Глава 37. Старые недобрые знакомые (1/1)

Майлз с минуту созерцал торчащую из унитаза отрубленную руку, а потом медленно закрыл дверь. Репортер тихо выдохнул, пытаясь запретить своему мозгу запоминать это для будущих кошмаров. Получалось плохо.?— Что там? —?раздалось позади.?— Ничего. Майлз поспешно повернулся к сгорбившейся девушке.?— А что мы вообще ищем??— Для начала лестницу. Секьютири-комнаты обычно располагаются на первых этажах. Им всего лишь надо найти эту комнату управления и не сдохнуть по дороге. Это репортер вслух говорить не стал. Девушка послушно следовала за ним, прячась за широкую спину и никак не могла угомонить свои страхи. Да, место паршивое, влипли они знатно, и всё-таки с такой слабой психикой испытывать писк нервоза при открытии каждой двери или темного угла?— невыносимо. Они только-только вышли на освещенный этаж из библиотеки, не успев отойти от пережитого шока. Майлза относительно радовало, что Джудит быстро пришла в себя, однако теплых чувство он к ней по прежнему не пытал: слишком пугливая, слишком шумная, слишком много спорящая… Не место тут таким, как она. Журналистка настолько нелепо смотрелась со своими цветными волосами и в кедах на фоне стен лечебницы, что воспринимать ее серьезно не получалось. Оставалось полнейшей загадкой только то, почему она всё еще с ним. Если бы не ее, порой, настойчивость там, где совсем не нужно, она ведь могла быть уже в машине. В безопасности. Как же смешно сейчас звучит это слово! Однако девушка наотрез отказывалась оставаться одна и поэтому застряла в больнице вместе с Майлзом. Да, в восторге он не был, и все-таки оказаться в таком месте с кем-то было лучше, чем одному. Правда, после библиотеки она выглядела совсем убито. Подобие жалости поскреблось в душу.?— Идем… —?подхватив камеру, сказал репортер, мазнув изображением по стене.?— Это же туалет? —?вдруг спросила Джудит.?— Что? —?задумался Майлз. —?Эм-м, да.?— Подожди, мне надо умыться. Девушка прошла мимо парня и почти вошла в уборную с живописной скульптурой от местного колорита, как Апшер спохватился, перехватывая ручку и предотвращая новые истерики.?— Не стоит!?— Что? —?нахмурилась Джудит. —?Почему??— Поверь. Не стоит,?— с нажимом повторил Майлз, загораживая собой дверь. Поглядев на его натянутое лицо, Палмер отступила. Она вновь побледнела, явно красочно представляя у себя в голове содержимое уборной.?— Л-ладно… Журналисты прошли по этажу в обход. Везде одна картина: вытащенная в проходы мебель, сейфы, какие-то доски, ящики, столы… проходы перекрыты, в помещениях бардак, и снова?— ни единой души. На миг Джудит показалось, что за стеклом кто-то прошел, однако здание было безмолвно, как гиблые пустыни, запрятав от ушей все звуки, словно играя на струнах их душевного равновесия. Парень и девушка обошли угол этажа и уперлись в очередную баррикаду с очень узким пролазом.?— Иди вперед,?— осмотрев путь, сказал Майлз. Джудит послушалась автоматически. Она стянула рюкзачок и боком протиснулась между досок, ненадолго задумавшись, что, наверно, широкоплечему репортеру будет проблематично пройти так же легко. Оказавшись на другой стороне завала, Палмер накинула свою ношу обратно за спину и обернулась. Зрачки девушки расширились от ужаса. Она даже не успела закричать. Только раскрыть рот в немом вопле. Майлз почти протиснулся вслед за журналисткой, но не успел. Откуда ни возьмись огромная тень нависла над парнем страшной участью. Джудит оцепенела, глядя на знакомое изуродованное лицо одних из своих ночных кошмаров?— Криса Уокера. Громила потрясающе бесшумно подкрался к ним с тыла так, что ни парень ни девушка не услышали его вплоть до этого момента.?— Поросеночек!.. —?захрипел здоровяк, хватая репортера своими огромными лапищами, и как затычку вытаскивая парня легким рывком на себя.?— Майлз! —?Джудит дернулась к журналисту, но ужасом поняла, что ноги ее не слушаются. Она просто стояла и беспомощно смотрела, как Крис Уокер вцепился в заоравшего парня, поднимая над полом, будто ребенка. Майлз забарахтался, задыхаясь. Джудит смотрела на это и просто не могла ничего: ни спасти, ни закричать, ни выйти из животного оцепенения. Изуродованный убийца махнул тяжелой рукой.?— Нет!.. —?выдохнула Джудит, с расширенными зрачками смотря, как Уокер замахнулся и… и вышвырнул парня прямо в стекло со второго этажа… —?НЕТ!!! Тело репортера прошибло тонкие перегородки, мелькнув в пропасти вытянутым от страха лицом, и рухнуло вниз с громким глухим ударом. Ноги отмерли, журналистка дернулась за Майлзом чисто инстинктивно, даже не соображая можно ли остаться в живых после такого падения, а потом ее парализует вновь: громила, услышав шум, стал медленно поворачиваться к ней. Джудит рухнула за стоящий рядом стол, как подкошенная. ?Он меня не видел… не видел, не видел…??— бешено стучало в голове, затмив дикое беспокойство о Майлзе и желание сигануть за парнем вслед. Инстинкт самосохранения взорвался гейзером, просыпаясь с сильным запозданием. Джудит прижалась спиной к столу, умоляюще зажмурившись, и слушая тяжелое дыхание убийцы, сползая ниже и ниже. ?Не видел, не видел, не…? Рев за спиной сотряс барабанные перепонки.?— Блять, видел!.. —?от паники взвыла в голос Джудит, забыв обо всем. Тяжеленный сейф грохнулся совсем рядом об пол, разнося паркет в щепки, словно для швырнувшего был не тяжелее волейбольного меча. Девушка подскочила на месте?— ноги ломанулись прочь быстрее осознания катастрофы. Ударившись коленями, журналистка зашкребла руками по полу, помогая себе оттолкнуться и рванула куда глаза глядят, пока огромный псих продирался к ней через преграду. На периферии всего одна мысль: бежать!!! У Джудит нет времени, чтобы даже задуматься: жив ли Майлз, упав с такой высоты? В сознании ли… А что, если всё кончено, и она осталась одна в Маунт-Мэссив, зараженной выпущенными психопатами?! Что, если встряв в историю, она только всё испортила, тем самым погубив любимого вновь?! Повторный рев выдул эти бессмысленные вопросы из головы девушки штормовым ветром. Ее жизнь в опасности. Сейчас надо думать только о себе. Палмер с разбегу налетела на очередной завал, карабкаясь по мебели на ту сторону. Она почти не дышала, еле сдерживаясь, чтобы не обернуться. Взобравшись на свалку, журналистка, оставив кусок рубашки, проползла в щель почти под потолком, и спрыгнула с другой стороны, вмиг забывая о страхе высоты. Пятки укусили болью и девушка охнула, грохнувшись на скользкий паркет, однако тут же вскочила вновь, бешено вертя головой в поисках спасения. Лестница! Вот она! Джудит побежала к огороженной решетками выходу и вылетела на ступени, ссыпавшись вниз. Опять решетка!?— Пожалуйста, пожалуйста!.. —?только бы не заперто! Джудит ухватилась за железную ручку. —?Да! Журналистка почти прыжком выскочила на первые этаж, едва не протаранив собой брошенную прямо по дороге инвалидную коляску. Чудом увернувшись и избежав лишнего шума, Джудит рванула к тому месту, куда, по идее, должен был выпасть Майлз. ?Если он еще жив, он… а ведь там еще могли быть психопаты… и… и…?. Палмер, забыв об осторожности из-за подскочившего адреналина, дернулась вперед к центральному холлу, и тут ее судорожные мысли отключились, как по щелчку. Джудит отшатнулась, застав картину перед своими глазами. Убегая от смерти, она совсем забыла уже когда-то увиденное пророчество на маленьком разбитом экране видеокамеры. Кровавая бойня в администрации Маунт-Мэссив живописно растянулась десятками трупов перед журналисткой. Она никогда не видела столько крови и мертвых тел, что были разбросаны по залу, как испорченные игрушки. Почти все?они?— охранники, вооруженные пистолетами и дубинками, которые никому не помогли. Выпотрошенные, разрезанные, лишенные конечностей и обезглавленные, крепкие мужчины в униформе стражей порядка валялись на черно-белых плитах, были зашиблены о стойку информации, забитые по углам и нет, некоторые всё еще сидели в креслах наблюдения, другие коченели, по-прежнему сжимая синими пальцами ружья и рации. И никого живого. Никого. Джудит зажала руками рот, почувствовав, как ее вновь воротит наизнанку. Она вспомнила с каким восхищением Стивен фотографировал этот огромный холл, как Итан жадно записывал на камеру затихшее великолепие психиатрической лечебницы, как она сама с интересом разглядывала эту почерневшую мебель, сдувая пыль со старой аппаратуры, там, где сейчас валялись чьи-то ошметки кожи, и не ведая, каким кошмаром предстал этот зал для последних вздохов десятка невинных служащих. Девушка настолько была шокирована увиденным, что не сразу опомнилась, что за ней по пятам несся поехавший громила с манией коллекционирования голов. Прислушавшись, Палмер перевела дух: похоже, Уокер не видел как она спустилась вниз. Погоня прекратилась. Хотя бы это хорошо, не то безумное сердцебиение скоро проломит ей ребра изнутри. ?Майлз!??— ударило в голову второй волной. Джудит собралась духом и не смело выглянула за угол, стараясь не разглядывать засыхающие внутренности мертвецов. Облегчение от того, что в помещении было тихо, обернулось дрожью в коленях: если здесь тихо, то есть ли шанс, что выпавший с такой высоты парень вообще еще дышит?! Девушка, позабыв о себе, на ватных ногах ступила к стойке, увидев дыру между перегородками наверху практически сразу. Глаза опустились вниз. Репортер всё еще лежал там, куда и упал. И не двигался.?— О, нет!.. —?забыв об осторожности, девушка рванула к парню. —?Только дыши, прошу тебя, будь живым… Длинный кровоточащий порез перечеркивал красивое лицо на левой скуле, в волосах крошка стекла и щепки, камера отлетела в сторону, куртка распахнулась на груди, глаза закрыты. Джудит почти упала рядом с ним на колени, со страхом протянув трясущиеся руки к репортеру и замерла, вглядываясь неподвижно. Дышит.?— Боже… —?прошептала девушка, уронив голову себе на грудь и прикрыв глаза. Майлз живой. Без сознания, но однозначно помирать не собирается. Джудит не удается отдышаться в облегчении?— где-то неподалеку раздается звук: будто кто-то постучал по батарее. Палмер, покрывшись холодным потом, понимает, что осталась одна с телом парня на руках в огромной лечебнице, полной убийц. Забыв о всякой этике, Джудит вцепляется в плечи парня, начав его трясти. —?Майлз! Майлз, очнись! Давай же!.. Парень не реагирует. Звон повторяется, только ближе. Джудит колеблется, но все-таки выписывает пощечину ему по лицу, тут же испугано одернув руку. Голова Апшера перекатывается на другую сторону, и это всё, чего удается добиться журналистке. Медицинская помощь от нее так себе.?— Да за что мне это?! —?Джудит тихо материт всё вокруг: от лечебницы до репортера, а затем, вцепившись парню в предплечье, тянет его в укрытие. Апшер тяжелый, как раненый бегемот, его волосы подметают грязный пол, и Джудит ничуть не стыдно?— у нее стресс перевалил весь допустимый лимит по сжиганию нервных клеток, добрая половина которых?— на совести репортера. Кто-то идет. Журналистка слышит эхо шагов. Отчаянно пыхтя, Палмер упирается скользящими кедами, почти ломая себе ногти на руках?— Майлза хочется прибить за всё: за упрямство, за скверный характер, за то, что не послушал ее, за то, что они в дерьме по его гребанной инициативе, за то, что вот, вообще не вовремя вздумал отрубиться в таком месте, как Маунт-Мэссив, и… и еще много за что! Рывок на себя?— тушка репортера скользит внутрь стойки администрации. Прятаться в центре алого безумия за хлипкими столами без крыши надо головой?— полный идиотизм, но у Джудит нет выбора?— это самое ближнее, куда она вообще могла нырнуть с такой ношей. Пространство кажется слишком открытым, а еще потрясающий бонус: в кресле за компьютерами сидит труп охранника. Напротив него слишком иронично застыл экран с заставкой логотипа Меркофф, забрызганный кровью. Если мужчина ?оживет? так же, как проткнутый спецназовец?— Джудит заработает разрыв сердца сразу и окончательно. Стараясь не смотреть на труп, Палмер без церемоний пихнула Майлза под столешницу рядом с процессором и затаилась там сама. Шаги приближались. Грудь болела от вздымающихся при судорожном дыхании легких. Апшер дернулся, тихо застонав, решив очнуться совсем не вовремя. Джудит на четвереньках рванула к нему, почти упав сверху и зажала парню рот ладонью, крича глазами, чтобы он молчал. Майлз повторно дергается, не соображая, что происходит, пытаясь отделаться от кляпа чужих рук на своем лице. Джудит наваливается сильнее, одними губами панически крича: ?Тихо!?. Шаги уже достигли главного холла, а журналисты создавали слишком много шумной возни, ведя безмолвную борьбу под стойкой. Наконец, до Майлза доходит происходящее и он застывает, уже осознано глядя в глаза своей напарнице. Однако, вместо того, чтобы просто сдаться и не рыпаться, парень вдруг коротко пинает коленкой по ноге девушки. Джудит неслышно ойкает, падая ему на грудь и тут же гневно пинает в ответ. Какого хрена он делает?! Репортер сдирает руки Палмер со своего лица и, как и девушка, яростно шипит одними губами: ?Дышать нечем, дура!?. Если бы не обстоятельства?— Джудит бы ему врезала еще разок, да побольнее. Их жизнь на волоске, а этот невыносимый Апшер бесит просто фантастически! Он совершенно не умеет быть благодарным! Надо было бросить там лежать придурка, пусть бы сам разбирался со своим репортерским эго в одиночестве! Тень от человеческого силуэта падает на стойку и журналисты окостеневают в своих нелепых позах.?— А это еще кто? —?мелодичный голос звучит чуть удивленно. Джудит вцепилась в грудь Майлзу, до скрипа сжав рубашку и, кажется, кожу, потому что репортер дергается от боли. Парень и девушка медленно поворачиваются. На них смотрит человек. Пожилой мужчина, без единого волоса на голове. Старческие пятна испещряют его обвислое лицо, черная роба, смахивающая на одеяние священника, вся измазана в белой пыли. Пока Майлз и Джудит судорожно соображают что им делать и куда бежать, сумасшедший оживляется, словно на него снизошло озарение.?— А… я понимаю. Всевышний послал мне апостолов! —?он всплескивает руками, почтительно склонив голову. Голос его не вызывает дикой паники, да и нападать он, вроде, не собирается, но доверия этому нет. Мужчина делает шаг назад, не сводя глаз с журналистов. —?Да направит вас божья длань, дети мои. У вас есть призвание… Недо-священник пятится, понимающе улыбаясь. Что за призвание, почему он решил, что влезшие по своей глупости в клинику журналисты?— это апостолы, и что за длань,?— остается загадкой. Джудит и Майлз затихли, напряженно ожидая продолжения, однако псих ушел. И, видимо, на совсем. Звук резко выброшенного воздуха подбрасывает Палмер на месте?— это Майлз сдул упавшие ему на лицо волосы девушки. Смутившись, Джудит скатывается с парня. Апшер, поморщившись, схватился за ребра, позволив себе застонать в голос.?— Ты как? —?забыв о своей недавней злости, обеспокоенно спросила девушка.?— Как будто выпал со второго этажа,?— скривился репортер. Он принял сидячее положение, сгорбившись под столешницей и осторожно касаясь разрезанной щеки. Шипение с новой порцией ругани прокатилось по помещению. Джудит перевела дух. С Майлзом точно всё в порядке.?— Что произошло? Давно я в отключке? —?спросил он. Палмер с опаской прислушавшись, но ничего не услышав, повернулась к парню.?— Нет, минут пять… может десять. Недолго.?— А громила??— Ушел. Майлз промокнул щеку рукавом рубашки и вытащил пару осколков из своих ладоней.?— Как ты удрала? —?немного поморгав и тряхнув головой, поинтересовался репортер.?— Повезло найти лестницу быстрее, чем он меня заметил,?— вздохнула Джудит, слушая, как Апшер вновь выругался, тряся конечностями.?— Признаться, я удивлен, что ты не свалилась в обморок и еще нашла меня,?— вдруг сказал он. Не успела девушка побагроветь от возмущения, как Майлз добавил, не глядя на нее:?— Спасибо. Джудит почувствовала, как ей стало тепло в этом кошмарном месте. Пробормотав: ?Не за что…?, девушка подтянула к себе коленки. И было почти спокойно и надежно вот так прятаться с Майлзом в этом закутке, не глядя на труп охранника, и просто никуда не ломиться. Почти комфортно. Впрочем, долго наслаждаться тишиной и отдыхом не вышло. Закончив с осколками, Апшер завертел головой.?— Где моя камера? —?спохватился он.?— Серьезно??— На ней слишком много записано, это может пригодится в дальнейшем.?— Тебя вышвырнули со второго этажа, вокруг куча трупов, мы в ловушке, а тебя волнует камера?!?— Да, и очень сильно,?— не обратив внимания на недовольство девушки, ответил репортер. Он встал и вышел из убежища, стряхивая с себя пыль и пригладив стоящие дыбом волосы. Осмотревшись и даже не поморщившись на лужу кишок возле стойки регистрации, Апшер быстрым шагом прошел к месту, куда упал совсем недавно, и подобрал свое сокровище. Пока он проверял камеру на повреждения, Джудит с трудом поднялась сама и подошла к парню.?— Цела??— Да,?— Майлз сунул гаджет в карман. —?Ты проверяла выход? Джудит покачала головой.?— Нет, не успела. Журналисты спешно кинулись к центральному выходу, но, по закону подлости, больница была опечатана электрическими замками и решетками на всех окнах. Осознавать, что выход всего через несколько сантиметров кирпича и дерева?— обидно до слез, но ничего не поделаешь.?— Надо найти диспетчерскую,?— пнув выход, сказал Майлз. Джудит глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Начинается.*** На удивление, диспетчерская нашлась почти сразу. Дверь в нее отличалась бледно-серым цветом, а еще она была единственной дверью из металла, а не из дерева. Но тут нарисовались новые проблемы: секьюрити оказалась заперта на ключ-карту и обнесена мутным пуленепробиваемым стеклом, через которую были хорошо видны десятки горящих мониторов и еще пара трупов. Оставалось загадкой: как убийца проник в диспетчерскую и умертвил этих бедняг, но это не самое главное. Выход из больницы замурован. Майлз на всякий случай подергал ручку секьюрити посильнее и даже поддел пальцами.?— Гадство! —?новый пинок. Джудит отстраненно смотрела на это и испытывала уже знакомое чувство: как будто затягивает трясину.?— И что теперь??— Нужна карта доступа. Без нее не войти.?— Супер. И где найти крошечную карту в этой огромной клинике? —?скептицизм сочился безнадегой. Майлз потер подбородок, задумавшись.?— Нельзя просто раздолбать датчик? —?предложила девушка.?— Нет, дверь может заклинить, и открывать придется уже тараном. Они постояли в тишине раздумий.?— Давай поищем ключ,?— наконец, произнес Майлз. —?Где-то он должен быть.?— Что? Ты видел размеры Маунт-Мэссив?! Он может быть где угодно! Даже у них! —?воскликнула девушка, указывая на трупы за стеклом.?— Обычно карты есть у нескольких смотрителей. Вряд ли он, или они, успели далекой уйти, когда это случилось… —?не слишком уверено проговорил репортер.?— И что, ты предлагаешь осматривать трупы? —?ужаснулась Джудит. —?Серьезно?!?— Я хоть что-то предлагаю! —?огрызнулся Майлз.?— Их тут десятки!?— У нас есть выбор?! Они вновь сверлили друг друга взглядами, стоя посреди коридора. Майлз прав. Лучше искать хоть какое-то спасение, чем не делать ничего и ждать, пока их найдут и прирежут. Парень и девушка вновь двинулись в лабиринты Маунт-Мэссив. Как и прежде репортер шел первым, Джудит кралась на шаг позади, поражаясь крепким нервам журналиста, у которого хватало храбрости вести в этой смертельной игре. Кровь омывала их путь, разложившись кишками и мочевыми пузырями на полках с документами. Заставки Меркофф зловеще подсвечивали ряды одинаковых столов. Первый труп они осмотрели в том же холле. Вернее, осматривал Майлз, пока Джудит, бледнее поганки, стояла поодаль и старалась не смотреть на этот кошмар. Через пару тел Апшер не выдержал и шикнул на девушку:?— Ищи тоже, это будет быстрее!?— Я?! —?растерялась Джудит. —?Я не могу!?— Это просто тела, им уже все равно.?— Зато мне не всё равно!?— У нас может не быть столько времени, если я буду делать это один! Аргумент очень и очень весомый. Будь тут другие обстоятельства Майлз не стал бы настаивать. В конце-концов, она девушка и надо делать скидку. Однако его самого немного потряхивало от этой мертвой тишины, а ожидание чего-то поганого мерзко шептало в затылок. Джудит недолго стояла, борясь сама с собой, своей брезгливостью и страхом к мертвым, но все-таки прошла к другому трупу охранника и, поколебавшись, начала двумя пальцами осторожно проверять его карманы, стараясь не смотреть на лицо. Прошло минут двадцать, а результатов это не принесло.?— Ничего,?— покачала головой Джудит, возвращаясь к Майлзу, который закончил обыск последнего мертвеца в компьютерном зале.?— Здесь тоже. Пойдем дальше. От лифта коридоры уходили в обе стороны. Джудит пыталась не смотреть на уходящую в подвал лестницу, вспомнив про Элли. Майлз подошел к девушке.?— Придется идти туда,?— мрачно оповестил репортер, указывая налево. Этот проход они отмели, когда заметили в конце сидящего в инвалидном кресле пациента, который на удивление оказался живым в это месиве. То ли парень, то ли мужчина с бритой головой сидел к ним спиной и качал попеременно ногой и шеей, однако с места не вставал.?— Он может быть психом.?— Он скорее всего псих,?— не давая даже капельки надежды произнес Майлз. —?Но все остальные комнаты мы проверили, осталось только там. Будем надеяться, что он инвалид и не опасен. В этом безнадежном болоте Джудит радовало только одно: Апшер наконец перестал смотреть досадливо в ее сторону и они сплотились перед лицом опасности почти как настоящие напарники. Вопрос только надолго ли. Обойдя решетку, мешающую подойти к проблеме в виде живого психа на коляске, через комнату с кучей коробок (в которые Майлз сунул-таки свою неугомонный нос и прикарманил пару бумаг), они остановились в нерешительности.?— Может, его ударить чем-нибудь по голове? —?с сомнением спросила Джудит, не спеша бросаться сломя голову к пациенту.?— Ты нормальная, нет? Пожалей парня. Он, может быть, просто тихушник, а ты сразу по голове.?— Если он бросится на нас, я повторю тебе эти слова.?— Не истери раньше времени,?— успокоил девушку репортер. —?Нас двое. Если дернется?— отобъемся. Я пойду первым.?— Всегда пожалуйста,?— даже не став спорить, ответила она. К счастью, пациент на коляске признаков агрессии не подал. Его выпирающий позвонками затылок был низко опущен. Парень лишь замедленно качал головой, изредка дергая конечностями.?— Похоже, у него не все дома… —?пробормотала Джудит, обернувшись через плечо. Ей было жаль бедолагу: у пациента ребра и плечи выступали, как у голодной собаки, а из одежды остались только штаны.?— Как и у остальных,?— вдруг негромко ответил Майлз как-то на выдохе. Палмер повернулась к репортеру. Апшер смотрел в только что открытую им дверь и тень легла на его красивые скулы. Джудит подошла ближе, смотря на то, что так поразило Майлза. Это были первые живые люди, которых они встретили в лечебнице, не пытающиеся преследовать или убивать. Они даже не заметили журналистов: сидели и пялились в скошенный на бок экран плазмы под потолком. Трое довольно рослых мужчин, с абсолютно отсутствующим выражением лиц, глядели в помехи телевизора с пятном крови. Они не дернулись, когда Майлз и Джудит осторожно вошли в кабинет. Даже не посмотрели в их сторону. Апшер помахал ладонью перед тем, что сидел на столике ближе всех.?— Прекрати, что ты делаешь?! —?в ужасе одернула его Джудит.?— Да ты посмотри на них,?— тихо ответил он. —?Они же овощи.?— Это не значит, что надо провоцировать их нарочно! —?Джудит очень и очень не нравилось находиться в меньшинстве рядом с пациентами, пусть они хоть десять раз были безобидны. Майлз оставил мужика в покое, обходя компашку засевшую смотреть ?увлекательное? кино. Палмер поспешила за ним, с опаской следя за каждым. —?Боже, что у него с лицом?! —?резко остановилась девушка. Второй мужчина, что развалился в кресле почти по-хозяйски, походил на жертву химического ожога: красные язвы покрывали его голову и почти всю левую сторону лица. Гной сочился из вздутий, капая ему на робу, однако он словно не ощущал этого, продолжая пусто пялиться перед собой. Третий мужчина, сжавшись в комок, дрожал на диване.?— Пойдем,?— отвернувшись от несчастных, позвал Майлз. Джудит понимала его смешанные чувства к увиденному. В конференц-зале, за следующей дверью, их ждала удача: на окровавленном теле работника Меркофф, которого смерть достигла прямо за рабочим столом, болталась прицепленная пластиковая карточка. Неужели фортуна в таком месте решилась не отворачиваться от них окончательно? Переглянувшись, и увидев друг у друга в глазах вновь вспыхнувшую надежду на спасение, журналисты поспешили обратно в диспетчерскую. Уже не обращая внимания на пациентов, парень и девушка почти бегом обогнули кабинет по кругу, подгоняемые волнительным вкусом свободы на пальцах…… и тут же поплатились за свою беспечность. Сидящий себе на уме в коляске парень ни с того ни с сего вдруг с криком кинулся на Майлза, стоило им шагнуть к нему. Джудит подняла дикий визг, шарахаясь назад. Парень упал на спину, сцепившись с больным. Пока Палмер тормозила, соображая, что ей делать, Апшер вырвался из хватки костлявых рук и пнул парню в живот, отталкивая от себя. Пациент взвыл раненым зверем и… отступил. Упав на коленки, он отполз к стене. Джудит подбежала к Майлзу, который пятился назад на локтях, готовый защищаться, если сумасшедший кинется вновь. Впрочем, тот уже забился в угол. Девушка помогла подняться репортеру.?— Просто тихушник, да?! —?без всякого сарказма, просто переполненная страхом, выпалила журналистка, не сводя глаз с забившегося в комочек пациента. Психа словно переключили: он жался в плинтус, закрывая голову руками и, кажется, плакал.?— У него нет глаз… —?вдруг, вспомнив как говорить, выдавил Майлз.?— Что??— У него, черт возьми, нет глаз! Вообще нет! Никаких! Там просто кожа вместо лица! Джудит сглотнула. Желание выбраться на волю вспыхнуло как никогда остро. Ключ от диспетчерской у них в кармане. Журналисты, отдышавшись и не глядя больше друг на друга, обошли изуродованного, скукожившегося в три погибели человека, и быстрым шагом, перескакивая на бег, отправились в комнату управления.?— Вот, о чем говорил осведомитель,?— произнес Майлз, не оборачиваясь. Джудит подняла глаза на его широкую спину и ворох темных волос, чувствуя бессильную ярость и страх репортера. —?Вот какие эксперименты проводит Меркофф на своих пациентах.