IX (1/1)

Поведав, что произошло с ним три года назад в академии, Янто тут же ушёл в себя. Напрасно Джек пытался помочь, пробовал разговорить, читал книги, кормил, самолично купал парня в своей маленькой старой ванне. Янто слишком замкнулся, чтобы реагировать на заботу. Даже три дня спустя, сидя по шею в горячей воде, пока хозяин массировал ему голову, растирая по волосам толстый слой пены, парень только кусал губы и молчал.—?Ян, ты можешь немного наклонить голову, пожалуйста? Я не хочу, чтобы шампунь попал тебе в глаза.Янто послушно склонил шею, но не произнёс и звука. Джек печально вздохнул:—?Что не так, Ян? Почему ты больше не разговариваешь со мной?Янто долго молчал, безучастно пялясь на стену с засохшими бурыми разводами, прежде чем надтреснутым бесцветным голосом ответить вопросом на вопрос:—?Что мой хозяин желает услышать от этого бестолкового раба?—?Многое. —?Джек включил душ и смыл пену с волос Яна, который продолжал сидеть, не шевелясь, позволяя хозяину делать с ним, что угодно. Парень словно вернулся в прошлое, когда капитан не мог добиться от него ни одного вразумительного ответа. Это серьёзно обеспокоило Джека, но он решил пока не поднимать столь острую тему. —?Например, о твоём поведении в эти дни.—?Мой хозяин недоволен дурным рабом?—?Вылезай,?— мягко скомандовал Джек, снимая с крючка большое белое полотенце. —?И перестань болтать ерунду.Ян покорно выбрался из воды, и Джек накинул полотенце на округлившиеся плечи. Хорошо хоть, благодаря его стараниям, парень набрал немного веса после болезни. Янто неожиданно схватил его за локоть:—?Что с вашими руками, хозяин?Джек вздрогнул, услышав вопрос. Он и не думал, что Янто заметит. Мужчина заглянул в глаза парня и впервые за всё время увидел в них проблеск осмысленности.—?Подрался с уивилом,?— соврал Джек, выходя из ванной. Следом выскользнул и Янто. —?Ничего серьёзного, не переживай.Наверху ещё остались следы того вечера. Трещина на плитке на стене, большой кусок дерева, отщепившийся от стола. Джек разбил руки в кровь, выпуская гнев, вызванный историей Янто. Будь в тот день перед ним эти мерзкие Учителя, а не несчастная мебель, Харкнесс не раздумывая сделал бы с ними что-нибудь непоправимое. ?Ян просто хотел есть. Он был маленьким голодным ребенком!? Конечно же, Оуэн понял всё сразу. Напрасно Джек пытался убедить медика, что на нём все заживает, как на собаке. ?Да знаю я, что ты тот ещё пёс,?— отмахивался Оуэн, открывая очередную пачку стерильных бинтов. —?Руки-то давай?. От Янто Джек ладони в первое время старательно прятал, не желая пугать, однако раб, казалось бы, не видел ничего вокруг себя, и капитан расслабился. Зря, как оказалось.—?Хозяин… —?Янто взял покалеченные руки капитана в свои и прижался к ним холодными сухими губами, что-то зашептав. После слегка подул на ранки и осторожно улыбнулся. —?Вам это поможет, хозяин.Джек закусил губу. Что это сейчас было? Янто пытался… заговорить его раны?—?Ты где этому научился, парень? —?Джек шутливо взъерошил его влажные волосы. Лицо Яна казалось печальным в полумраке бункера.—?Такие заговоры читали волшебники на моей родине,?— пояснил Янто. —?Я научился от них.—?Волшебники? —?хмыкнул Джек. —?И что они делают, машут волшебной палочкой? Абракадабра!—?Нет, хозяин,?— покраснел Янто, надувшись. —?Они колдуют на полях, чтобы рожь всходила высоко, заговаривают раны быков и людей в летние работы, умеют читать небесные предзнаменования, могут увидеть и вывести порчу.Капитану стало нестерпимо весело.—?О, правда? —?очень серьезно поинтересовался он. —?Думаю, они мне очень нужны. Честно, Янто, я заколдован и с меня нужно снять чары!—?Заколдованы, хозяин? —?брови Янто взметнулись наверх, бледный лоб наморщился.—?Да,?— подтвердил Джек, состроив суровую физиономию. —?Я заколдован навечно быть ослепительно, обворожительно красивым!Янто покраснел ещё больше и отвернулся:—?Вы смеётесь надо мной, хозяин. А это ведь моя религия. Мне важно это,?— тихо ответил он. —?Я рос с самого малолетства, слушая, что читают из Священных Книг мои Учителя, по праздникам ходил в Храмы, где трепетал перед изваяниями богов и богинь, видел, как каждую весну, после того, как мы вскопаем землю и посеем урожай, в академию приходили колдуны и читали свои заклинания. И пусть это всё даже неправда, и вы считаете меня глупцом, и даже будь я действительно глупцом… Я верю в это всей душой. Вы разрешили мне остаться в моей религии,?— тихо, но твёрдо напомнил он.Джек даже растерялся, совесть уколола больно и остро, как пика. В самом деле, что на него нашло? Смеяться над чужой верой?— самый презренный поступок, который он только мог совершить.—?Янто,?— виноватым голосом позвал он, притягивая к себе парня, чтобы примирительно поцеловать в макушку. —?Янто, я совсем не хотел смеяться над тобой. И, конечно, не считаю тебя глупцом. Прости меня, если я тебя обидел.Янто ответил, что всё хорошо, и Джек осторожно отстранился. ?Ян раб,?— напоминил он себе,?— и даже если бы захотел, то не смог бы разорвать эти объятия?. От осознания этого стало совсем совестно. Не зная, как исправить ситуацию, Джек постарался увести разговор в другую сторону:—?Вам часто читали Учителя, да? —?Харкнесс отчаянно зацепился за обрывок информации, брошенный Янто, надеясь, что это поможет его разговорить. —?Так ты узнавал про вашу религию?Янто скромно улыбнулся, на мгновение взглянул на хозяина уверенно и открыто, а после так же смиренно опустил взгляд на пол:—?Да, хозяин. Уроки проходили четыре раза в неделю. Мы сидели за партами, склонив головы, а Учителя читали нам Священные Книги и Историю Империи. А потом мы отвечали урок.—?Тебе нравилось? —?От Джека не укрылась теплота в голосе, с которой Янто вспоминал Академию: так редко он слышал её. Он погладил мокрые волосы раба из-за затопившей сердце нежности, и крепко-накрепко пообещал себе выведать как можно больше о счастливых минутах Янто в прошлом. Похоже, таких мгновений у него было не так уж и много, с болью осознал Джек. Но осознание того, что парень наконец оттаял, не могло не радовать. Капитан решил пустить всё по течению, не говоря ничего о давнем происшествии с Учителем, воспоминание о котором так сильно ранило Яна. Пусть тот сам сделает свои выводы, как будет готов.—?Кончено, хозяин,?— согласился раб. —?Особенно мне нравилось слушать историю. Нам рассказывали о земной экспедиции из будущего, которая прилетела на нашу планету, потому что их жилище погрязло в мусоре и пластике. У них были рабы… —?Янто говорил расслабленно, словно читая добрую сказку, и всем телом прислонившись к спине Джека. —?Однако переселенцы освободили их, потому что наша планета изобиловала плодородными землями, дичью, фруктами и овощами. Зимы в Империи обычно теплые, а ведь именно там впервые остановились первопроходцы. В один момент им просто стали не нужны рабы, это-то и было причиной страшных происшествий, случившихся после. Тысячу лет переселенцы и их потомки жили в тепле и сытости, не зная горя, пока не появился страшный недуг, выкосивший их детей. Улицы и моря к тому моменту вновь заполнились мусором, люди слишком расплодились и уже не могли прокормить самих себя, как раньше. Представьте, что это было, хозяин. Страх, нищета, смерти, детские трупики на дороге…Янто помолчал, сцепив ладони в замок, прежде чем продолжить:—?А потом появился Он. Первый Император. Мессия. Говорят, он был настоящим великаном, больше двух метров ростом. И при всём этом страшно худым. Лицо его было загорелое, а глаза строгие и голубые. Он показывал чудеса. Там, где появлялся Он, улицы больше не источали зловония нечистот и не умирала рыба в отравленной реке. Он читал молитвы, и слепцы начинали видеть, а немые?— говорить. Сломанные кости срастались, а бесплодные женщины приносили крепких младенцев. Он был посланником богов на земле. Он рассказал о том, что все несчастья роду людскому даны за то, что человек отвернулся от истинной своей религии. За то, что возомнил себя равным богам, отказавшись от рабов. Освобожденные рабы так же противны природе, как гниющая плоть. ?Признайте меня своим Императором,?— приказал Он. —?И дайте мне в рабство своих первенцев, девочек и мальчиков, переживших чуму. Так все ваши бедствия прекратятся, и боги наконец смилостивятся, увидев, что вы покаялись в своих грехах. Разрушьте до последнего кирпича все храмы ваших ложных богов, а последний кирпич разломайте или бросьте в воду. Да поможет это вам?. К тому времени люди видели уже достаточно чудес, творимых Им, чтобы понять, что Он никогда не лжет. И стал Он первоначальном императорского рода, а те дети, которых отдали Ему, выросли и завели отпрысков, навсегда обречённых быть рабами. Ведь боги пометили нас, хозяин. Потомков первенцев, победивших смертельный недуг…***Джек вздохнул, в очередной раз собрал бумаги в кипу и отложил их в дальний угол стола. За этот вечер он уже трижды хотел приняться за работу?— и уже трижды ничего не выходило. Он откинулся на спинку стула, подложив руки под голову, и прикрыл глаза. Паршивые деньки выдались, что уж тут говорить.Янто был одной из причин, беспокоивших капитана. Будто мало было того, что он владел живым человеком, будто машиной или стулом?— уже одно осознание этого бросало в дрожь,?— в последнее время поведение парня только всё больше тревожило его хозяина. Янто изменился, и Джек не мог понять, радует это его или огорчает. Конечно, раб до сих пор оставался таким же тихим, смиренным и покорным, беспрекословно выполнял все приказания и не смел поднимать взгляд с пола, но всё же теперь вел себя немного иначе. Приходя после рабочего дня к себе, Джек уже не заставал его, примостившегося на коленях в углу, недвижимого, словно каменная глыба, простоявшего так несколько часов. Уже неделю каждый вечер Харкнесса ждала горячая ванна и заботливые руки, снимающие с его плеч шинель. И, видят боги, он не знал, как к этому относиться. Да, с одной стороны, то были робкие попытки Янто наконец-то действовать без прямого указания. Однако вся его самостоятельность была направлена лишь на то, чтобы угодить хозяину. Сегодня утром Джек встал и обнаружил, что Янто без приказа до блеска начистил его ботинки. Капитан страшился, что он становился преданнее, начинал любить своего господина. От осознания этого во рту появлялся противный кислый привкус. Он не хотел, чтобы в нем видели доброго господина. Предпочел бы, чтобы вообще господина не видели.И всё же, попытался он успокоить себя, Янто уже может принимать решения без приказа. И потом, он становится смелее. Желая проверить собственную теорию, Джек повернулся к парню, устроившемуся на краешке жесткой узкой кровати:—?Янто, ты будешь пиццу или китайскую еду?Раб слегка вздрогнул и, побледнев, еще ниже опустил голову.—?Хозяин? —?голос тихий и робкий, пальцы нервно вцепились в штанину.Отчаянно молясь про себя, чтобы это сработало, Джек попробовал еще раз, стараясь звучать как можно непринужденнее и мягче. Начинать следовало с малого.—?Я хочу заказать себе китайскую еду на ужин. Взять тебе порцию, или ты предпочитаешь пиццу?За этим последовало долгое неловкое молчание, и наконец Янто неуверенно, будто делая самый главный выбор в своей жизни, прошептал:—?Тоже китайскую еду, хозяин. Если позволите.Джек отвернулся обратно к столу, надеясь, что Янто не заметил ликование на его лице. Лучше вести себя, как ни в чем не бывало, чтобы не напугать излишним энтузиазмом.—?Хорошо, Ян. Как только закончу с делами.—?Между прочим, хозяин,?— вдруг вставил Янто. —?Перебирать бумаги с место на место не означает работать.Джек даже опешил на мгновение.—?Чего? —?Он повернулся к Янто, но тот глядел на него с самым невинным выражением лица, на которое был только способен. —?Поговори тут ещё у меня,?— буркнул Джек, покачав головой, однако не смог не засмеяться, отчаянно желая, чтобы Ян не заметил. Он был уверен, что позади него парень делает то же самое. Поведение раба этим вечером всё больше и больше радовало Джека. Пусть острит, если хочет…—?Кстати, Янто… —?отсмеявшись, Джек закинул ноги на стол, окончательно оставив попытки работать сегодня. Завтра он обязательно перепоручит эту дурацкую бумажную волокиту Тош или Оуэну. —?Как ты относишься к тому, чтобы устроить неделю вечерних кинопоказов для нас двоих, а?Эта идея преследовала Джека ещё с того дня, как он обидел Янто. Парень любил всё, что так или иначе было связано с историей. Может, подобный жест показал бы ему, как сильно Джек извиняется за свое поведение? Он неловко закусил губу, ожидая вердикта парня. Янто улыбнулся:—?Отношусь отлично, хозяин.***—?Ох, Янто, ты уверен? Это фильм ужасов, я хочу сказать.Джек с сомнением разглядывал касету с ?Психо? Хичкока, которую ему протягивал Янто. Вчера они смотрели фильмы Чарли Чаплина, а позавчера Эйзенштейновского ?Грозного?. До этого капитан показал Яну чудесную ?Клеопатру? 1964 года, и Джек с удовольствием рассказывал парню про Древний Египет, а до неё Джек выбрал ?Оливера Твиста?, рассудив, что Ян должен знать в том числе и историю Англии.?Грозный? был в самом отвратительном переводе, который Джек только мог вообразить, но это перекрывали сразу две вещи. Во-первых, фильм был гениальным. Во-вторых, главную роль в нем исполнял великолепный Кузнецов, заставляющий Джека дрожать от удовольствия. Ян смотрел, затаив дыхание. Казалось, он даже не слушал Джека, терпеливо объясняющего ему все исторические отсылки и события в фильме: ?А это королева Елизавета. Она впервые организовала Торчвуд в Англии, желая благодаря нему найти старого друга?. В конце концов, Харкнесс бросил это занятие и стал молча наблюдать за Янто. Именно в тот момент, пока обворожительный Кузнецов лихо отплясывал в русском женском платье, соблазняя царя, зрачки раба расширились и он незаметно для себя придвинулся поближе к экрану. Джек засмеялся:—?Хорошенький он, а, правда, Ян? Этот парень?Янто помотал головой, пальцами вцепившись в руку Джека:—?Нет… То есть, хозяин… Актёр красивый, но танец. Это… —?Янто впился в руку Джека ещё сильнее, отчаянно пытаясь подобрать слова:?— Эта сцена, она…—?Гениальная? —?мягко подсказал Джек и погладил Яна по голове.—?Да,?— согласился тот, не отрывая взгляд от экрана. —?Именно, хозяин.Джек кивнул, хотя Янто и не мог его видеть. ?А у него хороший вкус?,?— решил он с гордостью.А сегодня Джек приказал Яну самолично выбрать фильм для просмотра, и тот, после долгих размышлений, потоптавшись на месте, робко показал хозяину толстый прямоугольник с перекошенным от страха чёрно-белым женским лицом на обложке. Харкнесс вздохнул: ему вовсе не хотелось огорчать парня, который только начал делать первые шаги в сторону самостоятельности, но этот фильм мог перепугать его.—?Ничего, хозяин. —?Янто заискивающе улыбнулся. —?Мне не будет страшно, честное слово! Мне интересно. Прошу вас, позвольте,?— попросил он, заглядывая Джеку в глаза.Через несколько часов они уже сидели рядом, тесно прижавшись друг к другу, и пыталась осмыслить увиденное на экране. Янто был непривычно зажат и твёрд, словно камень.—?Хей, с тобой всё в порядке? —?Джек осторожно сжал его плечо. Чёрт, чёрт, чёрт! Знал ведь, что не стоит показывать Янто подобные фильмы. Зачем он вообще приволок эту дурацкую кассету сюда?! —?Ты ведь знаешь, что это просто фильм, да? Это всё не по-настоящему. Сценарист придумал и написал сценарий, актёры притворялись теми, кем они на самом деле не являются, и оператор снял это на камеру. Тебе нечего бояться, Янто.—?Нет, хозяин,?— задумчиво прошептал Янто, рассеянно склонив голову набок. —?Я не испугался фильма, он очень хороший.Джек поинтересовался, в чём же тогда было дело.—?Хозяин, я долго думал… —?Янто повернул голову и заглянул ему в глаза, точно побитый щенок. —?Про то, что вы сказали в тот день. Про нашу дружбу. И про слово ?хозяин?.—?Всё хорошо,?— испуганно ответил Джек, переполошившись. —?Я не тороплю тебя.—?Нет! —?Янто отчаянно вцепился в его плечи, замотав головой. —?Я должен сказать это сейчас, или… Хозяин, если вы не против… —?Вдох, выдох. —?Я могу стать вашим другом, и я… Несмотря ни на что… Я глубоко уважаю и почитаю вас. Как раб хозяина. Как солдат своего командира. Пожалуйста, хозяин. Разрешите в первое время называть вас ?капитан?, как хорошему солдату. Я хочу выражать свое уважение.В комнате повисло молчание. Джек встал. Наклонился над Янто, замершем перед ним, точно кролик перед удавом. Осторожно обнял его за плечи и поцеловал в лоб со всей нежностью, на которую был способен.—?Конечно, Ян. Если ты так желаешь, то конечно…?Люблю ли я его так, как имел в виду Оэун? —?в очередной раз спросил себя Джек, чувствуя, как от этого невинного поцелуя по сердцу разливается тепло. —?Я не имею права любить его так… Не имею… Если Янто узнает, он воспримет это как приказ к действиям. У него нет полноценного выбора?…С тех пор так и повелось. На людях Джек оставался для Янто ?хозяином?, но наедине, если только парень не хотел сообщить что-то серьезное, он называл Харкнесса капитаном. Джек совсем не возражал: уж лучше так, чем… И всё же душу грызли противные, едкие сомнения. Не рано ли радоваться?Пока через неделю не случилось то, что заставило Джека совсем иначе взглянуть на своего милого скромного мальчика. В тот день ничто не предвещало беды. Джек выехал на задание с Оуэном и Гвен, оставив Хаб на Яна и Тош. За пару дней до этого Харпер приволок в здание инопланетное растение, норовящие цапнуть любого, кто приблизится к нему хоть на полметра, гибкими извивающимися побегами, чтобы ввести в жертву яд, парализующий нервную систему.?А потом оно сжирает беднягу,?— сообщил Оуэн, шприцом с соляным раствором обезвреживая полутораметровое чудовище. —?Скажите спасибо, что я у вас такой замечательный?.?Если бы ты не выискивал эту гадость по всем нелегальным рынкам с инопланетными товарами,?— буркнула Гвен, с опаской косясь на растение,?— то и опасности бы никакой не было. Иди к чёрту, Харпер?.Теперь цветок гордо красовался на кушетке в прозекторской, несмотря на все уговоры Джека убрать его оттуда. Оуэн утверждал, что пока ещё никого не собирается разделывать, чтобы выполнять лишние движения. И вообще, надо будет кому?— подождёт, а он, Оэун, не намерен прерывать изучение яда, который течет в сосудах этого красавца, и образец всегда должен быть под рукой.Джек довольно выруливал в сторону Кардиффа, радостный, что всё обошлось и задание решилось почти сразу, когда его отвлёк звонок мобильно телефона. Джек выудил его из заднего кармана джинс и тут же прислонил к уху, зажав кусок пластика плечом.—?Да, Ян. Что-то случилось?—?Хозяин! Дайте трубку Оуэну… —?на заднем плане раздавались болезненные стоны, и капитан мгновенно насторожился. —?Эта тварь… Оказалась не мертва. Оно укусило Тош…Сердце Джека пропустило удар. Нет, нет, нет! Только не это.—?Янто, что с ней?! Янто, чёрт побери, отвечай,?— прокричал он в трубку, стремительно набирая скорость.Он не переживет, если с Тош что-то случится. Нет, капитан такого точно не перенесет.—?Я убил его! —?внезапно раздражённо заорал в ответ Янто. —?Мне нужен Оуэн, ну! Нужно противоядие!Не дожидаясь более Джека, медик, сидевший на соседнем сидении и слышавший весь разговор, в мгновение ока вырвал у Джека трубку и прижал к собственному уху:—?Янто? Да… Да. Слушай меня внимательно, Янто. Тебе понадобятся ацетат свинца, только всего несколько крупинок, ты слышишь меня?! —?Джип мчался по разномастным улочкам Кардиффа, все сливалось в единое серо-зеленое пятно, а Джек в отчаянии сжимал руль, слушая встревоженный голос медика. —?Смешай с оксидом серебра, разогрей и дай выпить. Свинец лежит в… Янто! ЯНТО!!!Гвен испуганно обернулась к Оуэну.—?Этот сукин сын перестал отвечать… ДЕРЬМО! —?Оуэн разъяренно отбросил телефон. —?Твою мать, Харкнесс, шевелись! У нас гребные десять минут, пока яд не превратит ее в овощ.—?Я говорила, чтобы ты дал наушники и Янто,?— Гвен в отчаянии спрятала лицо в ладонях. —?Чёрт тебя побери, Джек…Машина, взвизгнув, притормозила у Хаба через семь минут. Через полминуты Джек с Оуэном и Гвен влетели в прозекторскую, держа наготове пистолеты. Ещё через десять секунд живая и здоровая, но смертельно бледная Тош натянула на лицо какую-то излишне радостную улыбку и помахала им рукой:—?Привет, ребята. Как ваша операция? Надеюсь, всё удачно? Кстати, меня сегодня едва не сожрал дурацкий куст, но Янто вовремя убил его, а потом нашел противоядие. Ненавижу кусты. Спасибо, Оуэн, что не убираешь своих питомцев вовремя.—?Я не… —?Оуэн сжал губы, но капитан не дал ему договорить, слишком взбешённый подобной непредусмотрительностью. Непривычная для Тош злость больно уколола Джека, и он поспешил заключить девушку в крепкие объятия.—?Всё хорошо,?— прошептал он, сверля взглядом Янто, стоящего в тёмном углу с лёгкой полуулыбкой на губах. —?Всё хорошо…—?Дерьмо… —?Гвен устало сползла по стене, не удосужившись даже убрать пистолет в портупею. —?Оуэн Харпер, какая же ты чёртова задница.Предвидя очередную перепалку, Джек бросил предусмотрительный взор в сторону медика, но тот к удивлению капитана не ответил на едкие слова девушки ничего, только опустил плечи и тихо ушёл к себе.… —?Я всегда все запоминал с первого раза,?— объяснял ему позже Янто, прихлёбывая кофе в их с Джеком спальне. —?Оуэну нужно было просто сказать, что мне надо, и я тут же это добыл, капитан. После случая с пробирками, я сразу же выучил, где и что лежит в прозекторской, так что труда это не составило. Простите, я не мог слушать в тот момент больше ничего, и бросил трубку. Я не хотел, чтобы вы волновались, но мне следовало спасать Тош, не тратя время на болтовню.Джек искренне надеялся, что это будет последним испытанием для него и для команды хотя бы в эти две недели, но у судьбы, как оказалось, были другие планы. Через несколько дней Янто поймал его в коридоре, когда Джек выходил проверить машину:—?Капитан? У нас закончился кофе. Я тут подумал… —?Янто неловко топтался на месте, закусив губу. —?Хозяин… Капитан, я мог бы сам его купить.Джек пристально уставился на парня, снова почувствовав те изменения, которые произошли с ним после спасения Тош. На первый взгляд, Янто оставался таким же, как был и до этого. Но лишь на первый. Харкнесс слишком хорошо знал парня, чтобы мгновенно заметить все перемены в его характере. Чуть более уверенный голос. Взгляд больше не потуплен вниз почти всё время, теперь Янто смело поднимал на людей глаза, когда хотел. Даже спина стала как будто бы более прямой, а улыбка?— открытой.Джек наморщил лоб под непослушными темными прядями:—?Ох, не стоит, Ян. Всё в порядке, я попрошу Тошико или Оуэна. —?У Гвен сегодня был выходной, иначе, как она сама утверждала, Рис бы обиделся на нее на всю жизнь.—?Да… Нет, капитан! —?Янто умоляюще вздел руки. —?Я уже ходил один на рынок в академии, и я хорошо разбираюсь в Кардиффе. То есть, только там, где мы были с вами,?— густо покраснел парень. —?Но я могу купить кофе самостоятельно. Пожалуйста, капитан! Я так хочу…Джек нахмурился, скрестив руки на груди. Сердцем он не хотел отпускать паренька одного в магазин, где с ним могло случиться что угодно, а капитан не сумел бы помочь. Но разум подсказывал, что согласиться на эту авантюру?— самое правильное решение. ?Он никогда не освободится от своего невольничьего бремени, если я стану контролировать его только из-за того, что боюсь. Пусть учится самостоятельности?.Но, проводив Яна взглядом, Джек так и не смог полностью успокоиться, на сердце было тяжело. Мысли постоянно возвращались к Янто, мешая сосредоточиться на работе. Нервничая, он без особого повода нарычал сначала на Тош, а потом и на Оуэна. И если девушка только одарила Джека странным пристальным взглядом в ответ на упрёки и глубже ушла в работу, сочувствующе и печально вздохнув, то медик, выслушав гневную тираду босса, расхохотался:—?Прекрати паниковать из-за своей зазнобушки, Джек,?— сказал он. —?Тебе понадобятся силы и нервы, если мальчик не вернётся через час, а ведь пока прошло всего десять минут, как он ушёл.—?Я не…—?Да ладно тебе,?— перебил Оуэн, ухмыляясь самым ублюдским образом, на который только был способен. —?Ты думаешь, не видно, из-за чего тебя так перекосило?Джек надулся на медика и отошёл, но тревожные мысли всё никак не желали покидать голову. Рука сама тянулась к телефону?— позвонить, и капитану приходилось едва ли не бить по ней ладонью, чтобы прекратить это.Первое время команда сочувствующе-насмешливо наблюдала за метаниями Джека, который нервно ходил по Хабу, то хватаясь за телефон, то отбрасывая его в сторону. Тяжёлые думы кружились в голове, как рой пчёл, и он беспрестанно цеплялся за волосы и кусал губы, пока наконец Оуэн не выдержал:—?Да позвони ты ему. Честное слово, ты достал, Джек.Однако Янто не отвечал. Капитан трижды набирал его номер, и трижды с замершим сердцем выслушивал холодное и безучастное: ?Абонент временно недоступен?.—?Возможно, у него села зарядка? —?лёгкая тонкая рука Тош опустилась на его плечо. —?Всё хорошо, Джек. Давай мы подождем ещё немного, и если что, ты воспользуешься рацией?Однако, когда спустя час Джек внял её совету, ни рация, ни телефон Янто так и не ответили. Оуэн и Тош озабоченно переглянулись и, не сказав ни слова, тут же бросились за работу. Джек стоял наверху, вцепившись в перила балкона так, что костяшки побелели, и с нарастающей ненавистью к себе думал, что во всём произошедшем только его вина. Оуэн притащил из прозекторской медицинский чемоданчик, а Тошико к тому времени уже определила местоположение телефона Янто.—?Парк, за двадцать миль к северу от Хаба. Что он мог там делать? Джек, ты же посылал его только за кофе.—?Я гулял с ним в этом парке… —?Джек наконец отмер и трясущимися руками кое-как закинул на плечи шинель. —?В машину, и живо!?Пожалуйста, пусть мы успеем?,?— отчаянно повторял он про себя, нажимая на педаль газа.