5. My Desire (1/1)

Мужчина чувствует, как горячеют его руки, а вслед за ними голова.?Ёбаное пидорство, чувак,?— ответил бы он, спроси его бармен. —?Я не против, но пускай так хихикают у себя в домах, верно?? Но бармен не спрашивает, и Джейсон молча накручивает себя, вглядываясь в весёлое лисье лицо и вслушиваясь в тихий урчащий смех. Блять, ничего не слышно! Блять, слишком громко! Блять, нашёл где! В заплёванном баре на границе Эббинга, где сперму с туалетного пола не вытирали со времён Черчилля. Это же наш президент, да?Если бы чёртов малой Рэд Уэлби смеялся так с ним, как со своей подружкой, уж тогда бы Джейсон… не был зол. И не оглядывался на мужиков, то и дело брезгливо смотрящих на Рэда. Тут до папочкиных денег дела никому нет, это не старшая школа. Захотят?— всемером трахнут. Правда, охотник на рыжих пацанов в городе один. У остальных мужиков здесь другие интересы.—?Пошли, выволочем.Это единственное, что слышит Джейсон, но и дураку понятно, кого здесь выволочь можно.—?Сделаете это, и мне придётся вас арестовать.Слова лезут из глотки ещё до разрешения Джейсона.Двое, местные плотники, останавливаются, переглядываясь. Диксон действительно это сказал?—?Я серьёзно.—?Да ладно, Диксон,?— разгоняет тот, что помельче,?— мы же лет десять знакомы. Что скажет твоя мама?—?Моя мама,?— отвечает он ретиво,?— поздравит меня с повышением. Так что вперёд, избейте педика, чтобы меня перевели из патруля.Ему просто надоело выписывать штрафы за неправильную парковку. Поэтому, игнорируя насилие на улицах, он вдруг заступается за пидора в самом кровожадном заведении Эббинга.Оба долбоёба молча направляются к Рэду. Потому что он сидит у выхода.Рэд не замечает Джейсона, хотя сидит к нему лицом. Только и пялится, что на свою подружку, прыская в руку или скрипуче смеясь в потолок. Ведёт блядским?— джейсоновским любимым?— взглядом по залу, но Джейсона в упор не видит. Не знает даже, что тот его спас. Даже если бы знал, то что? А вот это вопрос, которым Джейсон задаётся уже пару месяцев. Может, мальчишка дал бы потискать себя сзади или отдрочил ему маленькой веснушчатой ручкой в патрульной машине?С мазохистским удовлетворением он отворачивается от малого. Светлое пиво здесь пахнет мочой, рубашка бармена воняет мочой, даже от шалав несёт мочой. Единственное, что не отдаёт ею?— кабинки туалета. Они отдают дерьмом. Воображение Джейсона никогда бы не смогло нарисовать такую цацу, как мальчишка Уэлби, в этой дыре, мозг и сейчас с трудом справляется с этим пониманием. Знай Джейсон слово ?диссонанс?, обязательно сказал бы, что это он.—?Два пива,?— различает Джейсон ленивое произношение.Скорость, с которой он поднимает голову, чуть ниже звуковой.Бармен, Оуэн, оглядывает Рэда с пренебрежением и возвращается к протиранию покоцанных стаканов, а после слишком долгой, невежливой паузы отвечает:—?В школьной столовой возьмёшь.—?Настолько дерьмовое? —?дерзит мальчуган сыпучим голосом, что кокетливо прыгает под конец. —?Это вряд ли.—?Теперь ты точно нихуя не получишь.—?Два пива,?— позорно кряхтит Джейсон и прокашливается, чтобы разборчивее:?— Два пива.Оуэн смотрит на него упрямо.—?Я хочу пить, —?настаивает Джейсон, и Оуэн сдаётся, обозлённо смотря на обоих, пока открывает бутылки тёмного. Мальчишка смущённо смотрит перед собой.Диксон берёт пиво и смотрит на Рэда через несколько сидений. Тот, может, и не знает, что его спасли минутами ранее, но за одно пиво?— или за унижение Оуэна?— смотрит, как если бы фашист подарил еврею цветы. Еду? Деньги? Он не в курсе отношений между этими ребятами, но нежная зелень лисьих глаз заставляет голову теплеть совершенно иначе, и он сам подходит к мальчишке.—?Даёшь подростку подкурить,?— тянет Рэд, принимая бутылку,?— угощаешь пивом. Коп мечты.Подбираясь, он хорохорится и расправляет плечи. Пока ещё коп, но уже мечты, хах, Диксон? Его взгляд цепляется за маленькую выпуклость в узких джинсах. Ему ужасно хочется знать, как выгнется в спине мальчишка, если Диксон погладит его там. И ему хочется знать, представлял ли сам Рэд, как патрульный Диксон задерживает его и трахает в машине папочки. Коп мечты, да?Чтобы распробовать комплимент и новую фантазию, у копа мечты уходит две секунды, и тогда он наконец отвечает:—?В следующий раз сойдёмся на конфетах?Мальчишка щурится, пошло растягивая лягушачий рот. Может, не пошло, но Джейсон не может судить трезво.—?Думаешь, конфеты не усугубят наш случай?Джейсон туп, как пробка, но этот намёк доходит до него ровно со скоростью звука. Значит, он здесь педофил с конфеткой? А этот мелкий пиздёныш теперь что, жертва? Да он, блять, должен благодарить всех богов за то, что до сих пор целка. Джейсон сам не представляет, как держит себя в руках и уже не знает зачем: когда сосунок зовёт его, честного гражданина, педофилом на людях, надо ещё держаться? За девять лет в академии он не научился практически ничему, но заламывать руки теперь Диксон умеет. И он может заломать эти хлипкие бледные ручонки за эту прыщавую спину, прижать это сахарное рыло к стойке и выдрать рыжую задницу на глазах у всех, наплевав на слёзы стыда. И ничего старший Уэлби ему не сделает, потому что его сынок вернётся к нему, Диксону. И потому что его сынок?— блядь, всего-то слишком необщительная, чтобы найти хуй на ночь. О, Диксон даст ему насладиться его хуем по полной, в любую ночь, во все дырки и без резины.Ещё одно чудо в пользу Рэда Уэлби?— неуравновешенный коп с садистскими наклонностями сжимает в руках бутылку, а не его шею.—?Какой,?— рычит Диксон и чувствует, как задирается верхняя губа, обнажая зубы,?— такой наш случай, Уэлби?Он видел прежде, как закрывается сосунок от агрессии и угроз, как с лица слетают все эмоции. Чего Диксон не видит, так это его открытости сейчас, словно сосунок достаточно глуп, чтобы прислушиваться к нему даже на грани опасности.—?Я не сказал ?ты?, Диксон,?— он нагло отбирает у мужчины пиво,?— я сказал ?мы?. Я думаю, ты хороший. Только всё равно…—?Рэд, всё океюшки?Конечно. Девчонка, с которой он пришёл. Наивный взгляд, тонкие ручки. Совсем не то, что нужно такой сучке, как Уэлби Младший.—?А иначе что? —?ляпает Диксон. —?Изобьёшь меня за него?Он не ревнует Рэда, это глупо по целому перечню причин, но и успокоиться теперь не получается. То показательно не замечает его и зовёт педофилом, то смотрит доверчиво и называет хорошим, а хорошим его зовёт только мама. Джейсон ничего не понимает, кроме того, что он в огне.—?Не обращай внимание, Пэм,?— вдруг грустно говорит Уэлби и отдаёт сучке пиво Джейсона,?— он просто пьян.—?Я пьян? —?Мужчина булькает злым смехом. —?Смотри.Джейсон ничего не понимает, кроме того, что огонь нужно куда-то деть, прежде чем он выжжет всё.Диксон подходит к покоцанным шмарам в тёмном закутке и протягивает одной из них десятку. Рыжей. Когда она скрывается за дверями толчка, его взгляд нагло прочёсывает лицо Уэлби, розовое от смущения и удивления. ?Ну же, малютка Уэлби, ты же знаешь, что я хочу засадить тебе?. И когда он ебёт шлюху в одной из кабинок, перед глазами стоит вытянувшееся, всё ещё такое детское лицо.