее не отпустят. Энтони Белманн криво усмехнулся вполоборота.?— Значит, вы не так уж осведомлены, как думаете, мисс,?— раскусил доктор девушку. Палмер прикусила язык, мысленно выругавшись. —?Я всего лишь делаю свою работу. Каждый выживает, как может.?— Скажите это тысячи трупов в Маунт-Мэссив,?— Джудит медленно шагнула к мужчине. —?Вы ведь должны знать, что там произошло? На самом деле? Эти люди тоже делали свою работу, только стоит ли она этих денег??— Не говорите так, словно знаете всё,?— оборвал ее мистер Белманн. —?Прощайте. Более не глядя на девушку, доктор поспешил прочь, оставив Джудит в шумном парке отчаянно смотреть себе в след.***?— А вы знали, что трагедия в горах?— не единственный случай, когда владения Меркофф выходили из-под контроля? —?раздалось напротив.?— Какого черта?! —?дернулся мужчина, едва не выронив газету. Джудит поблагодарила официанта, что принес ей кофе, и уселась напротив доктора.?— Я, кажется, предупредил, что если вы будете меня преследовать, мисс, ваши проблемы увеличатся ровно в десять раз,?— прошипел он. Высовываться так открыто, да еще и рядом с клиникой?— безумие, но Палмер уже устала вечно прятаться и осторожничать. Видимо, неспокойный нрав Майлза Апшера оказался заразным. Так что как бы не пугал ее этот мужчина одной своей внешностью, просто так отступать она не намерена. Журналистка попыталась сделать невозмутимое лицо и спокойно ответила:?— Может быть, я смогу дать вам шанс освободиться от корпорации, почему вы убегаете??— Потому что даже за этот разговор меня могут уволить, так что убирайтесь прочь!?— Неужели вам нравится то, что вы делаете? —?спросила она. Джудит видела, как Энтони Белманн сжал зубы, зло выискивая официанта, чтобы попросить счет.?— Вы знаете, что потом происходит с людьми, с которыми вы разговариваете? Знаете, куда их уводят? —?казалось, мужчина и не думает слушать журналистку, однако Палмер не сдавалась. Она ухватила доктора за сухое запястье и резко подалась вперед, зловеще прошептав:?— А я знаю. Встречи с доктором Ричардом Трагером?— настоящим, редко обходились его пациентам без потерей конечностей. Те, кому везло, быстро подыхали от потери крови. Некоторым выдирали ногти и зубы по одному каждый час, строго по расписанию… —?Джудит перегнулась через стол, поймав дрогнувший взгляд доктора, почти переходя на шепот:?— Кого-то даже нельзя было назвать трупом?— так, кусок перемолотого фарша, сваленного в углу. Избранные?— неделями мучились, прикованные к койкам в собственных испражнениях и кишках, заваленные хламом, как надоедливый мусор. Я слышала, как эти люди просили их убить. Они умоляли меня пустить пулю им в башку…?— Хватит! Энтон Белманн нервно выдернул запястье и откинулся назад на сидении. Джудит, замолчав, медленно опустилась на свое. Поправив очки, мужчина, наконец, чуть слышно произнес:?— Кто вы такая? Джудит, стараясь успокоить скачущее изнутри сердце от застеливших голову воспоминаний, отпила немного горячей жидкости, приходя в себя. Постучав ноготком по стакану, девушка начала говорить.?— Пока мы едва знакомы, я оставлю свою личность в тайне. Гораздо важнее, о чем я хочу вас попросить.?— Допустим,?— принял это недоверие он. —?Хорошо, я вас выслушаю.?— Спасибо, мистер Белманн. Это правда очень важно,?— улыбнулась Джудит. —?Я представлю некоторую… группу людей, которым удалось выжить в инциденте восемнадцатого сентября в тех горах. Он удивленно вскинул глаза на девушку.?— Разве кто-то смог тогда выжить??— Да,?— вздохнула Джудит. —?В ходе некоторых, эм-м… обстоятельств, корпорации удалось вычислить беглецов и теперь наше выживание под угрозой.?— Насколько под угрозой? —?поинтересовался врач. Девушка тяжело выдохнула, обхватив чашечку двумя руками и нехотя произнесла:?— Нами занялся отдел по предотвращению страхования Меркофф. Энтони Белманн тихо присвистнул.?— Что же вы такого натворили, ребята??— Один… —?Джудит облизнула резко высохшие губы. Опасно было выдавать вот так информацию, но ничего не поделаешь. Доверие не берется из неоткуда. —?…один из нас тоже работал на корпорацию долгое время. Там, в горах. Как и вы, этот человек был связан договором о неразглашении и защитой своей семьи, но… он не смог и дальше смотреть, что делают с людьми в Маунт-Мэссив.?— Боже мой… —?прошептал мистер Белманн. —?О чем он думал? Как многим досталась запретная информация??— Всего одному не в меру любопытному журналисту,?— хмыкнула Джудит. —?Вернее, двоим. И так вышло, что мы единственные, кто увидел вживую тот хаос, и чудом смогли спастись. Правда, недолго радовались.?— Похвально, что вы смогли скрываться такое долгое время,?— произнес мужчина. —?У мисс Глик своеобразные методы действия.?— Вы знаете Полин Глик? —?вскинула голову Джудит. Энтони Белманн облокотился на стол, посмотрев в глаза журналистки. Это было так странно. С одной стороны, мужчина не сделал ей ничего плохого. Еще не успел, да и тогда, во время пыток, он не был в числе тех, кто снова и снова втыкали острые иглы в запястья девушки. Однако лицо, с поражающе похожими на Трагера чертами, вызывало предвзятую неприязнь.?— Довольно немало людей периодически думают, что расторгнуть отношения с такой организацией, как эта?— легко. Они же подписали бумажки о защите свидетеля,?— доктор едва заметно сморщился, уходя интонацией в иронию. —?Так вот, когда такое случается, всегда приходит она. Она разговаривает с этими людьми. Я был в их числе однажды, когда понял, что не выдерживаю. И Полин Глик пришла к нам домой. Джудит, затаив дыхание, ждала продолжения, но Энтони Белманн замолчал, переведя взгляд за окно.?— Что она сделала? —?нетерпеливо поинтересовалась девушка.?— Мой обеденный перерыв подходит к концу,?— внезапно захлопнул эту книгу доктор, так и не прочитав финал. —?Я сочувствую вашему положению, мисс, правда, но ничем не могу вам помочь. Я не рискну своей единственной дочерью, ради людей, чьих имен даже не знаю. Он поднялся на ноги и снял с вешалки верхнюю одежду, подзывая официанта.?— Счет, пожалуйста. Парень в черно-белой униформе кивнул. Джудит запоздало подскочила следом.?— А если мы поможем вытащить вашу дочь? Дать ей защиту??— Защиту? —?фыркнул доктор. —?От них нет защиты, а раз уж вы рискнули на такой шаг, как обратиться к действующему сотруднику компании?— значит, дела у вас совсем плохи.?— У нас есть много доказательств против корпорации,?— затараторила девушка, пытаясь восстановить резко ослабнувшую связь на успех.?— Почему же они еще не пущены в ход? —?поинтересовался доктор без особого интереса, обвязывая серый шарф вокруг шеи.?— Для этого я и пришла к вам, мистер Белманн. Мы ведь все хотим одного и того же: чтобы корпорация перестала существовать. Помогите нам. Пожалуйста. Доктор покачал головой, надевая шляпу.?— Всего доброго.?— Подождите…?— Мисс,?— неожиданно быстро обернулся врач. —?Я искренне сочувствую вашему положению, и только поэтому сохраню в тайне нашу встречу. Это всё, чем я могу вам помочь. —?С этими словами мистер Белманн спешно покинул помещение. Джудит растерянно осталась стоять на месте, слушая звон дверного колокольчика, что тихо зазвенел, оповещая о том, что клиент покинул заведение, а также оставил журналистку ни с чем. Засунув руки в карманы курточки и спрятав фальшивую шевелюру под шарф, чтобы не лезла в нос, Джудит медленно вышагивала в сторону дома. Разочарование сдавило плечи девушки, и та чувствовала себя особенно бесполезной во всей их четверке борцов за справедливость. Самое обидное было то, что, в отличии от Майлза, Вейлона и Лизы, у Джудит была полная свобода перемещений. Реальные возможности что-то сделать. Но она с талантом их херила изо дня в день. Проверив телефон, девушка обнаружила пропущенное смс. Пальцы дрогнули. ?У нас проблемы. Перезвони. М.?*** Правда здесь, от Вейлона Парка, ночного бойца против белых костоправов. Вы не можете видеть правды, если пьете фторированную воду. Вы не можете видеть правду, если вы умышленно вкалываете себе вакцины. Стадо подвергнет вас действию лучей и очистит ваше тело от токсинов, которые закрывают ваш третий глаз…?— Что за бред? —?склонилась над плечом Вейлона Джудит, вглядываясь в строки на экране и пытаясь понять прочитанное, но получалось плохо.?— Ты еще про меня не читала,?— скрестил руки на груди Майлз, с ненавистью поглядев на статью.?— Что это вообще такое? —?не поняла девушка, выпрямившись. Вейлон развернулся на стуле.?— Это их следующий ход. Они украли наши личности.?— Это как? —?озадачилась Джудит.?— Они поняли, что не могут помешать нам выложить в сеть всё, что мы захотим, пока не поймают нас и решили проблему куда тоньше,?— пояснил Парк. —?Теперь я и Майлз?— безумцы, которые еще с… —?Вейлон обернулся на экран, что-то ища. —?… две тысячи десятого года строим теории заговора, всякие извращения и галлюцинации.?— Что?! —?опешила журналистка.?— Теперь все наши записи все равно что скомпрометированные бредни умалишенных. То есть?— абсолютно бесполезны. —?Добавил Майлз. —?А в глазах любого читателя этого дерьма, мы и вовсе опасны для общества. Джудит шокировано опустилась на софу в очередной гостинице, где затерялись беглецы.?— И что теперь??— Вся надежда на Энтони Белманна,?— произнес Вейлон, и журналистка вздрогнула. —?Придется рассмотреть этот план, другого у нас теперь нет. Надеюсь, он окажется не таким мерзавцем, как его лживая личность, и поможет. Джудит едва не подскочила на месте.?— Давайте я этим займусь? Я уже говорила, что запланировала встречу на вторник.?— Что? Нет! —?категорично заявил Апшер. —?Ты пока единственная, чье лицо не висит в списках главных наград на умерщвление в Меркофф.?— Дело только в этом? —?изогнула бровь Джудит. —?Не надо меня отгораживать, Майлз. Я в деле при любом раскладе.?— Майлз прав,?— неожиданно встал на сторону репортера программист. —?Если потеряем еще и твою личность, мы проиграли. Джудит поджала губы. Вейлон провел руками по лицу, глубоко вдыхая, и развернулся к ноутбуку. Майлз подозрительным прищуром оглядел девушку. Та сделала вид, что ей нужно выпить стакан воды. Когда начало смеркаться, Джудит засобиралась.?— Уже уходишь? —?раздалось позади. —?Даже не попрощаешься? Журналистка вздрогнула и обернулась. Облокотившись на стену на нее смотрел Майлз и сердце забилось чаще, а на щеках стал проступать непрошеный румянец.?— Прости, я совсем забегалась. Скоро отходит последний автобус.?— Я провожу тебя,?— неожиданно вдруг решил парень и потянулся к куртке на вешалке.?— Что?! Это может быть опасно! —?воскликнула девушка негромко.?— Сейчас темно, а мне уже осточертело вечно чего-то ждать в четырех стенах,?— ответил Апшер, ясно давая понять, что спорить с ним бесполезно.*** Они неспешно шли по заледеневшим лужам, стараясь держаться теней. Джудит то и дело нервно оглядывалась вокруг.?— Прекрати, если бы нас нашли, то давно бы скрутили,?— заметил это репортер.?— Меня поражает твоя беспечность.?— Это рациональный расход нервных клеток,?— как всегда парировал Майлз. Его голос показался Джудит каким-то усталым. Они шли, почти соприкасаясь локтями, но почему-то не решались взяться за руки, как это делают нормальные пары. Хотя, нормальность в их случае еще поискать надо. Джудит мялась несколько минут, но всё-таки решилась начать издалека.?— Майлз…?— М??— Слушай, я тут подумала,?— она мучительно подбирала слова. —?Этот мистер Белманн. Он ведь в той же ситуации, что и Вейлон, верно??— Допустим.?— Я говорила, что у него есть дочь, и Меркофф удерживают ее, чтобы отец продолжал работать на корпорацию.?— Да, я помню.?— Так вот… —?Джудит шмугнула носом. —?Чтобы он согласился нам помочь, наверняка придется думать как-то вытащить ее из плена. Майлз покачал головой.?— Я тоже думал на этим, если честно. Просто так рисковать своей шкурой против Меркофф не согласится ни один дурак, но… это не так просто.?— Да, я понимаю. И всё-таки, если бы мы смогли дать ей убежище, то…?— Исключено,?— отрезал Майлз.?— Почему? —?удивилась таким резким ответом Джудит.?— Сама подумай. —?Глядя холодным взглядом вперед, ответил парень. —?Они доверяют ему, пока она там. Даже если нам удастся вытащить девочку из больницы?— в чем я очень сильно сомневаюсь?— то этого подставного доктора сразу же прижучат. Глик не дура, она быстро соединит два плюс два и прижмет папашу. А там?— либо он всех нас выдаст, либо умрет. А его дочь нас возненавидит. Джудит хмуро замолчала, раздумывая, что не разглядывала ситуацию под таким углом.?— Ну, а помогать нам, пока она у них, он точно не будет. Так что я думаю, это провальная затея изначально,?— договорил репортер. —?Надо искать что-то еще… Майлз снова замолчал, низко опустив голову и Джудит почувствовала что-то отчаянное в его последних словах.?— Мы что-нибудь придумаем, обязательно,?— ободряюще сказала девушка, осторожно дотронувшись до локтя парня. Майлз вздрогнул, а потом взял Джудит за руку, и его ладонь показалась девушке самой горячей и надежной на свете.?— Замерзла??— Немного,?— созналась она. Апшер крепче обхватил ладошку журналистки и засунул вместе со своей в карман кожанки. Так действительно стало теплее, хоть и странно. Впереди замаячила автобусная остановка с парой одиноких ожидающих. Они почти подошли, когда до Палмер запоздало доходит, что Апшер не просто так выперся светить своим криминальным лицом на вечерний город.?— Майлз, у тебя что-то случилось??— Что? —?задумавшись, переспросил он растерянно, и Джудит окончательно убедилась, что он пошел провожать ее не потому, что теперь ощущал себя третьим лишним в номере.?— Я спросила: что случилось??— О чем ты??— Не ври мне, я же вижу что что-то не так. Майлз неосознанно дернул пальцами в кармане, выдавая себя с головой. Он недолго глядел в сторону, словно раздумывая, стоит ли отвечать, но всё-таки пересилил себя. Когда на него смотрели с таким непривычным и искренним волнением, врать почему-то не хотелось.?— Я вчера звонил домой. Внутри что-то кольнуло от ужаса.?— Боже… —?прошептала похолодевшая девушка. —?Они?..?— Всё нормально,?— успокоил репортер Джудит. Та выдохнула. —?Родители ездили в командировку куда-то заграницу на месяц, поэтому я не сильно переживал. —?Апшер остановился, и, зажмурившись, выдохнул:?— Но через неделю они возвращаются и… я не знаю, что делать… Джудит шокировано смотрела на потерянного репортера, который впервые оказался в ситуации, когда все было не под контролем. И эта паника в глазах того, за чью спину всегда могла спрятаться девушка, выбила почву из-под ног.?— Погоди, а что семьи Вейлона и Лизы??— Вейлон рос один с пятнадцати лет. Его отец ушел из семьи, а мать скончалась от приступа, когда он еще учился в школе. —?Джудит вздрогнула, услышав такие подробности о Парке. —?А Лиза из Канады. Она переехала в Сиэтл по обмену и осталась жить тут. Так что, можно сказать, в этом плане нам сомнительно повезло.?— Ты говорил об этом с Вейлоном??— Нет,?— покачал головой Апшер. —?Они и так на взводе из-за детей и тех статей. Облачко грустного пара вырвалось изо рта репортера.?— Я редко стал навещать дом в последнее время. Много работы. Постоянно говорил это. Находил причины, чтобы не появляться там… А теперь могу потерять и это,?— он перешел на шепот и Джудит почувствовала, как защипало в ее глазах. Не выдержав этого, девушка шагнула к Майлзу и крепко обняла его за шею, прижавшись всем телом. Парень машинально обнял девушку в ответ и зарылся носом в локонах напарницы. —?Я не знаю, что мне делать, Джудит…?— Всё будет хорошо,?— погладила его по волосам на затылке девушка. В глазах все еще щипало, и хотелось укрыть собой человека, которого она полюбила больше жизни. Дать защиту. Сделать так, чтобы больше никогда не видеть эту обезоруживающую растерянность в медно-карих глазах. Приехавший по расписанию автобус разорвал мимолетное чувство покоя. Джудит помахала Майлзу ладошкой в окно. Репортер кивнул в ответ с теплой улыбкой, однако выражение глаз кричало о боли, что он теперь хранил в себе, и внутри девушки что-то надрывалось с шуршащим хрустом. Автобус дернулся и, чихнув выхлопными газами, двинулся по своему маршруту. Джудит закусила ноготь большого пальца, глядя, как фигурка репортера в кожаной куртке разворачивается прочь и бредет по темной аллее чуть сгорбившись на поникших плечах. В тот же момент она осознала, куда направится завтра утром. Она осознала, что сделает всё, чтобы Энтони Белманн стал их союзником в логове врага. Даже если придется самой шагнуть в пасть корпорации Меркофф.