Глава 54. В гостях у Полин Глик (1/1)

— … и в конце месяца всех ждет лабораторная работа,?— синхронный стон прокатился по аудитории. Лишь одна фигурка на последней парте не вскинула даже головы. Сгорбившись так, что волосы почти падали на тетрадь, Джудит хмуро чиркала никак не идущий текст. —?Все свободны! Мисс Палмер! Джудит вздрогнула и резко вскинула голову.?— Останьтесь.?— Хорошо,?— медленно выпрямившись, ответила девушка, озадаченно складывая принадлежности. Когда дверь за последним учеником закрылась, миссис Финчер навострила свои круглые очки на студентку.?— Джудит Палмер.?— Да??— Ваша успеваемость последнее время радует глаз. Случилось что-то хорошее? Журналистка еле удержала себя, чтобы не дернуть губой в саркастичной ухмылке.?— Я просто определилась чего хочу в жизни. Только и всего.?— Что ж,?— кивнула головой преподавательница. —?Это похвально. Жаль, что другой полсотни учеников это знание привидится лишь через десятки лет. В лучшем случае… —?Миссис Финчер сложила журнал. —?Но перейдем к делу. В конце семестра состоится олимпиада по химии, и мне хотелось бы видеть тебя в роли одной из кандидаток на победу. Джудит опустила глаза, сдерживая вздох. Это было уже третье по счету приглашение на череду олимпиад, помимо математики и физики.?— Простите, миссис Финчер, я бы очень была рада выступить за честь школы, но не в этом году. Глаза за круглыми стеклами впились в девушку сощуром.?— Жаль. Очень жаль. Но, я надеюсь, вы обдумаете мое предложение.?— Я не…?— Анкету можно заполнить до конца недели, мисс Палмер. Участие повлияет на итоговые баллы, вне зависимости от результатов конкурса. Принимать решение стоит обдуманно.?— Миссис Финчер, я серьезно…?— Всего доброго, мисс Палмер. Джудит открыла было рот снова возразить, но потом лишь молча кивнула. Лучше капитулировать сейчас и просто не отсвечивать до конца недели, пока это кутерьма с олимпиадой не закончится. Кивнув преподавательнице, девушка покинула кабинет. Возможно, в своем яром желании не только доказать что она достойная дочь Палмеров, Джудит слегка перестаралась, став желанным объектом хвастовства преподавателей. У девушки же не оставалось совершенно никаких сил на дополнительные занятия после того, как они начали охоту на Меркофф в полной мере, поэтому семестровые оценки, и уж тем более олимпиады, волновали Джудит меньше всего: сегодня их с Майлзом дежурство у дома Глик. А еще переброска потенциально шумных объектов в дом Риденса: почти четыре дня горячих споров, криков и воплей, но, в итоге, Джудит удалось перетянуть канат на себя и главная судья в лице миссис Парк все-таки приняла решение отправить детей на проживание к Джоржу. Майлз по-гадски отсиживался в сторонке во время летающих контраргументов, но заметно выдохнул, что решение о переезде Питера и Томаса было утверждено. Вейлон остался недоволен. А еще Лиза заявила, что сначала лично проверит где будут кантоваться ее дети, поэтому Джудит спешила скорее в сторону дома Джоржа. По такому случаю одноклассник даже взял больничный, чтобы привести жилище в порядок. Стоило Джудит покинуть лестничный пролет как чья-то рука перехватила ее запястье и увлекла за шкафчики. Резкий запах одеколона выдал личность прежде, чем лицо владельца.?— Эммет,?— выдохнула Джудит, успокоив подпрыгнувшее сердце. —?Что тебе нужно??— Я хотел поговорить,?— неуклюже возвышаясь над журналисткой, низко пробасил парень. Палмер невольно поежилась. Одно дело дать отпор старшекласснику у всех на виду во время скачка злости и адреналина, другое?— стоять зажатой в укромном уголке и понимать, что ты ниже его на голову без каблуков и что силенок у капитана баскетбольной команды явно побольше.?— Мы поговорили в прошлый раз и кажется договорились друг друга не трогать,?— стараясь как можно апатичнее смотреть перед собой, проговорила Джудит. Эммет усмехнулся.?— Поговорили?— это когда ты швырнула меня, унизив перед всей командой? Джудит напряглась. Но неожиданно Морган перестал нависать сверху, как топор, и неловко почесал затылок.?— Я тут подумал… ну, в смысле. Наверно, ты права была тогда…?— Что, прости??— Ну… насчет этого толстяка.?— Его зовут Джорж.?— Да-да, конечно. Так вот. Я подумал и… —?Морган замялся. Повисла пауза.?— … и? —?переспросила Палмер, уже даже заинтересованно. Парень выдохнул и все-таки договорил:?— Не сходишь со мной в кино? Девушка поперхнулась воздухом.?— Погоди… ты это серьезно??— Ну… да.?—?Ты. Приглашаешь меня. В кино? Меня??— Да блин, Палмер, не тупи! Да, я приглашаю тебя в кино! —?дернулся Эммет.?— Это что, свидание? —?всё никак не осознавала Джудит.?— Ну… в общем… да. Девушка присмотрелась к лицу парня, отходя от первого шока.?— Эммет, ты головой ударился тогда сильно??— Так и знал, что ты будешь ржать,?— скис Морган, засунув руки в карманы школьной толстовки и отвернувшись.?— Я вовсе не смеюсь,?— посмешила выставить ладони дочь полицейского. —?Но тебе не кажется это странным??— Что? —?обернулся парень обратно. —?Пригласить девушку в кино??— Но не меня же! —?всплеснула Джудит руками.?— Почему? —?озадаченно спросил Эммет. И только сейчас Джудит заметила легкое смущение и румянец на скулах главного раздолбая школы и шокированно моргнула.?— Я… —?и тут Джудит растерялась. Вот так просто. Ее взяли и пригласили в кино. И у Джудит действительно нет внятного ответа, почему ее походы на свидания должны обходить стороной, как других нормальных девушек. —?Я… прости, мне надо идти. И, так и не договорив, Палмер прижала к себе сумку и рванула прочь из здания. ?Боже, подумать только! Втюрить в себя Эммета Моргана и чем? Просто тем, что поставила его на место! Господи, это правда сейчас происходит?! Вся эта школьная жизнь, все эти переполохи подросткового периода?— они и правда есть не только на экранах сериалов?? Почему же они открылись только сейчас, когда Палмер вляпалась в нечто куда масштабнее, чем любовные треугольники старшей школы? Потерянно ссыпавшись по ступеням учебного заведения, девушка впервые ощутила такое пустое сожаление к своему собственному ?я?, что сгорело, так и не почувствовав этого щекотливого волнения под ребрами, которое она явно бы испытала, будь обычным подростком. Задумавшись, журналистка по привычке свернула в сторону дома. Трель телефонного звонка выдернула Палмер из раздумий. Взглянув на экран, Джудит приложила трубку к уху.?— Привет, Джорж, как тебе новое знакомство? —?отгоняя странные мысли об Эммете и предчувствуя веселье, задорно спросила девушка.?— Палмер, я хочу страховку на свою жизнь! —?не ответив на приветствие, выпалил Риденс по ту сторону связи. —?Это же чума! А у ее детей есть страховки? Я хочу это уточнить, знаешь ли! А если они самовоспламенятся? Лиза же меня с потрохами съест!?— Боже, Джорж, не преувеличивай! Дети не имеют пожароопасных свойств, пока у них в руках отсутствуют спички. К тому же Лиза очень милая, главное?— найти к ней подход,?— расхохоталась Джудит.?— Драконы тоже очень милые. Но только на картинках. И подход к ним возможен только с копья! Девушка вновь прыснула. Что-то такого она и ожидала.?— Не передумал??— Хоть это и было подставой, но я не кидала… —?обиженно просопел Джорж.?— Я уже говорила тебе, как бесконечно благодарна??— Не подлизывайся, Палмер! Я перескажу тебе в самых ярчайших красках мое знакомство с миссис Парк, а еще оставлю тебе в завещании моего попугая и научу его зачитывать перед сном права несовершеннолетних. Джудит хохотнула. Ну, хотя бы дети буду в безопасности, пусть Джорж и ворчит. А пока на вечер еще много планов. Разговорившись с другом, Палмер добралась до дома, где отметилась родителям своим ?усталым видом? о приходе домой, а потом, под ночь, незаметно выскользнула в другую сторону своей жизни. Как и было оговорено, Питера и Томаса перекидывали ночью. Через забор?— в прямом смысле этого слова.?— Какой идиот сажает шиповник прямо под изгородью?! —?зашипел Майлз, первым перемахнув на ту сторону. Колючее растение мгновенно цапнуло через джинсы и изо рта репортера вместе с облачком октябрьского пара вырвалась ругань.?— Чай из шиповника очищает кровеносную систему и укрепляет иммунитет,?— Апшер вздрогнул и резко обернулся на сто восемьдесят градусов, выхватывая слабым фонариком сонно зевающего Джоржа в пижаме. —?По крайней мере, так говорит моя мама. Вообще у меня есть лестница, кстати говоря,?— добавил Риденс, почесав пятку о колено.?— И чего ты молчал? —?возмутился Майлз, чувствуя как минимум дюжину колючек у себя в ладонях.?— Так вы не спрашивали,?— моргнул Джорж, но за лестницей ушел.?— Господи… —?выдохнув еще одно облачно морозного пара, закинул голову к небу репортер. Зашевелилась ограда и над забором показалась раскрасневшаяся макушка Джудит, старательно цепляющаяся за заросшие кирпичные стены. Любопытные мальчишки, как две мартышки, несмотря на приказ девушки стоять рядом и не шуметь, уже повисли по обоим сторонам, с интересом рассматривая будущее укрытие. Майлз скосил глаза вбок.?— Чего вы там застряли?! —?шепотом возмутилась девушка.?— Обсуждали полезные свойства шиповника,?— мстительно ответил Майлз, глядя, как Джорж едва не навернулся в темноте со стремянкой. —?Какой вообще смысл пробираться через задний двор, если от нас шуму, как от циркового стада слонов??— Не занудствуй, лучше помоги Джоржу,?— шикнула на Апшера Палмер. Спустя еще восемь минут возни в кромешной тьме и пары крепких словечек в адрес агрономного творчества миссис Риденс, братья Парки были переброшены под защиту дома Джоржа.?— …И окна… —?в десятый раз шагнув к выходу, вновь вернулась на место Джудит.?— …всегда держать закрытыми,?— закатил глаза Джорж. —?Иди уже, Палмер, ей-богу, Лиза дала мне напутствий за час меньше, чем ты сейчас. Джудит выдохнула. На душе было неспокойно. В этот же момент на втором этаже что-то разбилось. Трое взрослых в холле синхронно вскинули глаза наверх. Почти сразу же вслед за звуком раздался виноватых хор:?— Мы случайно!?— Мы всё уберем! Рыжеволосый парень мужественно не дрогнул веком и выдохнул.?— Прости за это,?— виновато произнесла девушка.?— Всё будет пучком,?— Джорж хлопнул Джудит по плечу так, что девушка пошатнулась. —?Просто разделайтесь с этими ублюдками по полной программе. А уж с детьми я как-нибудь справлюсь.?— Спасибо,?— улыбнулась Джудит.?— Если увидишь что-то странное, или что-то случится?— звони с этого телефона. Там всего один номер,?— Майлз передал Джоржу кнопочный мобильник. Риденс серьезно кивнул, забирая гаджет. Джудит выдавила еще одну вымученную улыбку и они с Майлзом поспешили обратно к изгороди на смену ночного патруля.?— Дядя Джорж, а где у вас туалет? —?услышали журналисты за закрывающейся дверью. Стоило им скрыться из виду, как Джорж поспешно кинулся наверх, пока мальчишки Вейлона и Лизы не разобрали дом по камушку.*** К утру неожиданно потеплело, поэтому Джудит даже высунула нос из своего кокона курток и кофт, сонно чихнув. Майлз цепко глядел на дом вдалеке за облетевшими деревьями, изредка чиркая что-то в блокноте. Тишина давно заполонила улицы Сиэтла, убаюкивая светом одиноких фонарей, рассвет просыпался уже только к шести утра, так что пустынные улицы обволакивала сумеречная тьма.?— Который час? —?зевнула Джудит.?— Скоро четыре,?— не отрываясь от блокнота, ответил репортер. Палмер встрепенулась.?— Уже?! Почему ты не разбудил??— А смысл? —?все-таки посмотрел на нее Апшер. —?Зачем ты истязаешь себя без надобности??— Я хочу помочь.?— Чем? Синяками под глазами отпугивать Меркофф? Я вполне мог подежурить здесь один.?— В Маунт-Мэссив ты тоже мог пойти один,?— неожиданно резко ответила девушка. Ей осточертело, что Апшер снова тянет всю работу один, потому что привык ни на кого не полагаться. Майлз поджал губы и захлопнул блокнот.?— Я благодарен тебе за свою жизнь, но… Джудит,?— остановил ее гнев парень. Журналистка притихла. Она все еще не привыкла, когда Майлз называл ее по имени. —?Серьезно. Зачем? У тебя есть дом, ты ходишь на учебу в конце-то концов… какой смысл твоей жертвы? Джудит поправила шапку, растирая затекшую шею.?— Ты сам позвал меня в напарники, так что не жалуйся.?— Я связался с мазохисткой… —?покачал головой парень.?— Заткнись, Апшер,?— беззлобно зевнула Джудит еще раз и завозилась, оборачиваясь за задние кресла. —?В термосе остался чай??— Немного,?— отозвался репортер. Пока Джудит уничтожала последний ночной паек, Майлз вновь раскрыл блокнот.?— Звонил Вейлон,?— вдруг произнес он, почему-то вновь не глядя на девушку.?— Да? И какие новости? —?заинтересованно угнездилась обратно на переднем сидении журналистка.?— Он нашел этого Трагера,?— немного помолчав, договорил Апшер. Джудит поперхнулась.?— И ты молчал?! —?аж подпрыгнула на месте девушка. —?Где? Как? Что…?— Не тараторь! —?осадил ее Майлз. —?Всё равно мы опоздали. На пару лет точно. Он уже работает на Меркофф давным давно.?— Вот же черт… —?пробормотала Палмер, растерянно поглядев за окно.?— Так что я не думаю, что твой план сработает. Возможно, стоит найти другую лазейку. Беглые репортеры немного помолчали. В конце-концов Джудит решительно покачала головой:?— Я попробую,?— она хмуро сдвинула брови, закручивая крышечку термоса. —?В любом случае, это лучше, чем бездействовать. Вы не можете вечно скитаться по стране. Майлз фыркнул.?— Скажи это Паркам.?— А что не так с ними? —?озадаченно спросила Джудит.?— Да всё это,?— парень неопределенно махнул покалеченными пальцами. —?Уже неделю просиживаем задницы на одном месте, давно пора было обшманать эту мегеру и дело с концом! Так до весны просидеть можно.?— Ты же знаешь как опасна Полин Глик…?— Опасно?— это когда Уокер несся по пятам, хрюкая в спину, а это… —?Майлз кивнул на дом перед собой. —?Это вымораживает! Джудит хихикнула.?— Майлз Апшер не может себе позволить бежать навстречу смертельным приключениям, вот это номер!.. Апшер прищурился, недобро посмотрев на девушку:?— Пожалуй, я погорячился про ?напарника?. Максимум секретарша в офисе по выходным.?— Ты отвратителен, Майлз,?— пихнула репортера в плечо девушка, рассмеявшись. —?И, между прочим, любой другой человек на моем месте бы обиделся.?— Вот и я про то же,?— неожиданно согласился журналист. —?Мы сидим на морозе возле дома злейшего врага, а ты довольная, словно выиграла лотерею на миллион. Я понять не могу отчего.?— Ну… —?пожала плечами Палмер. —?Мы выбрались из Маунт-Мэссив, мы живы и даже рядом друг с другом. Не вижу в этом ничего плохого. Джудит сперва выдала это и только потом спохватилась, что слишком доверчиво ляпнула то, что было на уме, позабыв о том, что свой щекотливый вопрос они между собой с Майлзом так и не решили. В машине повисла тяжелая тишина. И только через несколько секунд Джудит с мурашками по телу поняла, что репортер повернулся к ней и смотрит. Неотрывно, словно раздумывая.?— Ч-чего? —?сипло спросила Джудит. Майлз хотел что-то сказать, как яркое движение скользнуло по краю глаза.?— Ложись! —?свет фар от машины скользнул по автомобилю репортеров аккурат в тот момент, когда Апшер схватил Джудит за ворот куртки и дернул вниз. Палмер неуклюже скатилась под сидение, затаившись вместе с парнем.?— Куда это она поехала в такую рань? —?шепотом спросила Джудит, забывая про свои слова. У Полин Глик вообще оказалось сомнительное расписание, что, собственно, затрудняло их цель пробраться в дом незамеченными. Женщина, работающая на Меркофф, покидала дом хаотично и возвращалась также: могла сутки не появляться, а могла отъезжать всего на полчаса, и не всегда ее вытянутая сухая фигура выходила из машины одна. Майлз на третий день слежки стал настаивать на том, чтобы поскорее пробраться в это мелкое гнездо корпорации и узнать, есть ли там вообще что-то стоящее таких усилий. Вейлон, наоборот, упрямо твердил, что торопиться не стоит, надо сначала все просчитать, потом назначить дату, поставить дежурного, пока остальные буду действовать, и вообще спешить наобум?— это не для них. Джудит и Лиза отчасти были согласны с Вейлоном, неусидчивый Апшер же начинал по-тихому звереть. Майлз — человек дела, а теперь, без своей работы, и вовсе на стену был готов лезть. Машина проехала рядом, безучастно озарив светом их сиротливо припаркованный у жилых домов автомобиль. Парень осторожно выглянул.?— Не знаю… Но тебе не осточертело ждать? —?с каким-то диковатым огоньком в глазах спросил Майлз, поглядев на дом врага. Джудит завозилась, возвращаясь в кресло.?— Ты же не намекаешь на…?— Именно это я и делаю. Пойдем,?— с этими словами Апшер закинул блокнот в карман куртки и вдруг решительно вышел из машины, впустив в нагретый салон холодный воздух.?— Ты с ума сошел?! —?зашипела Джудит.?— Может быть, но сидеть на месте меня порядком подбешивает,?— Майлз одернул куртку и заглянул в салон, облокотившись ладонями о крышу авто. —?Тебе стоит предлагать остаться в машине??— Ну уж нет! —?возмутилась Джудит. Майлз довольно хмыкнул. Что ж, примерно что-то такое Палмер себе и представляла, поэтому и вызвалась на ночные слежки вместе с Апшером. Вообще чудо, что Майлз столько времени просидел тихо и не вляпался в очередное опасное дело. Как охотнику за правдой и справедливостью, репортеру оказалось крайне тяжело оставаться за кадром главных действий. Вздохнув, Джудит поправила шапку и поспешила за парнем. Иней захрустел под ногами, трескаясь вместе с опавшими листьями, до которых еще не добрались уборщики мусора. В отличии от решительно настроенного Майлза, Джудит то и дело нервно озиралась на дорогу, высматривая фары.?— Успокойся, у нас есть минимум полчаса. Этого хватит за глаза,?— негромко бросил парень, стараясь держаться теней и неосвещенных участков улицы.?— Ты говоришь как профессиональный вор-домушник.?— Открою тебе тайну: репортеры отчасти ими и являются.?— Если там кто-то есть? —?как всегда с излишней осторожностью спросила девушка. Майлз неопределенно повел плечами.?— Вот и посмотрим.*** Дом или, во всяком случае, место, где ночевала Полин Глик, был самым незаметным со своим высоким серым забором и невзрачной черепицей. А еще это был единственный участок, на котором не горел свет. Джудит и Майлз прокрались к заднему двору, где Апшер ловко вскарабкался на изгородь, осматривая внутренний двор.?— На двери сигналка. Придется через окно. —?Сообщил репортер.?— Мне всё еще это не нравится,?— не прекращая озираться, отозвалась Джудит.?— Ты всегда можешь послушать моего доброго совета.?— Я рада, что твои посылы свалить в машину перестали носить приказной характер, но ни за что,?— упрямо ответила девушка. Майлз, закряхтев, развернулся на заборе в сторону Джудит.?— Тогда ползи наверх. Морально выдохнув, журналистка ухватилась как можно осторожнее за искалеченные ладони парня и не без труда вскарабкалась следом.?— Божечки!.. —?пискнула она, поглядев вниз. Майлз закатил глаза.?— Здесь всего два метра.?— Сломать шею можно и упав со стула.?— Не сомневаюсь в твоих способностях. Не успела Джудит возмущенно шикнуть, как Апшер уже ловко спрыгнул вниз, не оставив девушке и шанса на капризы. Джудит шмыгнула носом, до посинения вцепившись в каменную кладку, а потом, под недовольный взгляд репортера, все-таки развернулась спиной и начала осторожно свисать вниз.?— Помочь? —?издевательски донеслось позади.?— Сама справлюсь!?— Такими темпами можешь встречать Глик на пороге с хлебом и солью.?— Заткнись, Апшер! —?огрызнулась Джудит нервно прежде, чем отпустить дрожащие пальцы и свалиться мешком вниз. Кое-как выпрямившись, журналистка убийственно посмотрела на парня.?— Я предлагал помощь,?— развел ладонями Майлз. Джудит промолчала, злобно поправив шапку. Надо отдать Апшеру должное?— из-за таких тихих перебранок нервное напряжение улетучивалось, и даже дышать и двигаться становилось проще. Знойный зуд в грудной клетке от страха, что они могут попасться или оступиться, навлекая на себя все беды корпорации Меркофф, отошел на задний план, и думать головой теперь казалось не так сложно. Оставалось только загадкой: специально ли репортер провоцировал напарницу, видя ее нервозность, или же просто сам по жизни оставался занозой в заднице? Еле заметная красная лампочка под козырьком мерно мигала в ночи, предупреждая воришек, что дом под охраной. В окнах не горел свет с самого отъезда Глик, так что Майлз очень ставил на то, что внутри никого нет.?— Прикрой лицо шарфом. Если в доме есть камеры, нельзя, чтобы тебя узнали,?— осмотрев порог, вернулся к Джудит парень. Палмер послушно выполнила просьбу. Обойдя дом, Апшер остановил выбор на кухонном окне. Пока он ковырялся какими-то железками, чтобы поддеть задвижку, к Джудит вновь вернулось нервное беспокойство. Девушке казалось, что они уже целую вечность пробираются внутрь, хотя на самом деле прошло не больше пяти минут. И что по всем кустам за ними уже наблюдают охотники из Меркофф, что, разумеется, было только воображением. Тихий щелчок за спиной оповестил об успехе Майлза. Оконные ставни открылись и репортер неслышно толкнул раму наверх.?— Надень перчатки, если есть.?— А ты??— Мне бессмысленно. Я уверен, Меркофф давно разнюхали про меня. Это было вполне логично, поэтому, более не останавливаясь, Джудит последовала за Апшером, который уже проскользнул внутрь. Спрыгнув с подоконника, репортеры огляделись, настороженно прислушиваясь. Дом, в котором жила Полин, был неприятным. Неуютным. Не сказать, что в нем было что-то определенно жуткое, нет-нет. Никаких кровавых жертвоприношений или набора маньяка-потрошителя. Скорее, он выглядел так, словно был выставлен на продажу: слишком чисто, слишком пусто, слишком… никак. Простая мебель, минимум посуды, никаких раскиданных вещей, фотографий на полках, элементов декора. Со вкусом, но скупо. Словно тут живет робот, а не живой человек. Никаких признаков личности. Если не знать, кто владелец, то даже и не предположить мужчина тут обитает или женщина, подросток или уже человек в возрасте. Так, безжизненная декорация без своей истории и души.?— Разделимся. Посматривай за окнами,?— шепнул Майлз и выбрал проход, ведущий в холл, к лестнице на второй этаж. Джудит, кивнув, растерянно огляделась и пошла в другую сторону, гулко ступая по паркету. Казалось, сердце покрылось мурашками от тикающего ожидания чего-то плохого, но Палмер мысленно заставила себя собраться и поспешила помочь Майлзу откопать всё, что возможно было найти в этом доме. В гостиной не оказалось ничего, что привлекало внимание осмотреть поближе, а вот дальше обнаружился рабочий кабинет с серыми шкафчиками со вставками из мутного стекла. Джудит принялась распахивать каждый из них, разочарованно оглядывая книги по медицине и психологии и ровные стопки фарфорового сервиза, а вот последний шкафчик заинтересовал?— в нем хранился небольшой контейнер, который журналистка торопливо вытащила в полумрак комнаты. Что странно, тот был не заперт. Внутри обнаружились патроны и выдавленная форма для пистолета. Сам пистолет отсутствовал. Джудит разочарованно убрала чемоданчик обратно и развернулась к столу. Кроме пишущих принадлежностей и стопки пустых бумаг, на первый взгляд, казалось, что ничего нет. Однако, присев на корточки, Джудит прикинула толщину столешницы и поняла, что в столе встроен потайной ящик. Безуспешно подцепив его пальцами, девушка выругалась себе под нос. Майлз, как никогда кстати, уже спускался вниз.?— Наверху пусто,?— сообщил Майлз разочарованно. —?Даже сейфа нет. Если Глик что-то прячет, то не в этом месте.?— Здесь что-то есть, но я не знаю как это открыть,?— ответила Джудит. Апшер пересек гостиную и опустился на корточки рядом, внимательно изучая столешницу.?— Обычно у таких есть потайная кнопка или магнитный ключ, но быстрее будет просто сломать замок,?— со знанием дела произнес репортер.?— Сможешь открыть? Майлз провел пальцами по стыку между досок.?— Да, но есть вероятность, что там тоже встроена какая-нибудь оповещающая дрянь…?— И ты чертовски прав,?— вдруг раздалось за спиной. Кровь отхлынула от лица также стремительно, как репортеры развернулись на щелчок затвора. Полин Глик стояла всего в паре метров от них, так бесшумно прокравшись, что кошка позавидует. Майлз и Джудит медленно поднялись на ноги, не сводя глаз с наставленного на грудь репортера дула.?— Так-так, Майлз Апшер собственной персоной,?— лениво прищурилась женщина, делая шаг в сторону незваных гостей. Джудит сначала побледнела, потом вспотела, а потом поняла, что не может пошевелиться. Эта женщина так спокойно держала их под прицелом, что не было ни капли сомнения, что с таким же непроницаемым лицом она нажмет на курок. И также спокойно, не меняясь ни внешне, ни внутренне, она будет бросать в адские котлы эксперименты своих жертв и через три года, и через десять лет. Если хладнокровие было бы человеком, то Полин Глик была бы его воплощением. Ее лицо, интонация, прямая спина?— всё это потоком болезненных воспоминаний хлынуло на Джудит, заставив подбородок мелко затрястись. И только Майлз спокойно выдержал холодную оценку своего тела, как мишени для стрельбы.?— И давно ты в курсе? —?ровным голосом поинтересовался репортер.?— О слежке? —?Глик усмехнулась. —?О, ваша забавная идея была раскрыта практически сразу. Думаете, я не изучаю местность перед тем, как разбить свое логово? Парковать машину с поддельными номерами на улочке, где каждый знает друг друга в лицо?— не лучшая ваша идея. Апшер сощурился.?— Так почему же ты не напала первой? Глик медленно перевела взгляд с Майлза на Джудит, и у последней внутри всё оборвалось.?— Мне стало крайне любопытно сколько соучастников этого маленького бунта я смогу зацепить, если дам вам свободу и уверенность в своих медвежьих решениях. И интуиция, как всегда, не подвела. Теперь я уверена, что все выжившие в Маунт-Мэссив пасутся на одной лужайке, и вы сейчас мне поведаете, где прячется остальное стадо,?— Полин просто-таки вцепилась глазами в лицо Джудит, явно заинтересованная наличием кого-то третьего, о ком она была не в курсе.?— С чего ты взяла, что мы что-то скажем? —?вызывающе поинтересовался репортер, вновь отвлекая внимание на себя, чтобы потянуть время. Как назло в голову ничего не приходило, а Глик явно не из любителей потрепаться. —?Угрозы пистолетами давно вышли из моды. Нас двое, ты одна. Полин дьявольски улыбнулась.?— Но-но, Майлз Апшер, не спеши с выводами. Угрожать?— это тонкое искусство. Например, я могу выстрелить в твою напарницу так, чтобы у нее было время помучиться перед смертью. А пока она будет захлебываться в собственной крови, ты будешь умолять закончить ее муки побыстрее,?— пистолет медленно повернулся в сторону груди Джудит, и та застыла. Глаза Майлза чуть потемнели, однако он не дрогнул от этих слов, хотя и подозревал, что женщина и не на такое способна.?— Если это угроза, то тебе пора на пенсию, Глик. С чего ты взяла, что мы с этой… —?он небрежно кивнул головой в сторону Джудит. —?… в близких отношениях? Мне моя шкурка важнее. Пока будешь стрелять в одного, второй успеет выхватить пушку, вот и весь расклад. Полин заулыбалась шире.?— Ты хорошо блефуешь, Апшер. А вот спутница твоя не очень,?— пистолет вновь вернулся на грудь Майлзу. —?Я ведь могу также поочередно отстреливать тебе конечности, если девчонка не расскажет мне, где прячется Вейлон Парк и его семейка. Как тебе такое? И указательный палец Полин Глик медленно стал сжиматься на курке. Джудит похолодела. Она не видела лица Майлза со своего места, но явственно поняла, что они проиграли. Кого бы Полин не выбрала мишенью, они повержены. И как бы не блефовал Майлз, Джудит сделает всё, что прикажет Глик, если это отсрочит его казнь.?— Снимай шарф, дорогуша. Мне интересно взглянуть на твоё личико. Дрожащими пальцами девушка медленно подняла пальцы к шее.??— Не делай этого! —?тихо произнес Майлз. Джудит застыла, сжав края вязанной пряжи. В этот же момент без предупреждения или повторной угрозы раздался выстрел. Одна из дверок шкафа позади разлетелась в щепки. Майлз взвыл, падая на колени и хватаясь за плечо. Джудит закричала, в ужасе глядя, как из дыры на куртке захлестала кровь.?— Твою мать!?— Легкое пулевое ранение навылет. Следующее будет точно в цель,?— прокомментировала Глик. —?Показывай лицо и говори, где ошиваются Парки. И если глаза скрипящего от бешеной ярости Апшера в этот момент светились жаждой мести, то Джудит оцепенела, полностью сдаваясь. Она не ожидала, что Глик исполнит угрозу так быстро. Обычно в кино враг и герой могли минут десять разводить дискуссии, пока невероятное чудо не играло на руку протагонисту. Сейчас же, прямо здесь, это было по-настоящему и очень жестоко. Полин Глик хладнокровно пустила в ход оружие, не желая терять времени даром, и эта бессмысленная выходка Апшера теперь обернется для них страшным сюжетом.?— Ну?! —?нетерпеливо гаркнула женщина. Руки сами дернулись к шее, поспешно разматывая шарф. Сейчас уже было не важно: ни лицо, ни имя, ни их цели. Всё. Попались. Последняя петля ткани скользнула по лицу, и Глик жадно впилась в него взглядом, на секунду оставив без внимания осевшего на пол Апшера. Это стало для нее фатальной ошибкой. Майлз не прогадал момент, когда внимание женщины переключилось на Джудит и оттолкнулся ногами вперед, хватая руку с пистолетом и отводя ее к потолку, сшибив Глик с ног. Повторный выстрел взорвался потолочной штукатуркой на головы всем троим. Джудит вскрикнула, запутавшись в шарфе, а Майлз и Полин сцепились друг с другом. Пока Палмер ошарашенно смотрела перед собой, запоздало соображая, что происходит, Полин ударила Майлза коленом в живот и схватила того за рану в руке. Апшер взвыл раненым зверем, теряя хватку, и Глик мгновенно сменила приоритет победы в свою сторону, неожиданно для такой хрупкой фигуры, швырнув Апшера через себя. Майлз снес собой стол и торшер, завалившись назад, и попытался ухватиться за стену, но Полин передвигалась быстрее змеи, в отличии от покалеченного и без пули репортера?— женщина вскочила на ноги, с размаху ударив Апшера каблуком в живот. Майлз охнул, согнувшись, но успел перехватить ее ногу, дернув в сторону и… не тут-то было: почти упав на пол, Глик неожиданно нашла опору в горизонтальной плоскости, и вторая нога впечаталась точно в скулу парня, едва не вывихнув ему шею, отчего тот машинально выпустил оппонента, растерявшись в пространстве. Когда Джудит опомнилась, что нужно бы уже что-то сделать?— женщина из корпорации Меркофф зарядила Майлзу повторный в солнечное сплетение с колена и ударом локтя по затылку вырубила репортера с оглушающим грохотом тела о пол. Сплюнув на пол, Глик медленно повернулась к Джудит, сверкнув золотыми сережками. Палмер попятилась. Они одновременно нашарили взглядами отлетевший к кухонному гарнитуру пистолет. Ноги дернулись в сторону оружия быстрее, чем осознание, насколько ничтожны шансы у школьницы против устранительницы нежелательных действий для Меркофф. Глик сцапала взвизгнувшую Джудит практически сразу, и тут тело впервые сыграло с последней хорошую шутку: когда кулак Полин просвистел в переносицу, голова девушки резко увернулась в сторону, а захват на куртке вдруг показался не таким уж и сильным. Палмер развернулась к женщине, хватая ее за пиджак и на мгновение ее глаза встретились с глазами убийцы. А ведь это она. Та самая, что годами преследовала Вейлона и его семью, держа в страхе единственного выжившего в ту проклятую ночь. Это она сбила Джудит на машине, чтобы утащить в логово Меркофф. Она отдала распоряжение пытать Джудит, как беспомощную лабораторную крысу. Она стреляла в Майлза. И черт еще знает сколько людей загубила эта цепная гадюка… Шарф все еще скрывал половину лица Джудит, и Полин почти сорвала эту повязку с лица девушки, но тут Джудит как будто отмерла, услышав ругательский стон приходящего в себя Апшера где-то на краю сознания. На мгновение Палмер показалось, что страх лопнул, как перекаченный шарик, и ответная ярость загорелась в глазах девушки. Удар коленом в живот отразился крайней озадаченностью на лице Глик вместе с тенью болезненной судороги. Использовав замешательство женщины, Джудит вывернула руку из захвата и толкнула ее в грудь, пиная под голень. Однако Глик оказалась не так проста и быстро пришла в себя. Она хватает Джудит обратно за воротник и дергает вниз, чтобы припечатать девушку лицом в колено. Палмер уворачивается с трудом, вцепившись той в ноги, и обе летят на пол, сшибая собой какую-то тумбу. Глик рывком переворачивает Джудит, подминая под себя и вновь целится в лицо, Палмер чудом ловит удар руками, уводя его в пол и толкает женщину назад. Глик удается удержаться на месте?— она ловит журналистку за волосы, что есть сил рванув пряди вниз. Сдирающая боль ослепляет Джудит с криком, вырвавшимся поневоле, а Полин уже толкает девушку на пол, наседая сверху и заламывая руку. Джудит в панике рыпается на месте, на секунду теряя драгоценные крохи хладнокровия, чувствуя удавку беспомощности на своем горле, но неожиданно подскочивший адреналин дает подсказки быстрее разума?— девушка нашаривает взглядом упирающуюся в нее ножку стула и свободной рукой, из последних сил, дотягивается до нее. С рыком отчаяния, Палмер с треском опрокидывает стул и, едва не свернув собственный позвоночник, ударяет Глик этим неожиданным оружием. Полин уже практически ломает Джудит шею, когда девушке удается перехватить худощавое запястье и что есть сил правильно перенести центр тяжести. Два удара, вскрик и грохот. Полин Глик перелетает через плечо и золотая сережка зацепляется за капюшон курточки Джудит, разрывая мочку уха. Украшение, подзвякнув, падает на пол, укатываясь куда-то под комод. Алые брызги омывают исцарапанный паркет, а женщина и девушка вскакивают на ноги, тяжело дыша. Медленно слизнув скопившуюся в уголке губ кровь, Полин Глик дико уставилась на Джудит. Ее растрепанная прическа и хлещущее кровью ухо смотрятся зловеще в полумраке разрушенной кухни, а глаза зажигаются азартным огнем хищника, добыча которого начала очень и очень раздражать. Женщина медленно приняла боевую стойку, и Джудит автоматически переняла ее почти зеркальным отражением, сдвинув бровь и сжав дрожащие пальцы в кулаки. Сердце прыгало в груди, куртка давила удушающей клеткой жара, шарф врезался в нос, а шапка давно слетела на пол, но всего этого Джудит не чувствует. Она видит только глаза своего мучителя и мысли ее далеко от этого места. Палмер не управляет своим телом, разума в нем нет. Глик срывается в атаку первой, и остается только невольно восхищаться ее навыками и ведению боя в такой ситуации. Кровь давно залила весь ее пиджак по левой стороне, и Палмер невольно отвлекается на это жуткое зрелище. Удар, блок, парирование, подсечка впустую: они кружат по кухне до устрашающего тихо, и только слышны соприкосновения глухих ударов. Джудит отражает все, однако Полин теснит ее с холодным профессионализмом опытного бойца и полузаброшенная подготовка девушки на этом фоне кажется детским маханием ладошками, потому что Глик била с такой силой, что даже через три слоя одежды на коже лопались капилляры и проступали синяки. Джудит молча защищается от этих стремительных атак, пока спина не утыкается в стены и пятиться становится некуда. Полин замахнулась, выбрасывая тело вперед. Палмер собрала в себе весь гнев, кинувшись в ответную, но стоило скользнуть по раненному уху женщины и увидеть, как алая капля сорвалась с порванной мочки вниз, и тело перестало слушаться. Кап. Джудит на секунду оцепенела, завороженно глядя, как красная капелька быстро впитывается в серую ткань, и Полин Глик хватило этой секунды, чтобы обездвижить Палмер нехилым зарядом с кулака под ребра, а потом вцепиться Джудит в шею, вдавливая пальцы так, что оказавшийся между ними и шеей шарф врезался вязанными нитями в кожу. Джудит захрипела, невольно столкнувшись с глазами одной самых дьявольских созданий Меркофф. Пальцы сдавили сильнее. И это было ничто, по сравнению с тем чувством унижения, что испытала Джудит, вновь погибая в руках этой женщины. И не потому что силы были неравны, как в тот, другой раз, а потому что Полин Глик была действительно сильна, а глупая Джудит Палмер так и осталась никчемной и беспомощной.?— Слабовато, девочка,?— произнесла Глик, практически прошептав это в самые губы Палмер и сдавила шею Джудит еще сильнее. Палмер хрипит, а внутренне понимает, что Глик права. Слабовато… Не то слово. Эта издевательски-снисходительная интонация жалит в душу. Журналистка давится воздухом, чувствуя, как закатываются глаза. Ноги забарабанили по полу, а легкие сжались в комок боли, потеряв кислород. Уже уплывающим зрением Джудит вдруг увидела, как над головой Глик мелькнуло что-то белое, а потом хватка резко пропала. Женщина пропала из виду, смазанным пятном упав куда-то вниз, а на ее месте возник Майлз со сломанным торшером в руках. Закашлявшись, Джудит, хрипя, сползла по стене вниз, сдирая шарф с лица и хватая воздух судорожными глотками.?— Ты живая? —?не менее хрипло спросил Апшер. Палмер с трудом кивнула, зажмурив глаза.?— Вот крепкая стерва… —?пока Джудит приходила в себя, Майлз бесцеремонно выдрал удлинитель из коридора и подтащил Глик к лестнице, крепко перевязав ей руки шнуром. Поверженная пешка Меркофф безжизненно покорилась, уронив растрепанную голову на грудь. Разделавшись с этим, Майлз подскочил к Джудит.?— Эй, ты как??— Н-нормально,?— сипло ответила Джудит, потирая шею. —?Прости, надо было остаться в машине, и тогда бы тебя не подстрелили…?— Так, а ну прекращай! —?одернул ее Майлз. —?Потом поговорим. Пойдем, надо вскрыть стол, пока не приехал кто-нибудь еще. Не думаю, что эта дамочка была так беспечна. Девушка послушно кивнула, все еще собирая звездочки в глазах, и, не без помощи парня, поднялась на ноги. Вдвоем репортеры за пару минут поддели запертый шкафчик найденными на кухне ножами, уже не заботясь об аккуратности, и вскрыли потайную секцию. Майлз, не глядя на содержимое, собрал все бумаги и запихал во внутренний карман куртки.?— Уходим. Скорее всего, вдобавок к ищейкам Меркофф, соседи могли вызвать полицию из-за выстрелов. Парень и девушка рванули к окну.?— А что с ней? —?опомнилась Джудит, поглядев на привязанное к лестнице тело.?— Ничего. Надеюсь, она придет в себя еще нескоро,?— ответил Майлз, уже вспрыгивая на подоконник.?— Но…?— ?Но? что? —?резко обернулся Апшер. —?Я бы застрелил ее без лишних слов, если ты хочешь спросить об этом, но это всего лишь означает, что я буду такой же, как и они. Если хочешь мести?— валяй, я не буду тебя осуждать или останавливать. Майлз и Джудит встретились глазами. И как не претила девушке сама мысль оставлять такую опасную гадюку вот так просто, сколько бы зла не совершила Глик?— парень прав. Если они опустятся до убийств?— они ничем не лучше Меркофф. Облизнув высохшие губы, Палмер кивнула и поспешила следом за репортером. Сейчас не время, они еще отыграются. На этот раз не тратя драгоценные минуты на перепалку возле изгороди, журналисты поочередно спрыгнули на другую сторону улицы. К удивлению Джудит, Майлз быстрым шагом направился куда-то в другую сторону.?— Наша машина не там.?— У нас больше нет машины,?— отозвался Апшер. —?Если там не засада, то Глик вряд ли упустила возможность нацепить следящее устройство, а искать его времени нет. Ты же ничего не оставила в салоне, я надеюсь? Джудит замотала головой.?— Куда мы теперь? Майлз сжал простреленную руку.?— Надо связаться с Вейлоном и Лизой, а пока самим куда-нибудь залечь. Если я думаю верно, у Парков меньше часа, чтобы убраться из того мотеля.***?— Вы сделали что..? —?переспросил Вейлон убийственно вкрадчиво.Очередная задрипанная гостиница на юге Сиэтла не радовала ничем, кроме цен за ночь в своих стенах, и надежностью не располагала. Поэтому, когда после звонка с уличного телефона-автомата, она была выбрана в качестве следующего пункта затишья, Парк никак не ожидал, что Майлз и Джудит завалятся в номер в таком потрепанном виде, словно выдержали схватку с медведем. Впрочем, практически так оно и было.?— Мы пробрались в дом Глик и стащили оттуда пару документов,?— спокойно ответил Майлз.?— Вы с ума сошли?! —?взвился Вейлон.?— Я ему то же самое сказала,?— устало ответила Джудит, падая в пыльное кресло. И ей было абсолютно не совестно за свое маленькое предательство. —?Но ты же знаешь Майлза?— он не слушает.?— Ты хоть понимаешь какой угрозе нас подверг?! —?накинулся Вейлон на репортера.?— Парк, угомонись. Риск попасться был даже в машине, поэтому я сделал то, что надо было сделать давно?— начал действовать. У нас был план как раз на такой случай. Никто ничем не рисковал, кроме самих себя.?— И ты даже не додумался предупредить нас?!?— Ты всё равно бы не одобрил эту идею, так что я рискнул своей шкурой и оказался в выигрыше,?— Майлз, поморщившись, стянул с себя куртку и извлек смятые бумаги на свет.?— Апшер, ты… —?начал закипать программист и осекся, заметив кровь. —?Погоди, это что, пулевое? В тебя стреляли?!?— Да, Майлз не забыл упомянуть самое важное,?— мстительно поддакнула девушка, поймав предупреждающий взгляд репортера. Проигнорировав парня, Джудит сдала его со всеми потрохами:?— Нас сцапала Глик, пока мы ковырялись в ее столе. Вейлон обернулся на Джудит, шокировано вытаращив глаза. Майлз за его спиной пригрозил Джудит кулаком, состроив страшную гримасу. Палмер показа ему в ответ язык. После пережитого, растекаясь в кривом кресле, воняющим плесенью и, чувствуя, как щипают синяки, полученные в схватке с Полин Глик, Джудит в полной мере осознала какие они оба самонадеянных идиота. Им действительно чертовски повезло уйти живыми. А все беды?— в упрямстве одного живучего барана. Так что девушке было ничуть не стыдно. Светловолосый парень скрипнул зубами, поворачиваясь обратно к репортеру:?— Апше-е-ер!..?— Что?! Да бросьте уже! —?закатил глаза Майлз. —?Все целы, Джудит отделала Глик по полной программе, и мы сперли хоть какую-то информацию!?— Вообще-то это она меня отделала. И тебя заодно, Майлз. Нам просто невероятно повезло, что ты пришел в сознание, пока она меня душила. Вейлон уже набрал в грудь воздуха, чтобы разразиться новой триадой, как распахнулась дверь в душевую, и в комнату невозмутимо прошла Лиза с полотенцем на голове. Все замолчали.?— Что происходит? Я что-то пропустила? Вейлон и Джудит переглянулись. Майлз страшно выпучил глаза, поглядев на обоих. Выволочка от миссис Парк была бы самой тяжелой казнью после случившегося, но соблазн поставить Апшера на место с помощью жены Вейлона был очень велик.?— Майлз, это что, кровь? Лиза впилась глазами в рану на руке Апшера. Джудит спрятала злобную улыбку за ладонью, прикинувшись уставшей. Махнув ладонью, Вейлон капитулировал на кухню. Лиза требовательно уставилась на темноволосого парня. Майлз Апшер медленно прикрыл глаза, проклиная эту троицу зануд, и приготовился к выволочке.