3. Wrecking Ball (1/1)
Джейсон сидит в предпоследнем ряду со сложным лицом скорбящего человека. Со стороны он выглядит невероятно тупым, но никто не придаёт этому никакого абсолютно значения?— это же Диксон, он всегда так выглядел.?Сходи на похороны Харрисона, помозоль глаза новому шерифу?,?— говорит его мама, стоит ему поставить чемоданы на её пороге. Идея хорошая, как и все у мамочки, и вот он здесь, пытается понять, какая из макушек относится к новому шерифу Уиллоуби. Безутешная вдова и безразличные граждане слушают речь лысого кривоносого мужика, а Джейсон не может отделаться от мысли: что, если отрезать хуи всем педофилам-священикам, натянуть их на рожки всех менор и поджечь? То-то лица будут у дурнушек, шляющихся на воскресную литургию. Всем священикам, уверен Диксон, нужно отрезать хуи?— зачем они им? Разве что для ебания детишек, о, эти мерзкие жирные попы?…Рингтон Нокии орёт так, что пожилая женщина рядом с ним дёргается, да и сам Диксон теряет скорбящее лицо от мерзкой трели и оборачивается?— это Милдред из сувенирной лавки. Она едва ли тянет на пристыженную девку, когда отключает звук и выкидывает своё ?извините?, хотя на неё волком смотрит и сальный мужик, только что кемаривший во втором ряду, и никогда не знавшая покойного опрятная старуха, и чей-то десятилетний ребёнок, которого по-хорошему нужно предупредить о страшных священниках. Не самоутверждается за счёт оплошности Милдред разве что сам покойный и уставившийся на него со злым вящим наслаждением…Он изменился. Не настолько, чтобы Джейсон не узнал его?— всё ещё слишком красив для этих мест. Длинные рыжие волосы собраны в хвост, красные губы, хоть и сжаты в упрямую полоску, выглядят до одури мягкими, веснушек на лице стало только больше и, Диксон готов поклясться, ни одна из них не выцвела. Из-под острых бровей горят всё те же блядские глаза. Рэд Уэлби, его повзрослевшая идея-фикс.Джейсон отворачивается и утыкается взглядом в разрез юбки новой выступающей?— тучной акционерщицы, которую недолюбливает его мать. Стояк понемногу спадает. Слава богу, на этот раз всё тело мальчишки скрыто костюмом,?— думается об этом с разочарованием.Когда все поднимаются, чтобы выслушать слово божие, он слышит тихие, но нихуя не скрытные шаги. Джейсон понимает, кто это и, наплевав на скорбь и всё такое, выходит вслед.Раскалённый западный ветер раскидывает полы его куртки, стоит ступить наружу. Типичная осень в Эббинге?— сухая, кусачая, с ожидающим катафалком. Джейсон оглядывается, но не видит малого, и тогда заворачивает за угол, туда, где уже лет пятьдесят разваливается скамейка и кренится клён. Он успевает как раз к началу своей новой обсессии.Пиджак и галстук подростка кублом валяются у его ног. Он закатывает белоснежные рукава, обнажая такие же белые, но заляпанные солнцем руки, одна из них сдирает резинку с волос, а те мигом подхватывает ветер и раскидывает их по фарфоровому лицу. Оставшись один на один с порывами, Рэд расслабляется, вся его фигура словно стекает. Джейсон видит лишь острое ухо и кончик носа, но подойти ближе в своём уме никто не решится?— чревато инфарктом. Как удачно, что он не в своём уме.Вблизи оказывается, что Рэд пытается подкурить от полудохлой зажигалки. ?Хм, молодёжь?,?— поджимает губы Джейсон, вынимая свою, хуярящую, как газовая горелка, а у самого колени трясутся. Малой смотрит на огонь перед собой, подкуривает и смотрит наконец на него?— узнаёт? Джейсон не знает. Он слишком занят красными потрескавшимися губами и сигаретой между ними. Интересно, при отсосе они будут царапаться?Когда малой садится на спинку скамейки, мужчина садится рядом, скрывая курткой намечающийся стояк. Он с трудом отворачивается от губ и кряхтит, пытаясь подумать уже связно, придумать, что сказать. Диксон ждал этого два, мать их, года. Но что он может сказать подростку? Как дела в школе? Ты уже трахался? Хочешь отсосать мне за церквушкой?—?Коп, дающий прикурить подростку,?— первый говорит Рэд. Его голос звучит, словно кто-то пересыпает крупу прямо над ухом, и у Джейсона от этого мурашки. —?Правосудие не дремлет. —?Чем дольше он говорит, тем слышнее, как урчат звуки на его языке, потому что он слишком ленив, чтобы открывать рот и говорить по-человечески. Ооо, Джейсон знает одно упражнение для разработки ленивого рта…—?Ты-ы-ы,?— тупо тянет он, чтобы сказать хоть что-то, может, впервые в жизни пригнать кровь из паха в голову. —?Откуда знаешь, что я коп?Малой не хамит ему, но улыбается так наплевательски, что Диксон понимает?— сучёныш.—?Все знают, зачем ты пришёл на похороны.?Чтобы услышать твой голос, а то в моей голове ты скулил разными голосами?.—?Ну и хуй с вами,?— отвечает Диксон вместо этого. Он получил, что хотел. Теперь он может уйти. Но вместо этого отбирает у Рэда сигарету и делает затяжку. Тот не реагирует. —?Ты-то,?— вспоминает он в красном мареве,?— сам не особо переживаешь.—?Ублюдок вытравливал людей из города. —?Джейсон отдаёт ему сигарету, и он берёт её, задевая холодными пальцами чужие, дрожащие, затягивается и продолжает:?— Вешал выдуманные штрафы, а если кто попадал в допросную, выходил с переломами. И так, пока чувак не бежит из Эббинга.Кожа не может быть особенной, тогда какого хрена пальцы у него горят после прикосновения? А если потрогать там, где заманчиво расстёгнута одна пуговичка рубашки в стиле послушного мальчика? Может, если они посидят ещё немного и солнце припечёт, он расстегнёт ещё одну, затем ещё…—?Многовато людей осталось, —?шутит Джейсон скрипучим голосом, но Рэд не улыбается. —?Плохо работал?—?Он вытравливал только геев.Он узнаёт родной городок. Его мама тоже не жалует педиков, а их сосед выгнал сына из дома, когда того поймали с рукой в трусах проезжего пидораса. Но Джейсон, к своему удивлению, клал на это. Иногда хуй, иногда надежду. На то, что Рэд окажется геем и сам сунет руку ему в трусы. Здорово, что ему самому для этого не нужно становиться пидором?— Рэд слишком похож на девку, на его идеальный типаж, который Диксону так и не удалось встретить среди девушек. Чтоб киска была и, может, грудь небольшая такая. Ну и времена пошли, блин.—?Сдох и ладно,?— заключает он.И на это подросток наконец благосклонно улыбается. Растягивает лягушачий рот с тем же мрачным удовольствием, но искренне. Ловит летящие на ветру пряди, пихает их за ухо и поворачивается, чтобы впервые рассмотреть Джейсона, словно только его увидел. Хаотично взгляд выхватывает грязные ботинки, сбитые костяшки, заштопанную кожанку, солдафонскую стрижку, застрявшие на нём карие глаза. Он всего лишь подросток, Диксон помнит об этом, но всё равно выпрямляется под его взглядом и втягивает живот?— пытается соответствовать выдуманным ожиданиям этой куколки,?— от чего злится на себя, а из-за этого злится на малого. Завершают вереницу злости сжатые кулаки и:—?Сосунок.—?Всё ещё?На этот раз Диксон вытягивается от мысли: ?Помнит??—?Ты зациклился на этом слове.Тянуться больше некуда?— осталось только охуевать. Мальчишка Уэлби что-то знает? Этот самый сосунок с блядским взглядом, тушащий бычок об Иисуса, выкованного на скамье, не только помнит его, но и догадывается о том, чего не знает даже его мама?Диксон всматривается в миловидное лицо, хмурится, силясь найти ответы, но с Рэда вдруг слетают все эмоции, только челюсть упрямо торчит и блядские губы сжимаются?— так Диксон узнаёт, что до этого ему везло видеть малого расслабленным. Он думает, что это из-за него и его бегающего взгляда. Нет, ветер доносит обрывки разговора:—?Этот мелкий Уэлби,?— кудахчет престарелый женский голос и будто бы многозначительно смолкает.—?Позор семьи. —?отвечает мужской голос.—?Старший Уэлби может защищать его… —?Ветер взвивается, обрывая звуки, и вновь:?— А когда выродок приволочёт домой мужика…—?Не терпится посмотреть.Когда Джейсон поворачивается к Рэду, тот уже заворачивает за угол. Туда, откуда доносятся голоса. С распущенными волосами и пиджаком в руках.Вечером, когда мама залипает на вечерние новости, Джейсон закрывается в ванной и впервые дрочит на Рэда без зазрения совести. Он же пятнадцатилетка, чёрт возьми! Парням из академии такие сами на руки запрыгивали и заглатывали их херы, а он всего лишь дрочит на то, как малой глотает его хер. Смотрит на него исподлобья, словно ему плевать, но принимает в горло, нещадно растягивая свои хорошенькие губки. Смазки от этого на руке столько, что мамин крем валяется закрытый. У него обязательно распущенные волосы, потому что Джейсон хватается за них и натягивает его на свой член до основания, только чтобы потянуть назад и начать трахать в рот. Фирменный блядский взгляд теряет фокус, брови жалостливо ломаются?— и вот Рэд покорный мальчишка, стыдливо наслаждающийся минетом. Джейсон настолько увлекается, что забывает вытащить и кончить мальцу на лицо, вместо этого мысленно кончая ему в рот.Пока Джейсон собирает себя по кусочкам, воображаемый Рэд сглатывает и урчит сыпучим голосом:—?Сосунок, да?