Карлос (1/1)
К рассвету оба путника были на ногах. Дэвид, обрадованный перспективой наконец увидеть городские поселения, бодро шел впереди, то и дело оглядываясь на идущего следом Урса, указывающего дорогу.До полудня оставалось около двух часов, когда вдалеке замаячили крылья мельницы и шпиль храма, и принц бросился было бежать к городской стене, но охотник перехватил его за руку.- Сейчас мы за южной границей, на чужой земле. Будь осмотрительнее, а не прыгай очертя голову. Путь через города займет около недели, и тебе во время перехода нужно быть осторожным. Держись меня и помалкивай. Местные жители не любят выходцев из твоего Королевства, настолько, что готовы будут казнить тебя, а если ты умрешь, твой принц не получит свою невесту обратно.Дэвид, слегка обиженный недоверием охотника - он решил, будто принц несмышлен и не понимает опасности! -, притих и молча следовал за Урсом, и все время, пока тот решал проблемы, связанные с обеспечением их похода, принц сидел у городского колодца, покрепче запахнувшись в плащ и опустив глаза долу, дабы не выдать в себе иноземца.Медвежатник вернулся с запасом еды и двумя лошадьми, подвел одну к Дэвиду, сам легко вскочил в седло своего коня.- Я подумал, так мы быстрее доберемся до пограничного города, - произнес он, когда они выехали из городских ворот. Дэвид лишь вздохнул, решив оставить слова благодарности при себе. Предоставив ему возможность ехать верхом, Урс словно угадал его усталость, которую принц из гордости не хотел демонстрировать. Впрочем, охотник прекрасно понял его вздох.Минуя крупные поселения, они останавливались лишь пару раз за весь путь, чтобы пополнить запасы провизии и дать отдых коням. Спустя три дня пути Урс остановил свою лошадь на вершине холма и издали указал Дэвиду на поселение близ леса.- Это последний город, в который мы въезжаем. Дальше нас снова ждет путешествие по лесным тропам.- Может, не будем останавливаться? - без особого энтузиазма протянул принц, устало припадая к шее лошади, и Медвежатник покачал головой.- У нас маловато припасов для такого путешествия, да и лошади в лесу вряд ли нам пригодятся. Я займусь этим, а ты побудь где - то на площади, чтобы я мог быстро найти тебя, а не как в последний раз. И веди себя незаметно.- Да помню я, помню, - вздохнул Дэвид, поворачивая лошадь вслед за охотником.Путники въехали в город и Урс, проводив спутника до площади, удалился вместе с конями. Принц, разминая затекшие в седле ноги и спину, немного походил, разглядывая дом городского главы и небольшой собор, и сел у заменявшего колодец большого фонтана, с интересом оглядел местных, толпящихся у воды с ведрами и кувшинами.Еще обозревая площадь, он заметил двух молодцов в крестьянском платье, глядящих прямо на него. Один наклонился к другому и что - то прошептал ему. Дэвид непонимающе отвел взгляд, не желая связываться, но шепоток за спиной заставил его обернуться. Одна из женщин с противоположной стороны фонтана, прищурившись, смотрела в его сторону, и одна из ее товарок хлопнула третью по спине, указующе вытягивая руку в сторону принца; тот, предчувствуя недоброе, опустил глаза и застыл, испуганный, заметив, что край его плаща сбился, открыв его одежду и убранство. Узор на его ременной пряжке, рукоятка и ножны меча, особая форма поясного мешочка выдали в нем чужака. Дэвид поспешил подняться и огляделся, ища пути к отступлению; горожане обступили его, и те двое, что так бесцеремонно разглядывали его, настолько быстро скрутили принца, что тот не успел и пикнуть.- К главе чужака! - раздалось в толпе, и люди всем скопом потащили пленника к дому напротив собора. Несколько взбежали по ступеням и забарабанили в двери; спустя минуту, в сопровождении двух стражей, на крыльце появился седой старикашка в бархатном, подбитом мехом плаще - городской глава.- Что тут происходит? - сонно протянул он, вращая головой, и один из стражей зашептал ему на ухо.- Чужак! Лазутчик! Мы поймали лазутчика! - загудели местные. Глава замахал руками, требуя тишины.- Кто чужак?- Вот этот, сир! - кто - то сильно толкнул Дэвида в спину, и он, не удержавшись, упал на колени. - Из соседнего Королевства, да еще с гербом короля на поясе! - чужие руки отбросили складки плаща принца, демонстрируя пряжку.Откуда - то сбоку раздались звуки ударов, вскрики боли и шум борьбы; Дэвид попытался было подняться и посмотреть, что там происходит, но один из горожан водрузил ступню на его спину, не давая шевельнуться. В толпе поднялся гул, кого - то протащили сквозь ряды людей, и пятеро крепких мужчин подвели к крыльцу плененного Урса. Его попытались поставить на колени, но охотник зарычал и, вырвав руку, наотмашь ударил одного из державших его крестьян; тот упал как подкошенный. Двое новых добровольцев повисли на плечах Медвежатника, с трудом сковывая его движения.- Он попытался пробиться к этому, - чей - то сапог ударил принца в ребра. - Ранил троих, но мы смогли схватить его.- Кто таков? - глава захлопал губами и часто заморгал, глядя на гневно сверкающего глазами пленника.- Эва! Да это же Медвежатник! - ахнула какая - то женщина, и глава медленно переглянулся со стражами; те ухмыльнулись и взялись за рукоятки мечей.- Приветствую тебя в моем городе, знаменитый охотник, - заговорил глава, самодовольно подбоченясь. - Как тебе здесь?- Воняет, как в стойле, - смело ответил Урс, и старик выпучил глаза. Люди вокруг зашумели, и кто - то, вцепившись в волосы Урса, встряхнул его, на что тот даже не поморщился.- Какой же ты неотесанный невежа, - вздохнул глава, махнув стражам. - Я мог счесть за честь твой визит к нам и отпустить тебя, но твое неуважение играет против тебя, да и донесли мне, что ты пытался освободить лазутчика, пробравшегося в мой город… Нам не прославиться как твоим друзьям, зато мы будем теми, кто убьет самого Медвежатника. Друзья! - он простер трясущиеся руки к толпе. - Я призываю казнить обоих, охотника, за его грубость, и лазутчика, за богопротивный шпионаж! Соорудите виселицу, да поскорее!Приподняв голову, Дэвид разглядел, как через сучья единственного растущего на площади дерева перебросили толстые веревки, и испуганно покосился на охотника. Того так и держали, заломив голову назад. Народ отхлынул от импровизированной виселицы, и принца поставили на ноги.- Охотник умрет первым, и да помилует Господь его душу! - провозгласил глава. Урса грубо дернули вперед, и тут он судорожно захрипел и закатил глаза, и все присутствующие одновременно вздрогнули, когда охотник повис на руках удерживающих его горожан.- Что произошло? Он скончался? - разочарованно осведомился старик, и одна из женщин приложила ухо к груди Медвежатника.- Еще жив, - объявила она, и толпа оживленно загудела.- Так идите и окуните его в воду! Мы подождем! - властно произнес глава, и охотника потащили к фонтану.- Придется чужаку занять место Медвежатник и умереть первым, - объявил старик.Дэвида подтащили к дереву, и он из последних сил рванулся; его ухватили еще двое.- Ну что там с охотником? - нетерпеливо крикнул мужской голос, и все дружно обернулись в сторону фонтана, где пятеро детин, закатав рукава, шарили руками в воде. Один из них испуганно поднял голову.- Мы только раз окунули его, а он… он вырвался и скрылся под водой, и…- Ищите его, остолопы! - рявкнул глава, и один из стражей бросился на помощь ищущим.Воду процедили руками и палками, стражник даже рубанул пару раз клинком, но все было бестолку - Урс словно испарился.- Ну что же, примемся за лазутчика! Смерть ему! - заревели люди, обиженные исчезновением охотника. Чужие руки уже приготовились накинуть петлю на шею принца, как вдруг музыка и стук лошадиных копыт отвлекли горожан от расправы.На площадь въехала кавалькада деревянных, ярко раскрашенных фургончиков, из окон которых приветственно махали люди в ярких одеждах. На крыше одного из них стоял высокий молодой парень в алом плаще; он первым спрыгнул на землю, когда фургоны затормозили.Из головного фургончика шустро вылез невысокий человек в шапероне и поклонился публике, представляясь и представляя своих спутников - бродячих артистов, заглянувших на сегодня в город у окраины Леса. Народ, все еще жаждущий крови, поднял шум, кто - то громко посоветовал артистам убираться, но тут парень в алом плаще выступил вперед и, вскинув руки над головой, затянул одну из крестьянских песен, что пели в этих местах на свадьбах. Люди, завороженные, застыли, а он, не умолкая, пел о веселой свадьбе, о красавице - невесте и достойном женихе, о Боге, соединившем их на небесах, и горожане, очарованные его голосом, заулыбались; женщины заплакали. Молодцы, держащие Дэвида, ослабили хватку и шагнули вперед, не желая упустить ни словечка песни.В воздухе тихо свистнула стрела, вонзившаяся в ствол дерева над головой пленника, и тот предусмотрительно поднял руки, защищаясь; вторая стрела принесла широкую веревочную петлю, обвившую талию принца. Веревка натянулась, и Дэвид спиной вперед вылетел из толпы. Кто - то волок и тащил его, пока принц не скрылся в переулке, и он радостно вздохнул, увидев перед собой промокшего до нитки Урса с луком и концом веревки в руках.- Ты же не думал, что я могу тебя там оставить, - произнес он, взмахом ножа разрезав путы на руках принца и смотал собственную веревку, убирая ее в извлеченный из щели в каменной кладке стены заплечный мешок.Дэвид, еще не веря тому, что спасен, молча наблюдал, как охотник стягивает с себя плащ, котту и камизу, отряхивается и влезает в мешок, быстро облачается в сухую рубашку и закутывается в один из двух запасных плащей и отдает второй ему, связывает мокрые вещи в узел и сует на дно мешка. А Урс продолжал:- Нужно было придумать, как вытащить тебя из петли. Передвижной цирк прибыл вовремя, а тот певчий парень отвлек их от тебя окончательно. Мне повезло освободить тебя, и я надеюсь, впредь ты будешь умнее, - он надвинул на лоб капюшон и, высунувшись из - за угла, оглядел площадь. - Эти артисты собираются давать представление. Это даст нам шанс уйти незамеченными.- Нет, я не уйду, пока не послушаю этого юношу! - уперся принц, и охотник ошарашенно замолчал.- Подумай, что ты говоришь. Хочешь сунуться туда снова и рискнуть своей жизнью ради пары песен? Полноте! - он насмешливо улыбнулся. - Мы отправляемся в путь!- Ты не слепой, сам видел и слышал, что произошло здесь. Эти бешеные люди хотели убить меня, а циркачонок остановил их одной песней! Если есть Дары Божьи, то его голос - один из них, и я хочу слышать его и никуда не пойду! - упрямства Дэвиду было не занимать; он уселся на выбитый из стены камень и скрестил руки на груди. Медвежатник плюнул.- Хорошо! Оставайся здесь, сколько захочешь. Я пойду вперед, а ты догонишь в Лесу. Не сомневаюсь, что я уйду далеко вперед, пока ты успеешь развлечься здесь. В двух днях пути по лесу есть поляна Общей дороги, там и встретимся. Не заблудись, пока будешь искать ее, - он развернулся и зашагал прочь. Принц поднялся, накинул на плечи оставленный Урсом плащ, обмотавшись под ним прежним, и выбрался из переулка.Он опасался, что его и его спутника будут искать, но, увидев столпившихся вокруг фургончиков горожан, похожих на стадо баранов, беззвучно рассмеялся, легко смешавшись с людьми.Представление, данное артистами, было великолепно. Акробаты ходили на руках и строили ?пирамиды?, две молодые девушки ходили по натянутому между фургонами канату, лидер труппы смешил всех как заправский шут, но юноши с божественным голосом не было. После небольшого антракта, когда артисты отдохнули, на свободное пространство между фургончиками и толпой бросили вытертый ковер, на который, держа в вытянутой руке маротту и облаченный в двухцветные шаперон, котарди и шоссы и позолоченные башмаки, ступил тот самый молодой человек, своим пением отвлекший горожан от убийства Дэвида, и вскинул незанятую руку, приветствуя толпу.Последовал спектакль в лучших традициях комедии де л'арт; актеры блистали в ролях принца, короля, колдуньи и прочих. Юноша - певец был шутом и, как ни старались двое, играющие влюбленную пару, им не удавалось затмить его.Наконец артисты откланялись и исчезли в фургонах, чтобы через несколько минут вновь высыпать на площадь и встать за спиной игравшего шута юноши, который все это время стоял, опустив голову и сминая в руках шаперон. Едва дождавшись своих товарищей, он встряхнулся и, подняв руку, завел старинную балладу, затем озорную деревенскую песенку, под которую горожане ринулись плясать, и затем вывел отрывок из молитвы, благословляющей дом и людей, принявших бедных артистов, и желающей путешественникам счастья и удачи на нелегком пути; местные вновь прослезились.Оборвав гимн, парень поклонился толпе и скрылся в фургоне, за ним постепенно последовали и остальные, после чего процессия, исключая одну повозку, куда горожане поспешно сносили еду, выехали из городских ворот. Они двигались неторопливо, и принцу не составило никакого труда следовать за ними.***Циркачи остановились на первой же просторной полянке, развели огонь, распрягли лошадей и занялись приготовлением ужина. Две девушки при свете костра и нескольких свечей чинили платье для выступлений, несколько мужчин, включая главу труппы, чистили коней. Дэвид, держась тени, подкрался поближе к фургонам, безошибочно нашел принадлежащий юноше - певцу и, пробравшись внутрь, спрятался за старой бумажной ширмой.Хозяин фургона явился спустя час, когда принц успел и подремать, и поскучать, старательно хлопнул дверью повозки, прошел к заваленному обрезками цветных тканей столику, на котором чадила одинокая свеча, зажег от нее еще три и сел.Вблизи он казался немного старше; смуглый, с вьющимися черными волосами и смеющимися глазами, парень наверняка был настоящим любимцем женщин. Сейчас, одетый в простые кожаные штаны и котту поверх рубашки, он мог сойти за крестьянина, и лишь широкий алый с золотом бант на плече, неподходящий к скромному костюму, напоминал о его профессии.Дэвид, пытаясь сесть поудобнее, наткнулся на что - то, оглушительно зашуршавшее от его движений, и артист, подняв голову, с минуту всматривался в темноту, а затем взял в руки свечу и шагнул в сторону ширмы.- Прошу, не пугайся, - принц медленно поднял руки и, прежде чем циркач успел сунуться ближе, сам шагнул из - за ширмы, церемонно поклонившись при этом. - Я не демон, не вор и не убийца. Мое имя Дэвид, я видел выступление тебя и труппы в том городке и проследовал сюда, чтобы лично выразить тебе свое восхищение.- Мне лестно услышать скромное признание моих талантов, - промолвил юноша, протянув Дэвиду свечу. - Рад видеть тебя в этих краях, принц Дэвид, и вдвойне счастлив тому, что ты жив и здравствуешь.Дэвид захлопал глазами, не зная, удивляться ему или пугаться. То, что бродячий артист легко узнал его, наводило на мрачные мысли о том, скольким на самом деле известно об исчезновении принца. И, коли об этом знают все, кому ни попадя, его тайной миссии конец.А юноша, заметив замешательство на его лице, рассмеялся.- Чем ты так напуган? Удивлен ли, что я помню твое лицо? - принц, не собравшись с мыслями, закивал, и артист нахмурился, что - то подсчитывая в уме. - Мы заезжали в твое Королевство два месяца тому назад, а до того - три года назад, тогда я и видел тебя впервые. Ты был совсем юным, и тебе в то время очень нравились трюки, что выкидывали наши акробаты.- Два месяца назад я был в отъезде и не имел удовольствия видеть представление твоей труппы. Но почему я не запомнил тебя тогда, три года назад?- В то время я еще не выступал, вернее, не выступал отдельным номером. А раньше был жонглером и еще бессменным шутом в нашей постановке. Но позволь спросить, и извини мне мою прямоту, что тебе делать здесь, вдалеке от своего дома? Не думаю, что ты мог прибыть в чужие земли ради того, чтобы полюбоваться выступлением.- Ты прав, - Дэвид совершенно успокоился, а добрый, немного лукавый взгляд юноши, расположившего его к себе, так и тянул поведать свою историю. - Большая беда привела меня сюда. Ты слышал о колдуне по имени Коуэлл? Он появился в моем Королевстве около двух недель назад и украл мою невесту прямо из - под венца. Я держу путь на Остров Колдуна, ибо должен освободить ее.- Как же ты думал в одиночку добраться туда? - с тревогой вопросил было юноша, но, осекшись, покачал головой и, пройдя к двери, распахнул ее и приглашающе указал на огонь, вокруг которого собрались все артисты. - Садись и поешь с нами, принц, а уж потом я расспрошу тебя и, возможно, помогу чем смогу.- Одну просьбу выполни, - улыбнулся Дэвид. - Не называй меня принцем. Просто Дэвид.- А я Карлос, - первым спрыгнув на землю, парень изобразил рыцарский поклон, и оба, рассмеявшись, шагнули к костру.Карлос оказался внимательным слушателем, и все время, пока насытившийся принц рассказывал о своих приключениях, сидел напротив него и оживленно кивал, то хмурясь, то улыбаясь вместе с Дэвидом.- И все же не могу понять, - вздохнул он, когда Дэвид замолчал, чтобы промочить горло глотком воды. - Как ты, не в обиду будь сказано, не сбился с пути, не потерялся в Лесу и к тому же беспрепятственно пересек чужеземные города?- Я... - только тут принц спохватился, что ни разу не упомянул Урса, и, смущенный, залился румянцем. - Я не ушел бы далеко в одиночку, но по пути я повстречал кое - кого, бывалого человека, и он помогал мне в дороге. Мы с ним разминулись в городке, но договорились встретиться на Общей поляне, он назвал ее как - то так.- Поляна Общих дорог, вероятно? - осведомился Карлос и, поразмыслив, улыбнулся. - До нее двое суток пешего хода, при условии, что дорога знакома, чего по тебе никак не скажешь, уж извини, - оглядев своих товарищей, неторопливо собирающих вещи и запрягающих коней, он поднялся на ноги и кивнул на свой фургончик. - Ты можешь отправиться с нами. Труппа все равно пересечет Поляну, заодно подвезем тебя. Это будет быстрее, чем тебе пробираться по ночному Лесу.Дэвиду осталось лишь рассыпаться в благодарностях, что он и сделал, и его новый товарищ, рассмеявшись, препроводил его в фургон, указал ему на заваленный сценическими костюмами тюфяк напротив своей, немногим отличающейся от места гостя постели, но, едва коснувшись тюфяка, принц понял, что не в силах заснуть, несмотря на усталость - слишком взбудоражили его события сегодняшнего дня -, и сел, прислонившись плечом к стенке повозки, вслушиваясь в тихий топот копыт по густой траве.- Не спится? - Карлос поднял голову. - Немудрено, столько всего пережить за сегодня, - он встал на постель вначале коленями, затем выпрямился во весь рост и, дотянувшись до люка в крыше, распахнул его и замотал головой, позволяя легкому ветру растрепать его волосы. - Мысли отгоняют сон, но сами развеиваются, если заговорить вслух. Ты не хотел бы...- Я все думаю, - перебил его принц. - Своей охотой иду я за Сарой, или меня гонит к ней святая обязанность ее супруга и защитника? Господь говорит, мы должны следовать его заветам, но разве наше послушание не должно идти от сердца? Неужели я иду за ней из страха перед карой божьей?- А самому тебе как кажется? - артист удобно устроился на постели, подтянув колени к груди и положив на них голову.- Я не знаю. Знаю лишь, что не могу оставить ее на произвол судьбы. Думаю, я поступил бы так же, будь это кто - то другой, необязательно Сара.- А разве твоя привязанность к ней незначительна? Ведь мы идем на многое ради любых, и только за любимых - на все.- Честно, я... Мы с принцессой должны были вступить в брак больше из политических целей. Она осталась сиротой, с целым Королевством на руках, не умея толком ни распоряжаться, ни управлять. Король, мой отец, решил дать мне жену в ее лице, и хоть я и дал свое согласие, познакомившись с Сарой, оно не означало, что я или она испытываем... - он запнулся, не зная, как сказать точнее.- Страсть? - негромко подсказал циркач.- Да, именно. Принцесса довольно милая, она неглупа, красива, набожна, но это не заставило меня вмиг отдать ей сердце, и одному Господу ведомо, случится ли это. Если у меня получится освободить ее, если свадьба состоится, я проживу с ней жизнь в мире и согласии, но не могу знать, возлюблю ли я ее когда - нибудь так же сильно, как... О, мне даже сравнить не с чем, - Дэвид рассмеялся и весело глянул на Карлоса. - А тебе должно быть известно больше об этом. Ты вольный человек, не связан обязательством продолжить правящую династию, поэтому скажи мне, Карлос, можно ли знать, что любовь придет к тебе?- Знаешь, как говорила моя бабушка? "Любви покорно все, помни, Карлито", повторяла она, но понимаешь это, когда над тобой нет гнета. Ты прав, в смысле любви - и брака по любви - я свободнее тебя. Я могу смотреть свободно на того, кто мне мил, и не прятать в страхе взгляд, мне нет надобности оглядываться на кого - то и опасаться осуждения, потому что меня окружает лишь эта труппа, которую я называю своей семьей. Но если говорить о вечной любви, такого со мной еще не происходило. Были влюбленности, была страсть, но это было...- Несерьезно? - настала очередь Дэвида подсказать.- Скорее, мимолетно, особенно чувства к женщине. Я помню их - яркие, как пламя, обжигающие и сжигающие, они вспыхнули и померкли, как хворост. Та девушка сбежала из труппы в монастырь, ее место заняла горожанка, очаровавшаяся мной, но она недолго следовала за нами. Но лучше этих двух воспоминаний другие - чувства, мягкие и теплые, как та шкурка белки под твоей головой, выдержанные и выдержавшие многое, сломавшиеся лишь с потерей моей любви. Мы покидали город, спасаясь от черной смерти, не подозревая, что она уже поразила лучших из нас. Трое из труппы, и он в их числе, не пережили.Карлос поник головой. Дэвид печально вздохнул, размышляя над словами артиста, и вдруг подпрыгнул на месте от поразившей его мысли. - Поправь меня, если я ошибаюсь, но... "Он"? Ты сказал "он"?- Да, - тот пожал плечами и невольно улыбнулся. - Я же говорил, что, касаемо любви, я свободнее тебя во многом. Женщины, мужчины - почему бы нет?- Греховная вещь, Карлос, - Дэвид, оправившийся от удивления, лукаво покачал головой. - Господь...- Не Он, а его служители толкуют нам греховность любви, - живо отозвался циркач. - И, потом, согласись, если богу ведомо все происходящее в нашем мире и, более того, Он сам создает его, неужели существовало бы то, чего он не хотел бы создать?- Не божье то, что создано дьяволом.- А кто создал дьявола? - хихикнул Карлос. - Можно признать, что вообще не существует не - божьих творений. А если говорить о том, что Он создает мир таким, каков он есть, значит, Он хотел видеть некоторых людей - свое подобие на земле - такими, какие мы есть. К тому же, неужели любовь может быть грехом? Нет, мой друг Дэвид, я отказываюсь верить в это!Наступило молчание. Карлос, гордо выпрямившись, смотрел на принца, а тот, едва заметно хмурясь, размышлял. Наконец он улыбнулся и едва заметно кивнул.- Тебе бы в Ватикане состязаться со служителями Церкви в богословии. Ты убедил меня.- И радуюсь тому, что смог хоть немного расширить границы твоего разума, - артист не поленился перегнуться с постели, чтобы дружески хлопнуть Дэвида по плечу.***Заговорившись до рассвета, юноши проспали две остановки, и к моменту пробуждения Дэвида фургончики вовсю скрипели по торной тропе, а его собеседник, сидя на крыше с опущенной в люк ногой, негромко пел что - то на чужом языке. Заметив, что гость очнулся ото сна, Карлос легко спрыгнул в повозку и затормошил принца.- Такой славный день, а ты еще спишь! Едва не пропустил самое интересное!- Что? - хрипловато поинтересовался принц, с помощью артиста вставая на ноги.- Хочу показать тебе кое - что. В твоем замке такого не увидишь, - тот таинственно подмигнул, и Дэвид быстро накинул плащ, нырнул в сапоги, взял предложенный кусок хлеба со здоровым ломтем мяса сверху и вслед за Карлосом выпрыгнул из неспешно катящегося фургончика.- Поторопимся, нам нужно обогнать труппу, - циркач потянул принца за собой и первым пустился бежать. Принц следовал за ним до берега небольшого озерца, и Карлос, безбоязненно ухватившись за свешивающуюся к самой воде ветку ивы, оглядел озеро. - Вот там растут кувшинки, - он ткнул пальцем в сторону берега напротив. - А рядом с нами - лилии. Знаешь, одно из самых прекрасных зрелищ, коим я был свидетелем, есть миг, когда их бутоны раскрываются. Лилии уже закрылись, но кувшинок мы дождемся.- А мы не отстанем от остальных?- Они проедут мимо, и мы услышим и догоним их. Лучше смотри туда, - нетерпеливо вздохнул Карлос, поднося ладонь к глазам. Дэвид последовал его примеру, и они вглядывались в водную гладь в ожидании, пока неподалеку не заскрипели колеса фургонов.- Карлито! - голос Эмилио, начальника труппы, разнесся по лесу, и мгновение спустя он верхом выехал на бережок. - Что там в воде, сынок? Что ты увидел?- Кувшинки не распускаются. Я хотел показать их моему гостю, - парень скрестил руки на груди, а Эмилио осторожно объехал озеро, подбираясь ближе к зарослям кувшинок, оставил лошадь и зашел в воду по пояс, внимательно глядя на воду, к чему - то покачал головой и вылез на берег.- Немудрено, что они не раскрываются, Карлито, - заговорил он, подойдя ближе к юношам. - Кто - то - да отсохнут у него руки во веки веков! - вырвал все бутоны. Вместо кувшинок остались их листья.- Мерзавцы! - Карлос гневно топнул ногой и сжал кулаки. - Кто мог сделать это?!- Не знаю, сынок, и от этого неспокойно. В этой половине Леса может случиться многое, а тебе следовало бы помнить об этом и не убегать наедине с гостем, - старший циркач поклонился Дэвиду и влез в седло. - Идите - ка оба к труппе, и скажите Беатриче и Франциске, чтобы набрали воды из этого озерца, а не из ручейка, что на поляне.- Sí, se?or, - кивнув, парень зашагал на шум каравана артистов, а принц следовал за ним.- Что Эмиль имел в виду, когда сказал о какой - то половине Леса?- Это поверье среди труппы. Говорят, часть Леса заражена темным колдовством, где - то больше, где - то меньше. И на той его половине, что уничтожена магией, творятся страшные вещи. Оборотни, разбойники, слуги колдунов будто бы свободно расхаживают здесь, убивая, грабя и пугая до смерти людей. И защиту от них можно найти лишь на Светлой половине, куда тварям доступа нет.- Почему его так напугали вырванные кувшинки? Неужели ваши девушки не собирают цветы?- Страх в другом. Кто - то постарался уничтожить все кувшинки на озере. Не одну или три, а все, что цвели и радовали глаз. Неизвестно, кому это могло понадобиться, но ясно, что этот кто - то очень жесток, раз убил их всех, - Карлос остановился и оглянулся на спутника. - Уничтожение цветов - все равно, что уничтожение деревни вместе с ее жителями - вот тебе истинный грех. Дэвид, сбитый с толку и смущенный словами товарища, притих и молчал, пока над ними не сгустились сумерки, а их караван, успев еще дважды отдохнуть, продолжал путь по лесу.- К утру будем у нужной нам поляны, - попытался подбодрить его Карлос, что у него успешно получилось. Принц повеселел, а после вопроса об организации свадьбы оживленно заговорил, пока артист внимательно выслушивал.- ...А потом разожгут факелы, и люди на площади будут танцевать. А потом... - Дэвид вдруг широко улыбнулся, словно только что сообразил нечто невероятное. - А если я... Карлос, если я от имени принца Дэвида попрошу Эмилио показать тот спектакль для наших гостей на свадьбе и пообещаю вознаградить за это, он согласится?- Не могу знать, - Карлос со смехом пожал плечами. - Он может и заупрямиться.- Тогда я... могу попросить тебя выйти с песней? Я так хотел бы послушать тебя, и, уверен, всем понравится твой голос. Пожалуйста, ты согласен?- Разреши мне ответить, что я подумаю. И уж не предлагай мне награду. Если соглашусь, то только своей волей...Фургончик резко остановился, и Карлос по пояс высунулся из него.- Эмилио, что там такое? - прокричал он головной повозке. Эмилио, придерживая тревожно ржавших и бивших копытами лошадей, покачал головой.Дэвид протиснулся мимо Карлоса и шагнул на поляну, осматриваясь. Вокруг царила тишина - не та, к которой он привык во время путешествий с Урсом, полная ночных шорохов, шагов, топотков и шелестов, но мрачная и зловещая. Лес словно вмиг вымер, и принц понимал, что это и напугало лошадей.- Успокойте их, и поедем! - крикнул он, обращаясь к Эмилио, как вдруг в ночной тишине просвистела стрела, и одна из лошадей взвилась на дыбы. Будто по сигналу, на поляну полукругом выехало не меньше дюжины всадников, возникших, как показалось Дэвиду, прямо из окружающей их тьмы. Пронзительно завизжала одна из девушек. Принц выхватил меч из ножен, смело загородив собой Карлоса.- Дэвид!!! Смерть принцу Дэвиду!!! - от крика всадников задрожали стенки фургонов. Лидер всадников направил коня к Дэвиду, скрещивая с его мечом свою саблю. Принц отбил атаку, сабля улетела под фургон, ее мгновенно сменил кинжал; клинок еще одного врага потянулся к нему сбоку, но его отбил Карлос, вооруженный легким мечом. Они сцепились двое на двое, прочие враги вихрем налетели на остальных артистов. Они рубили саблями и стреляли из луков, не глядя, но в первой атаке погиб лишь Эмилио; прочие спрятались в фургонах. Всадники спешились и начали выбивать двери повозок и вытаскивать людей на поляну. Вновь свистнули сабли. Оставшиеся в живых артисты попытались защититься, взяв кто палку, кто поварской ножик, но силы были неравны.Напрасно Карлос старался пробиться к своим; его теснили сразу двое, не давая и шагу ступить. Дэвид сражался с тремя противниками, отбивая удар за ударом, но удача недолго была на стороне принца. Сабля зацепила его руку у локтя, и секундного промедления с его стороны хватило одному из атакующих, чтобы погрузить кинжал в живот Дэвида и ударом ноги свалить раненого наземь.- Смерть!!! - три клинка взвились над поверженным принцем; Карлос, яростно крича, попытался броситься к нему, но не смог обойти врага. Еще миг, и...В воздухе просвистела стрела и на половину древка впилась в грудь одного из воинов рядом с Дэвидом, и не успела успокоиться в смертельной ране, как еще две ее товарки безошибочно нашли свои цели. Дэвид, выгнув шею, с трудом рассмотрел оперение стрелы в теле одного из врагов и едва заметно улыбнулся. Его губы шевельнулись, беззвучно произнося имя: "Урс".Те всадники, кто не был занят, убивая артистов, заозирались, и сразу двое получили по стреле в лоб; еще один выстрел сократил противников Карлоса вполовину. Враги попытались открыть ответный огонь, но Медвежатник, легкий и быстрый, как ветер, неуловимо кружил, держась тени, посылая новые стрелы, не поражавшие цель. Дэвид, наблюдавший это, удивился было, и не подумав поразмыслить над тем, почему охотник "мажет". Зато это прекрасно понял Карлос, успешно вогнав в грудь бьющегося с ним воина клинок и получивший передышку. Стрелок прикрывал принца, не позволяя никому приблизиться и добить его, и одновременно старался заманить врагов ближе к деревьям. Это наконец удалось: трое, потрясая мечами, бросились вперед. Спустя две наполненные криками и звоном оружия минуты одна сабля, отброшенная сильной рукой, вонзилась в землю рядом с оставшимися на поляне противниками, и одна голова медленно выкатилась из тени на поляну. Пока всадники таращились на нее, Урс напал на них, успев убить двоих. Прочие подняли сабли; охотник рассмеялся.Это было похоже на пляску. Медвежатник изящно уклонялся, подпрыгивал, кувыркался, рубил и колол. Удары противников словно не беспокоили его; они даже не задевали его одежды, а с каждой его атакой один из воинов падал. И, повергнув последнего из атакующих, он цепко оглядел поляну, вихрем метнулся к сбитым в кучу фургонам, чтобы добить оставшихся врагов.Карлос, разделавшись еще с одним противником, бросился к Дэвиду и приподнял его голову. - Дэвид?! Дэвид, ты слышишь?- Не говори... ему... - выдохнул тот, еле поводя рукой в сторону фургонов.- Не говорить? Что не говорить?!- Что я принц... - прошептал Дэвид, закрывая глаза, успев заметить, что охотник летит в их сторону, на ходу развязывая заплечный мешок.Урс упал на колени рядом с ним, отодвинул плечом Карлоса, легко прикоснувшись, ощупал лоб принца. Карлос же, не поднимаясь с четверенек, бросился к скоплению фургонов, медленно, но верно занимающихся пламенем.Охотник продолжал осматривать Дэвида, низко склонившись над ним. Прикоснулся к кровавому пятну, украсившему котарди, и, расстегнув пряжку его ремня, сильнее перетянул талию принца. Выхватил из мешка веревку, ножом отхватил приличный кусок, другой рукой ловко свернул жгутом запасную камизу, приложил ее к ране, прижал и, приподняв Дэвида, закрепил импровизированную повязку, обматывая веревку вокруг туловища принца.- Не стой столбом, - бросил он в сторону застывшего у горящего каравана Карлоса. - Посвети мне, ну!Тот, шатаясь, как пьяный, выхватил из огня пылающую доску и поднес ее Урсу. Охотник, накрепко завязав веревку, влез в поясной мешочек, извлек небольшой флакон, откупорил и, обмакнув кончик пальца, провел по губам Дэвида, плеснул немного содержимого флакона на ладонь и щедро полил закрывающий рану жгут, пропитывая тонкую ткань. Вытер насухо руку о свой плащ и с силой потер ладонями уши принца; тот едва слышно застонал.- Живой, отлично. Держись, Дэвид, - ободряюще шепнул Урс и покосился на безмолвного артиста за своим плечом. - Приткни куда - нибудь эту доску и подойди. И будь собран, ибо нужна твоя помощь. Оплачешь своих товарищей позже. Скажи, сможешь ты пройти по Лесу с ним на руках? - он кивнул на раненого. Карлос безучастно поднял брови. - Я пытаюсь разобраться, кому из нас придется нести его, а кто пойдет позади и, вооруженный, сможет защитить себя и остальных.- Я понесу его, - губы Карлоса дернулись в подобии улыбки. - Я не слишком умелый воин.- Отлично. Тогда расстегни на мне плащ и укрой им Дэвида. Нужно согреть его, пока мы будем выбираться отсюда.***Когда Дэвид очнулся, отсветы огня плясали на ветках старой ели над его головой. Сам он был заботливо укрыт плащом охотника, удобно устроен на подстилке из мха и каких - то трав, с заплечным мешком под головой. При попытке пошевелиться тело пронзила боль, ослабленная, но все же ощутимая. Сдержав стон, принц повернул голову в сторону источника света.На поляне горело два костра; один, побольше, был разведен рядом с ним, а чуть поодаль, у небольшого, уютного огонька сидели Карлос и Урс. Первый, сжавшись в клубок, прислонялся спиной к стволу дерева, второй же удобно сидел, подогнув одну ногу, и задумчиво чистил свой нож, втыкая его в мягкую лесную землю. По движению губ Карлоса - его принц видел лучше, чем сидевшего вполоборота Урса - Дэвид понял, что его спутники беседуют о чем - то, и напрягся, пытаясь разобрать их слова за треском сучьев в костре. Судя по всему, эти двое успели познакомиться, и сейчас, как показалось принцу, говорили о чем - то, относящемся к народной музыке и старинным балладам. Несколько удивившись странной для разговора теме, принц затаил дыхание, едва заслышал последнюю фразу, сказанную артистом.- …?Жизнь без любви?, так она называется. Я пел ее той девушке, что следовала за нами, кажется, желая образумить. Думал показать ей, что могло ее привлечь, и предупреждал одновременно. Такая любовь не могла быть слишком крепкой, и в конце концов моя дама поняла это.- У тебя были песни для всех твоих влюбленностей? - Дэвиду показалось, что Урс смеется.- Для трех из них, которые значили для меня намного больше, чем остальные. Да, к каждой из них у меня была своя мелодия.- Ему ты тоже пел?- Это было особое, - смутился артист. - Но и ему тоже. ?Вернись ко мне, любовь моя? - говорила та песня, и я пел ее, сидя рядом с ним и ловя его дыхание, не зная, какой вздох станет последним. С того дня я, обращаясь к Всевышнему, молил о том, чтобы мне никогда более не пришлось повторять ее для людей, которых я полюблю. И вот что приключилось сегодня…- Я сожалею, - помолчав, произнес охотник. - Мне приходилось видеть смерть, и я относился к ней как к обыденной вещи - все живое умирает в свой час, если на то пошло -, но такая гибель ужасна. Никому не пожелаю ни умереть таким образом, ни испытать подобное, наблюдая.Карлос, хмурясь, кивнул.- Тебе самому приходилось прощаться с кем - то?- То прощание, что пришлось на мою долю, не было… болезненным, оно не саднило сердце, а разжигало гнев в душе. Я прощался не слезами и молитвами, а бранью и ударами кулаков и ножа, и, простившись, ощутил себя свободным. Мне неведомо, каково переживать муки утраты, что я вижу в тебе, но я могу сказать, что понимаю их и готов разделить их с тобой. Эти люди были твоей семьей, это наверняка многое значило для тебя, и неудивительно, что ты так удручен, потеряв их.- И из - за чего?! - Карлос с выражением боли и гнева на лице всплеснул руками. - Они налетели, как вихрь, круша все на своем пути, как истинные посланники Дьявола! Убить людей затем, чтобы насладиться убийством - похоже, лишь этого они и желали.- Горько, когда смерть несут беспричинно. Я говорил это ему, когда мы шли через Лес, - Урс кивнул в сторону принца. - Теперь одной замечательной труппой стало меньше.- Теперь мне уже не спеть своих песен перед зеваками, - вздохнул артист, едва заметно улыбнувшись. - Ты умеешь петь, охотник?- Немного. Те песни, что я слышал еще ребенком и помню по сей день, и еще… Хотя нет, пожалуй, только эти песни, - Медвежатник поспешно отвернулся, и его собеседник, потянувшись к нему, дружески встряхнул его за плечо.- Нет уж, договаривай. Что за песня, которой ты стесняешься настолько, что боишься даже упомянуть ее вслух?Урс, избегая ответа, дернул плечом, но Карлоса было не так просто стряхнуть. Рвением своим напоминая принцу его самого, он повторил свой вопрос, уцепившись за край котты Медвежатника, и тот, с видом побежденного подняв руки, глубоко вздохнул, словно собираясь с мыслями.- Я не помню, где и когда я слышал ее, но не могу отрицать того, как глубоко в моем сердце лежит эта песня. Спою один раз, больше не проси, - пытаясь вернуть себе образ нелюдимого молчуна, он нахмурил было брови. Артист кивнул, подбадривая его, и охотник прикрыл глаза. - He, maybe the face I can`t forget, a trace of pleasure or regret, maybe my treasure or the price I have to pay, - старательно выводя мотив, запел он, и Дэвиду показалось, что шум ночного леса приумолк, вслушиваясь в голос Урса; он сам слушал его, почти не дыша. - He, maybe the song that summer sings, maybe the chill that autumn brings, maybe a hundred different things within the measure of a day.- Я слышал ее давным - давно, и тогда ее пели на другом языке, - шепнул Карлос, дождавшись, пока охотник замолчит, всем своим видом показывая, что с него хватит, и вдохновенно закрыл глаза. - He la schiavitù, la libertà, il dubbio, la serenità, preludio a giorni luminosi oppure bui, He sarà lo specchio dove io rifletterò progetti e idee, il fine ultimo che avrò da ora in poi!He cosi importante cosi unico dopo la lunga solitudine…- No one`s allowed to see them when they cry...- He forse l`amore troppo atteso che dall'ombra del passato torna a me…- That I` ll remember till the day I die!Они пели вместе, звуча четко и слаженно, словно не впервые приходится им исполнять песню - гимн любви друг перед другом и перед ночным Лесом, где благодарными слушателями были все его обитатели. Принц, очарованный пением охотника - да, именно его, ибо голос Карлоса был знаком ему ранее, да и не мог вызвать таких изумительных эмоций, той смеси восхищения и удивления, что всколыхнул в нем голос Урса -, не дыша, внимал ему, подумав лишь, что тому вновь удалось его, принца, удивить.Урс и Карлос замолчали, с неловкими улыбками покосились друг на друга, причем артист улыбался свободнее, а охотник - застенчивее; последний потянулся поправить костер.- Ты хорош с этой песней на устах, - с удовольствием произнес Карлос, и Медвежатник ниже опустил голову. - Но это лишь декламирование, не более. Приходилось тебе петь ее кому - то?- Не было еще человека, которому в моих глазах пошла бы эта песня, - словно нехотя вздохнул охотник, пристраивая поверх шалашика из хвороста ветку потолще. Огонь весело взметнулся, ярче озарив поляну. Дэвид наконец решил воспользоваться своим состоянием и обратить их внимание на себя, и застонал, завозившись на мху. Урс тут же оказался рядом.- Как ты? - шепнул он с таким беспокойством в голосе, что у принца против воли защипало в носу от жалости к себе.- Если радоваться тому, что меня не убили...- Тебе повезло, рана не тяжелая, я могу справиться с ней, - пальцы Медвежатника коснулись его лба, и Дэвид устало прикрыл глаза.- Можно мне воды?Охотник покачал головой.- Потерпи до утра. А пока... - он исчез на минуту, а вернувшись, накрыл пересохшие губы принца смоченным в теплом травяном отваре кусочком ткани. - Вот так, - расслышав довольный вздох раненого, Урс вновь легко погладил его по голове.Карлос тихо хихикнул. Охотник, а за ним и принц тут же повернули головы в его сторону, и неразборчивое "Что такое?" Дэвида скрестилось с ледяным "Что смешного?" Урса.- Да ничего, - артист, не переставая улыбаться, пожал плечами, и, убедившись, что Дэвиду не слишком хорошо видно его лицо, многозначительно приподнял бровь. Урс, во взгляде которого искусно смешивались непонимание и какой - то затаенный испуг, скривил губы, и Карлос поторопился стереть со своего лица улыбку, вместо этого опустив ресницы. Дэвид, потерявший интерес после внятного, для него, ответа нового товарища на заданный вопрос, вновь зажмурил глаза; охотник так же мягко кивнул артисту и заботливо склонился над принцем.