VII (1/1)

—?Когда это произошло? —?Оэун профессиональным жестом натянул тонкие перчатки на бледные худые ладони и обеспокоенно склонился над Янто.—?Наверное, минут сорок назад,?— Джек скрестил руки на груди, пытаясь не выдать своего волнения. Паника сейчас могла сделать только хуже, для начала стоило дождаться вердикта Харпера.Когда Джек выбил дверь в ванную и увидел лежащего на полу Янто, бледного, теряющего сознание, то чуть не свихнулся от страха. Перетащив парня на кровать, капитан тут же позвонил Оуэну и едва не наорал в трубку, требуя немедленно вернуться в Хаб, и наплевать, что кто-то хотел отдохнуть после тяжёлого задания.Харпер взял со стола градусник, вставил его Янто в рот и тут же принялся готовить нужные лекарства и инструменты. От внимания капитана не ускользнуло то, что Оуэн стоит так близко к парню впервые с того дня, как узнал про свои пробирки. Тогда, едва Джек рассказал ему, что всем исследованиям с кровью, похоже, пришёл печальный конец, доктор первым делом поинтересовался, всё ли в порядке с ?чайным мальчиком?, а уже после взвился, словно самка ностровита, защищающая своё дитя, и зло накинулся на Янто. Бедняга стоял, опустив голову, глотая слёзы и тихо моля о прощении, пока Джек не выдержал и не осадил Оуэна: ?Прекрати это. Он не виноват. Ему и без того от меня досталось. И вообще, где твой отчёт по той инопланетянке со стрекательным языком? Кажется, я предупреждал тебя, что очень разозлюсь, если не увижу его в четверг утром, и кажется, сейчас как раз четверг и утро?.—?Он просто резко упал в душе? —?Оуэн хмуро осмотрел лицо парня, нащупал пульс, прослушал дыхание. —?До этого не было никаких признаков болезни? Его не поцарапала новая зверюшка?Джек задумчиво сжал губы, стряхнул прядь волос со лба:—?Нет, он только помог мне погрузить птеродактиля в машину, ящерица не успела его поранить. Мы попали под дождь, и я думал, что Янто просто устал и промок. Поэтому и решил, что парню не помешает душ. Когда я прибежал, вода была ледяная. Это может быть реакцией организма на низкую температуру? —?с надеждой поинтересовался он.—?Не думаю,?— резко ответил Оуэн, вытащив градусник, который громко и противно запищал, и протянул его Джеку. —?Погляди,?— приказал он. —?Прибавилось за это время, да?На маленьком зеленоватом дисплее высвечивалось 41,0°, и Джек сглотнул: ещё полчаса назад, когда он по настоянию Оуэна тоже измерил температуру Яна, у того было 38,9°. Неужели всё настолько серьёзно? Что же это может быть?.. Только этим утром Янто скромно улыбался ему и казался совсем бодрым. Как он, Джек, мог пропустить признаки болезни? Чёрт побери! Опять оплошал. Капитану стало отвратительно от самого себя, и он поспешил отвернуться от Харпера.—?Принеси тонкую футболку, нижнее бельё и лёгкую простыню,?— скомандовал Оуэн, который, казалось, не заметил этого жеста. —?У него есть аллергия на какие-то препараты? —?Медик быстро, но осторожно убрал одеяло, в которое был закутан парень, и вновь полез в свой медицинский сундучок. —?Одень его и включи кондиционер. И, чёрт тебя дери, Джек, больше никогда не накрывай человека с температурой таким тёплым одеялом. Откуда ты вообще его взял…—?Не знаю,?— покачал головой Джек, отвечая на вопрос Оуэна. —?Я ничего не знаю о его здоровье…Кондиционер заработал с мерным шумом, в комнате тут же стало прохладнее. Харпер помог капитану натянуть на парня чистую одежду.—?Тебе не давали никаких сведений на рабской планете? Документы? Медицинская карта?—?Были какие-то документы, но я ничего не читал,?— нахмурился Джек.Оуэн довольно вскинул брови:—?Отлично, где они?—?Я… я оставил их в ТАРДИС,?— честно признался Джек ослабевшим голосом. —?Я не думал, что они понадобятся. Не подозревал, что может быть что-то важное…—?Молодец,?— хмыкнул Харпер, набирая какой-то раствор в шприц. —?Я собираюсь вколоть ему жаронопожающее. Если у него начнётся отёк Квинке, это будет твоя вина.—?Просто, чёрт побери, сделай хоть что-нибудь, Харпер! —?огрызнулся Джек, теряя терпение. —?Иначе я надеру твою тощую задницу, как только Янто станет лучше.Оуэн внимательно посмотрел на него. Так внимательно и пристально, что капитану даже стало немного неловко.—?Позволь заметить, что доктор тут я,?— отметил Оуэн, изогнув бровь. —?Гениальный доктор, между прочим. Думаю, тебе следовало бы отблагодарить меня за то, что я уже давным давно полностью обследовал твоего мальчика и знаю, что у него нет ни на что аллергии. Но,?— Оуэн хищно ощерился,?— если бы я вдруг случайно что-то упустил из виду… Реакция организма на аллерген добила бы его. —?Он ввёл жаронопожающее Янто. —?Тебе следует внимательнее относиться к своей собственности, а не раскидываться её документами, как всеми официальными бумагами. Я знаю, ты любишь это дело. Напомнить тебе, как ты однажды потерял манускрипт пятнадцатого века, а потом Тош нашла его в стопке рекламных газет, которыми наш старый добрый капитан подпёр свой стол?Джек закатил глаза:—?Просто делай, что должен, пока я не понизил твою зарплату, Харпер.Оуэн добродушно фыркнул:—?Если б ты понижал её всякий раз, как грозишься, я давно был бы вынужден резать крыс в переходе за плату. Или петь. Ходил бы с табличкой ?Заплатите мне двадцать центов, иначе я не перестану выть?.Джек сначала засмеялся, но тут же посерьёзнел:—?Оуэн, что это? С ним… всё хорошо?—?Похоже на грипп,?— ответил медик, стягивая перчатки. —?Но точно смогу сказать только завтра утром, увидев его анализы. Однако если лекарство не подействует и температура продолжит подниматься, мы будем вынуждены отвезти его в больницу, Джек. Ты же понимаешь?Капитан кивнул:—?Да, конечно. Ты устал,?— заметил он, когда Оуэн широко зевнул.—?Я пойду наверх, немного подремлю на диване,?— пробормотал он, кинув Джеку градусник. —?Ты сможешь присматривать за ним? Измеряй температуру каждые полчаса. Если увидишь что-то необычное, или жар станет сильнее, немедленно зови меня, ясно? —?И он ушёл, едва дождавшись кивка.Оставшись один, капитан тут же опустился на пол рядом с кроватью, взяв в свои руки пылающую ладонь паренька. Ох, Янто. Ох, Янто, Янто, Янто. Почему же ты не сказал Джеку, когда тебе стало плохо? Для чего залез под холодный душ?Янто, тихий, осунувшийся, казался таким беззащитным, таким маленьким в этой полупрозрачной футболке и тонкой простыне, обмотанной вокруг ног. Совсем как в ту ночь, когда едва не ушёл навсегда на улицу нагишом из-за несправедливых, необдуманных слов Джека. Но тогда он спал, восстанавливая душевные силы, а сейчас страдал и болел, горел огнём, заставляя Джека переживать. Тот знал, что некоторые белки в организме начинают денатурировать (изменение нативной конформации белка, что приводит к разрушению его естественных свойств?— прим.авт.) уже при 42°, и сейчас кусал губы, размышляя, правильно ли они поступили с Оуэном, позволив парню остаться в Хабе. Возможно, стоило сразу отвезти его в больницу?Пальцы Янто в руке капитана вздрогнули, и Джек мгновенно отвлёкся от размышлений.—?Янто,?— позвал он обеспокоенно.Парень ничего не ответил, лишь вздрогнул ещё раз, а после, не открывая глаз, взмолился:—?Пожалуйста, Учитель. Пожалуйста. Пожалуйста, это был не я. Я не вру, Учитель! Пожалуйста…—?Янто,?— повторил Джек громче, вскакивая на ноги. —?Ян!И, не получив реакции, заорал наверх:—?Оэун! ОУЭН!Медик спустился к нему через полминуты, с трудом продирая слипающиеся глаза:—?Что такое, Джек? —?он встряхнул головой, прогоняя остатки сна. —?Температура?—?Н… нет, Оуэн, что это? —?Джек указал на Янто.Оуэн тут же вновь вставил градусник в рот парня и выждал, пока он не запищит.—?39.2,?— удовлетворённо сообщил он и, обернувшись к Джеку закатил глаза,?— это всего лишь бред, Харкнесс. Такое случается у людей с температурой время от времени. А у некоторых людей, не будем указывать на находящихся здесь и носящих имя Джек, пальцем, постоянный бред и без неё. Сейчас я иду спать, и не смей меня больше беспокоить, если только это действительно не что-то серьёзное. Переодень его,?— посоветовал Оуэн, пятками опираясь на ступени лестницы. —?Он должен быть сухим, но в прохладе. Как только придёт в себя, начинай отпаивать. Немного, пару столовых ложек воды каждые десять минут. Позаботься о своей зазнобушке,?— хмыкнул он, убегая наверх, пока Джек не успел двинуть его полушутливо в бок локтем. —?Ах, эта любовь…Цокнув на Оуэна, Джек снова опустился на пол около кровати и нежно обхватил пальцы Янто. Какие всё же они у парня длинные, красивые, словно у пианиста, завороженно подумал капитан. Убедившись, что Харпер действительно ушёл и ничего не увидит, он поднёс их к своим губам и поцеловал. Янто всхлипнул в бреду и неожиданно крепко вцепился в пальцы капитана, словно отвечая ему.—?Джек,?— прохрипел он, не приходя в себя. —?Джек! Где ты, Джек?Капитан застыл, не веря своим ушам. Ян впервые за всё время назвал его по имени. Да, в бреду, но не значит ли это, что в глубине души он начал доверять Харкнессу? Что даже в своём болезненном, полусумасшедшем сне зовёт на помощь Джека, будто равного, веря, что тот обязательно придёт?Сердце капитана затопило нежностью, и он погладил лоб Янто, не без удовольствия отметив, что жар действительно спадает. И вдруг ужаснулся своим прошлым мыслям, будто бы следовало взорвать ту бомбу. И тогда бы Ян остался на рабской планете навсегда. Что с ним стало бы? Капитан сглотнул, представив самое худшее. Ян, которого купил бы какой-нибудь садист, пожелавший послушную игрушку. Ян, которого бы продолжали мучить Учителя.Он понимал, что за это время успел действительно полюбить парня. Не так, как имел в виду Оуэн, боже упаси. Наверное, не так… Джек просто не имел права любить Янто подобным образом. Иначе он не оставит Янто выбора. Капитан не сомневался в том, как именно воспримет парень чувства своего господина. Он будет считать себя обязанным…—?Хозяин,?— пробормотал парень, открывая глаза.—?Ян! —?облегчённо выдохнул капитан. —?Как ты себя чувствуешь?—?Плохо, хозяин,?— честно признался тот. —?Голова болит, и горло. Ломит…Джек осторожно открыл парню рот и в четвёртый раз за ночь вставил градусник. На этот раз он измерил температуру достаточно быстро, и Джек удовлетворённо улыбнулся, увидев, что жар почти спал: на дисплее высвечивалось 38,2°.—?Знаю, Янто. Знаю… Почему ты не рассказал мне о том, что тебе плохо? —?бормотал капитан, готовя воду. —?И почему ты встал под холодный душ? Умереть захотел?!—?Нет, хозяин,?— Янто с трудом ворочал языком и говорил медленно, устало. —?Не хотел беспокоить. А про душ не знал. В академии всегда в холодном мылся. Не думал, что разрешено по-другому.—?Янто,?— капитан плюхнулся в кресло и недовольно покачал головой. —?Ты мой друг. Я не хочу, чтобы ты причинял себе вред. Больше никакой холодной воды, больше никогда не надо скрывать болезнь. Ты понимаешь?Янто широко распахнул глаза, под которыми начали вырисовываться тёмные круги:—?Друг?—?Ну, да,?— Джек пожал плечами: что тут может быть неясного? —?Так ты понял меня, или нет? Могу приказать, если тебе это нужно.—?Но, хозяин,?— Янто облизнул свои пересохшие горячие губы, не слушая,?— я же раб. Вы… вы правда считаете меня своим другом? —?с надеждой спросил он.Джек не выдержал и погладил взмокшие кудри, налипшие на лоб парня:—?Да, Ян,?— нежно улыбнулся капитан. —?Правда.—?Повторите это ещё раз,?— смущённо пробормотал парень, опустив голову. Джек глубоко вздохнул.—?Янто, ты?— мой друг. А теперь пообещай мне, что больше не будешь подвергать свою жизнь такому риску! А если бы ты чуть сильнее ударился головой, падая?—?Простите, хозяин,?— извинился Янто. —?Я больше так не буду.Успокоившись, Харкнесс заставил его выпить две ложки воды и переодел, для начала мягко, но тщательно вытерев полотенцем.За час Янто сделал ещё несколько глотков и был вынужден сменить одежду ещё два раза, прежде чем его вывернуло наизнанку прямо на пол. Джек беспомощно наблюдал, как Ян корчится, наполовину свесившись с жёсткой неудобной кровати, и мог только утешительно гладить его по голове.—?Я уберу,?— как-то обречённо просипел парень, отдышавшись. —?Сейчас, хозяин. Простите меня.Но Джек приказал ему лежать и не двигаться, и сам вымыл пол, набрав воду в маленькое пластиковое ведро ярко-жёлтого цвета. Ян тихо смотрел за тем, как капитан немного неловко вытирает тряпкой пол, затем послушно выпил Смекту, которую посоветовал, узнавший, в чём дело, Оуэн, и вдруг, дождавшись пока хозяин опустится рядом с ним на постель, схватил его руку и поцеловал, прижавшись горячими губами. Джек растерянно замер, а Янто прижался к запястью лбом, и прошептал:—?Спасибо.—?Не стоит,?— пробормотал капитан смущённо, убрав руку. Ян впервые поцеловал его, однако в этом нежном жесте было что-то неправильное. Он был слишком интимный, и вместе с тем слишком подобострастный. Преданный. Джек не хотел преданности от Яна. Капитан вновь уложил парня спать, а сам устроился рядом, спрятав лицо в ладонях…—?С ним всё будет хорошо, Джек.Капитан обернулся, вздрогнув, и увидел перед собой Оуэна, с заботой заглядывающего в его глаза.—?Я обещаю, что вылечу его. Даю тебе слово.—?Спасибо, Оуэн,?— улыбнулся Джек и подозрительно прищурился:?— Ты сегодня слишком благодушный.—?Я просто втираюсь тебе в доверие,?— очень серьёзно сообщил медик, и его губы изогнулись в грустной улыбке. —?Ты ведь меня считаешь законченным ублюдком? Хотя, конечно, не ошибаешься в этом.—?Что? —?Джек поражённо хмыкнул. —?Нет, Оуэн. Ты не ублюдок. Я бы не дал работать здесь ублюдку.Харпер промолчал, однако, кажется, смутился и сменил тему:—?Когда он проснётся, дай ещё один пакетик Смекты, только не весь сразу. Не забудь. Если за час рвота не повторится, можешь начать снова отпаивать. Лучше пока не корми, главное не допустить обезвоживания организма. И продолжай измерять температуру, если поднимется выше 39°, я её вновь собью. Я останусь на ночь в Хабе,?— Оуэн бросил взгляд на часы. —?Завтра возьму анализы, осмотрю бронхи парня. И если это грипп, назначу соответствующее лечение. Кстати… —?Он неловко замер на пути к лестнице, точно собираясь с силами, чтобы что-то сказать. —?Мальчик… Янто… Не слишком расстроился из-за моего крика в тот день?Джек вскинул брови и удивлённо уставился на медика, и тот стушевался ещё сильнее:—?Да-да,?— раздражённо пробормотал он, отворачиваясь в сторону. —?Ты всё правильно услышал. Ох, не дай бог ты припомнишь мне эти разговоры, Харкнесс.—?Ты ему нравишься, Оуэн,?— успокоил его Джек. —?Не переживай. Он не сердится на тебя за тот случай.Медик кивнул и снова взбежал наверх, коротко усмехнувшись, и Джек остался один.—?Учитель,?— вновь заплакал Янто, на этот раз во сне, и капитан осторожно сжал его руку. —?Это земля, Учитель! Земля, земля, земля, земля… —?послышался звук, будто кто-то вылил на постель воду, и капитан увидел, как растекалось мокрое пятно на простынях парня.—?Янто,?— Джек несильно встряхнул его за плечи. —?Всё, хорошо, Янто, ты здесь, со мной, тут нет никаких Учителей.Застонав, тот открыл глаза и увидел, что натворил.—?Хозяин, простите меня… Хозяин, пожалуйста,?— попросил он, вздрогнув, и всхлипнул. —?Это всё во сне… Я не хотел.—?Да, Ян, я знаю, не переживай,?— улыбнулся Джек. Ничего страшного не произошло, Янто просто болеет. —?Давай мы с тобой переоденемся. —?Он поменял постельное белье, вновь достал чистую одежду для Янто, помог тому натянуть её и развёл лекарство:—?Как ты себя чувствуешь?—?Лучше, хозяин, спасибо,?— Янто послушно сделал несколько глотков Смекты. —?Но голова всё ещё болит, и я очень устал. Посидите со мной,?— вдруг попросил он, схватив Джека за руку. —?Мне хорошо с вами, не уходите.—?Конечно, Янто. Куда же я уйду? —?удивился Джек и погладил его щёку. Всего за несколько часов на лицо парня вновь легла тень худобы. Капитану подобное не нравилось. Он только недавно не мог нарадоваться, что наконец-то откормил Яна до нормального веса.Янто потёрся щекой о ладонь хозяина, отвечая на ласку, чуть ли не замурлыкал, точно котёнок.Джек знал, что болезнь срывает со страждущего все покровы сдержанности, самообмана и фальши. Конечно, Янто и сам, должно быть, с трудом распознавал свои чувства, но сейчас он был искренен как никогда, наверное, слишком устав и обессилев, чтобы обманывать себя. Он впервые сегодня поцеловал Джека, пусть даже в руку, так доверчиво и открыто тянулся за лаской, а когда его вырвало на пол и парень сделал порыв, чтобы убраться, капитан мог поклясться, что услышал в его голосе раздражение и нежелание возиться с тряпкой.—?Что тебе снилось, Янто?Джек стал нежно гладить бледные, длинные пальцы. Янто сглотнул, его зрачки расширились:—?Академия, хозяин,?— казалось, он сейчас расплачется. —?Там однажды… Мне было лет пятнадцать…—?Да, Янто? —?Джек улыбнулся, подбадривая его. Он знал, что парня успокаивают разговоры с ним, а рассказ про Академию может стать отличным способом излить душу, и отвлечёт от болезни.—?В тот день нас разбудили раньше обычного,?— тихо начал Ян, несмело заглядывая в его глаза. —?Один из Учителей назвал нас собаками, дёрнул какого-то мальчишку за волосы, что тот расплакался, и велел выйти на улицу. Я спал в четвёртом бараке, хозяин,?— он сжал пальцы Джека, точно утопающий за соломинку схватился, и закусил губу. —?Помню, что остальные четыре барака почему-то не подняли, только наш. Было очень рано и тихо, только корова мычала в хлеву. Нас вывели на задний двор и велели встать в линию, и там было ещё два Учителя… И они были пьяные,?— голос подвёл парня, и он вхлипнул.—?Ш-ш, Ян,?— Джек поспешил заключить парня в свои объятия. —?Я не заставляю тебя рассказывать, если не можешь.—?Нет, я могу! —?упрямо покачал головой Ян. —?Сейчас…—?Я тебя не тороплю,?— успокоил капитан, снова отстраняясь.—?Они начали… начали кричать, чтобы мы подняли головы и посмотрели, что натворили. Но никто ничего не понимал, хозяин! —?отчаянно воскликнул Янто, его глаза загорелись лихорадочным огнём. —?Там была только стена академии, земля и помои…—?Помои? —?Джек недоумённо вскинул вверх брови.—?Ну, да,?— согласился Янто, будто объясняя, что небо голубое, а трава зелёная. —?Это же был задний двор рабских бараков, все помои всегда?— туда…Ещё одна мелочь, почти неприметная, но такая показательная. Вряд ли эти хвалёные Учителя, которых Янто до сих пор так боялся, выливали бы помои за свой дом.—?И все плакали, что не знают,?— продолжал Янто, складка пересекла его переносицу. —?Одного мальчика ударили, он упал и зарыдал, что ничего не делал, и тогда Учитель Карр принялся бить всех, одного за другим, но никто не мог ответить. Тогда он остановился и спросил у другого Учителя, Камия, я вам про него рассказывал, это тот, у которого была машина…Капитан почувствовал себя неспокойно: Янто слишком возбудился, это было опасно для больного. Джек погладил его голову, отчаянно желая утешить и успокоить, показать, что рядом, что больше нет никаких Учителей, и никто не тронет его Янто, никто не обидит.—?И Карр спросил у Камия,?— Янто слегка расслабился и принялся рассказывать дальше,?— как с нами быть. А тот ответил, что нас, псов, нужно бить так, чтобы мы… чтобы ссались под себя от боли, вот так он сказал,?— парень смутился.—?Ох, Янто… —?Джек с трудом унял вспыхнувшую в себе злость. Ублюдки! Если бы хоть один из них сейчас предстал перед ним…—?Он погнал мальчишку рядом со мной почти до стены, спрашивая только: ?Что это??,?— и избил, когда тот не ответил. И тогда… тогда он подошёл ко мне,?— прошептал Янто, теряя присутствие духа. —?Тыкал лицом в помои, траву и грязь и орал, бил палкой. А я… я не выдержал и стал повторять раз за разом, что это земля. Земля, земля, земля! —?парень расплакался, сотрясаясь плечами, и Джеку не оставалось ничего иного, как дать ему успокится, крепко прижимая к себе и поглаживая его спину.—?Я думал, меня побьют за такой ответ ещё сильнее,?— Янто спрятал мокрое лицо в плечо Джека, и теперь его голос звучал глухо и надтреснуто. —?А Учитель вдруг замер и сказал, что это верный ответ. Я же… я увидел, что обмочился от страха…—?Боже…?Вот что снилось парню? Из-за чего и произошло это происшествие в постели? Поэтому Янто обмочился? Бедняга во сне заново испытал весь этот кошмар?,?— с ужасом понял капитан. Он редко когда испытывал такое жгучее желание избить человека голыми руками, как сейчас, думая обо всех этих мерзавцах.—?А потом все Учителя расхохотались. Они смеялись так долго, и я не знал, что делать, и штаны были мокрые, и страшно… Потом нас наконец послали на работы,?— Янто вздохнул. —?Но мы соображали, что ответить, слишком долго, поэтому в конце дня весь барак лишили ужина и посадили в карцер.Джек всё никак не мог поверить собственным ушам. Янто был всего лишь ребёнком! Он не заслуживал такого. Никто в мире не заслуживал… Со скотиной и той лучше обращаются.—?Мне жаль, Янто,?— только и смог выговорить он. —?Если бы я только мог сделать так, чтобы ты никогда не попадал в это ужасное место…—?Но, хозяин,?— Янто слегка отстранился и посмотрел ему в глаза. В них читалось что-то, что Джек не смог разобрать до конца. И тревога, и недоумение, и сомнение, и ещё множество чувств. —?Это же… просто воспитание рабов. Да, обучение тяжёлое, часто бывает страшно и больно, но ведь запоминается на всю жизнь. Методы жестокие, зато делают послушными. Рабов следует ломать, подавляя любую гнусную волю,?— заученно сообщил он. —?Так написано в священных книгах, и так говорили Учителя. Зачем рабу его воля? Приносит лишь один вред. Каждый раб приходит в этот мир грешным и гнусным, зловредным, хитрым и изворотливым. Это из них следует хорошенько выбить.—?Ян… —?Джеку пришлись не по душе такие слова. —?В тебе нет ничего гнусного и никогда не было.—?Я раб,?— возразил парень,?— во мне дурная кровь.Джек не хотел более это слушать. Он мягко поцеловал Яна в лоб и принялся измерять ему температуру. С градусником во рту, Янто замолчал, но лупил глаза на капитана недоумённо и, казалось, даже хмуро. Джек ухмыльнулся и пальцем поддел нос парня. Ребячество, конечно, зато Ян сразу повеселел.—?Твоя кровь такая же, как у меня,?— сказал Джек, про себя смеясь с того, что парень не мог ничего возразить в таком виде, хотя явно желал. —?Ты ничем не хуже меня или своих Учителей. Даже лучше… Янто… —?Капитан достал запищавший градусник и обрадовался 37,6°. —?Ты замечательный человек, и не нужно со мной спорить. Кем бы ты ни был, ты не отличаешься от других людей, и уж поверь мне, что твои права с рождения должны были быть такими же, как у меня… Я видел много миров, Янто,?— он взял лицо парня в свои широкие ладони и внимательно посмотрел в голубые глаза, подёрнутые печалью. —?Будущее. И прошлое… Фантастических существ и волшебные планеты, созданий, которых бы ты никогда и не вообразил. Но я ещё никогда не видел, чтобы люди рождались плохими, гнусными или злыми. Ты ведь веришь мне, Янто? —?Джек говорил твёрдо и решительно, не желая допускать возражений. —?Веришь?Брови Янто изломились, и он в отчаянии закусил губу:—?Я… я не знаю, хозяин. Я не могу отрицать священные книги. Но и вам не верить не смею. Я запутался… Только если вы не… не хотите, чтобы я отказался от своей веры. Я хочу быть хорошим рабом, хозяин, я более не буду поклоняться своим богам. Лишь прикажите…—?Что? Нет, конечно,?— опешил капитан. —?Ты можешь поклоняться, кому пожелаешь. Я просто хочу, чтобы ты подумал над моими словами, вот и всё.Джек не кривил душой: сам он был величайшим атеистом во всей вселенной, но никогда не вмешался бы во что-то настолько интимное, как чужая вера. Тем более это Янто… И за сегодняшнюю ночь он открывался капитану как никогда, выворачивая всю душу. Харкнессу не хотелось портить этот момент. Джек дал ему немного лекарства, и парень вдруг, зардевшись, схватил его за локоть:—?Спасибо, хозяин. Спасибо… За то, что вы заботитесь обо мне. За то, что так добры. Лечите меня…—?А в академии что же было? —?странный, должно быть, был вопрос после всего услышанного, но капитану, несмотря ни на что, хотелось выяснить это. Он желал знать о жизни Янто всё, вплоть до мелочей, изнывая от искреннего интереса. И пусть даже воспоминания Янто заставляли Джека злиться и огорчаться, он всё равно готов был говорить об этом хоть целую вечность.—?В академии всё было по-другому. Первым доктором, которого мы видели, был зубной врач,?— пояснил Янто. —?Едва у кого-то начинал шататься молочный зуб, он осматривал этого мальчика каждые три месяца. Учителя хотели, чтобы будущие покупатели, заглянув к нам в рот, остались довольны. Но до тринадцати лет к другим докторам нас не водили.—?Почему до тринадцати?Янто пожал плечами:—?Считалось, что это пустая трата денег,?— пояснил он. —?Если мальчишка умер до этого возраста от побоев, болезней или травм, то и до дня продажи в суровых условиях академии он бы не дожил, хозяин. К тому же, ещё мелочь, сырой товар. А вот уже после?— это не просто кусок глины, а почти слепленный сосуд. И денег, и времени Учителя на тринадцатилетних потратили достаточно, чтобы позволить им помирать пачками, точно мухи. Потому и в госпитали нас клали после двенадцати лет, если болели. Но только с чем-то серьёзным, хозяин,?— добавил парень. —?За то, что я так расклеился из-за какой-то температуры, меня бы просто высекли.—?Значит… —?Джек сжал кулаки, борясь с гневом. —?Значит, пока ты был маленький, тебя просто бросали на произвол судьбы, когда ты болел? Вот чем они занимались?—?Были и исключения,?— небрежно бросил Ян. —?Когда мне было пять, я и другие мальчики заразились лишаем. Сначала Учителя не хотели ничего делать, но вскоре невзгода превратилась в настоящую эпидемию. Учителя сначала хорошенько побили нас за то, что мы могли заразить и их этой грязной рабской болезнью, а потом обрили всех налысо и каждые пару дней обливали горячей касторкой или керосином и приказывали стоять, не двигаясь, два часа, прежде чем смыть, пока все не вылечились. И лекарство, и уроки послушания,?— усмехнулся Янто. —?Голова, конечно, от керосина горела, точно огонь.Однако Джеку было не до смеха. Отвратительно. Всё, что делали на той планете, было отвратительно, омерзительно, не должно было существовать. От самого себя было ещё хуже. Он, Джек, не уследил за Янто. Он ничем не лучше ублюдков, что побоями заставляли больного ребёнка не двигаться и терпеть жгучий керосин на голове.—?Прости меня, Ян,?— попросил он. —?Мне жаль, что я такой невнимательный хозяин. Всё время на работе, даже времени на тебя не остаётся. Мне следовало бы лучше печься о тебе,?— Джек не обращал внимания на то, что с каждым его словом лицо Янто суровеет всё больше и больше. Как бы не считал парень, ему нет оправдания. —?Я упустил, как ты заболел. Не додумался объяснить про душ,?— дрогнувшим голосом продолжал он, расчувствовавшись. —?Да даже с тем дурацким супом в первый день произошла отвратительная история, я только бесился и требовал от тебя невозможного, вместо того, чтобы просто приказать. Я не хотел забирать тебя с той ужасной планеты. А забрав, всё время только пугал вечным раздражением и непонятными действиями. И те пробирки… Как ты тогда, должно быть, перепугался,?— прошептал капитан, когда горечь сжала горло, как тисками,?— прости меня за всё… Прости.—?Что?! —?Янто даже на месте подскочил от возмущения, и капитан увидел, как он резко открыл рот, словно задохнувшись от злости. —?Неправда! Вы лучший хозяин. Я и мечтать не смел о таком господине.—?Янто…—?Нет! —?перебил парень. —?Вы самый милосердный, самый добрый, замечательный. Вы… —?он тяжело и сипко задышал, будто загнанная лошадь. —?Вы… Вы тоже мой друг!