Глава 6 (1/1)

— Давай сюда, Уилл!Зычный оклик Лайтоллера разнёсся по палубе, и сидящие в шлюпке дружно вздрогнули.— С таким голосом и рупора не надо, — со смехом заметила госпожа Вагнер и, привстав, добавила: — Быстрее бы уже причалить!..Судя по взгляду, брошенному Кларком, пожелание дамочки как можно скорее осмотреть остров заставило его здорово усомниться в наличии у неё умственных способностей.— Мне тоже не нравится эта идея, — прошептала Ребекка на ухо Лиззи.— Но ведь мы же все вместе будем! — Мисс Бодин улыбнулась. — Нет, конечно, от острова чего угодно можно ожидать, но всё-таки, как мне кажется, н-не стоит бояться…Несмотря на ободряющие нотки в голосе, Ребекка уловила в её взгляде испуг. Лиззи зевнула. Ребекка тряхнула головой, прогоняя сонливость.Не успели они распрощаться с радистами и выйти на палубу, как попались на глаза Лайтоллеру и Дэйви. На горизонте уже занимался рассвет. Невдалеке виднелся остров. Отпускать брата одного Ребекка категорически отказалась, и они с Флитом и Лиззи погрузились в шлюпку, где, помимо миссис Вагнер и Кларка, уже сидели Блэр, Исмей, Муди и Шон. Лайтоллер запрыгнул последним.— Трави тали! — скомандовал Мёрдок. Затея отправиться на разведку пришлась ему не по душе, и он предпочёл остаться на борту.Ребекка оглядела сидящих. Шон о чём-то перешёптывался с Флитом, от чего последний то и дело фыркал. Лиззи смотрела на Шона как будто с лёгким сочувствием и с укоризной.— Не холодно, мисс Блэр? — отрывисто спросил Муди. Ребекка поёжилась и упрямо помотала головой. Лиззи, трясясь от холода, с улыбкой посмотрела на неё.И что означает этот её взгляд? Ну, подумаешь, поинтересовался самочувствием!Ребекка вздёрнула носик и отвернулась от Муди, чтобы себя не выдать.— Ты — само очарование, Джим, но я предупреждал наших милых дам, что лучше бы им было не покидать лайнера, — с усмешкой сказал Лайтоллер и уже с отеческой теплотой в голосе добавил: — Впрочем, раз уж упрямства им не занимать…Миссис Вагнер закатила глаза. Кларк что-то спросил у Лиззи, и она по обыкновению жестикулируя пустилась в объяснения.—…держите, мисс Блэр. — Опережая Дэвида, Лайтоллер скинул с себя пальто и укрыл им Ребекку. Она с благодарностью взглянула на второго помощника. Муди поджал губы. Его глаза встретились с её, и Ребекка поспешила перевести взгляд на Лиззи.— Мисс Бодин, а вам как? Не холодно?— Трясётся вся! А ну-ка… — Миссис Вагнер набросила на плечи Лиззи свою мантилью.— Нет-нет, мне и так хорошо…Но миссис Вагнер махнула рукой.— А то я не вижу!— Спасибо, — в замешательстве пробормотала Лиззи.— Я смотрю, вашему начальству ни до чего дела нет! — Госпожа Вагнер сверкнула глазами на Кларка.Тот, поняв, что опять навлёк на себя недовольство, бросил на неё обиженный взгляд и отвернулся.— Ну что там? Подплываем? — послышался нетерпеливый голос главы компании. До того момента Исмей мирно дремал, и часть пассажиров просто-напросто позабыли о его присутствии. — Надо было пригласить Монтейнов! Репортаж об острове наделал бы столько шуму!.. — важно сказал он и не преминул добавить: — Не говоря, конечно, о Титанике…— Смотрите сами! — весело сказал Лайтоллер. — Почти приплыли. Не остров — а сказка!Ребекка вытянула шею. И правда… Всего в нескольких метрах вырисовывался красивый аккуратный холм, поросший зеленью. Муди о чём-то размышлял, кусая губы, и Ребекке вдруг нестерпимо захотелось, коснуться их своими… Она закашлялась, повернулась к брату и имитируя привычное расположение духа радостно спросила: — Ну что, завтракать я так понимаю, будем прямо на песке?Дэвид потрепал её по макушке. Муди предусмотрительно прихватил с собой мешок с провизией, за что удостоился похвалы от старших по званию.Шлюпка причалила к берегу. *** — Вот мы и на месте! — известил Лайтоллер.— Ну наконец-то! Хоть размяться можно. — Брюс Исмей первым выбрался из шлюпки и потянулся. Лиззи с Кларком вышли следом, и Кларк с Исмеем завели увлекательную беседу о том, как хорошо было бы организовать такие вот остановки с прогулками на пути из Саутгемптона в Нью-Йорк. С лица Кларка не сходило скептическое выражение, в то время как Исмей явно пребывал в восторге от только что пришедшей на ум идеи.Шон усмехнулся.— Два индюка, — прошептал он, наклоняясь к Ребекке. Муди как-то странно посмотрел на них.— Они что, с ума посходили оба? — громче, чем следовало, изумлённо сказал Флит. — Мы вообще не пойми где сейчас. До Саутгемптона бы добраться!..— Тшш! — Ребекка сердито на него посмотрела и прижала палец к губам. Любопытная миссис Вагнер была уже тут как тут.— А что? Разве мы не прибудем к вечеру? — громко осведомилась она. Исмей прервал разговор с Кларком.— Ну, конечно же, прибудем! — воскликнул он. — Вы же видите, мадам, погода разгулялась.Блэр переглянулся с Лайтоллером, и Лайтоллер едва заметно помотал головой.— Смотрите, смотрите!Ребекка обернулась на возглас Флита. Вперёдсмотрящий махнул рукой в сторону огромного дерева, напоминающего баобаб. На фоне пальм, точно нарисованных кистью художника, оно выделялось широченным стволом и раскидистыми ветвями, с которых свисали необычные плоды ярко-оранжевого цвета.— Никогда таких не видел, — озадаченно сказал Блэр, почёсывая затылок.— Так отчего же нам их не попробовать? — Предложение Исмея прозвучало как приказ, и взбалмошный директор устремился к необычному дереву.Что-то мягкое коснулось её щеки, и Ребекка в изумлении посмотрела на разноцветного попугая, кружившего над Фредом.— О! То, что нужно! — обрадованно воскликнул вперёдсмотрящий. Попугай спикировал ему на плечо, обвёл остальных величественным взглядом и трескучим голосом изрёк: — Рико — то, что нужно!— Рико-Рико-Рико, — нараспев протянула Ребекка, разглядывая попугая.— Возьмёте его третьим вперёдсмотрящим? — с иронией в голосе осведомился Муди у Флита.— Фред, ты же не собираешься… — осторожно начал Блэр.— А это, чтобы отпугивать Кэлифорнийцев. Мало им выговора! Твоё счастье, Фред, что Уилл с нами не пошёл, — хмыкнул Лайтоллер. — Этим и воспользуемся. Берём твою птицу!— Так здорово! Их ведь можно обучать разным языкам! —восторженно сказала Лиззи, с умилением глядя на попугая.— А это, должно быть, хозяйка, — сказал Шон, махнув рукой в направлении пальм. Все обернулись. Из-за деревьев выбежала перепуганная девушка с саквояжем. Она остановилась в нерешительности в нескольких шагах от них, бросила чемодан и закрыла закрасневшееся лицо руками. В старой мешковатой тунике грязно-бежевого цвета и со спутанными светлыми волосами она выглядела такой беспомощной, что Ребекка едва подавила желание кинуться к ней и чем-нибудь укрыть.Лайтоллер же не долго думая подошёл к девушке, накинул ей на плечи пальто и взял саквояж. Незнакомка вскинула голову.— Спасибо! — благоговейно прошептала она. В синих глазах стояли слёзы.— Что с вами случилось, милая малютка? — елейным голосом спросил Шон.Губы девушки задрожали.— Я не знаю, как оказалась здесь… — начала она осипшим голосом, вытянув руку в сторону воды. — Не помню…— Бедное дитя! — воскликнула миссис Вагнер. Лиззи с грустным видом что-то тихо сказала Кларку, и он устремил взгляд, полный сочувствия, на незнакомку. Муди смотрел на неё с замешательством.Лайтоллер кашлянул и подозвал Блэра. Ребекка невзначай подошла ближе к ним.— Здесь требуется помощь. Нельзя оставлять её! — тихо сказал Лайтоллер и, обращаясь уже ко всем, авторитетным тоном прибавил: — Девушка отправится с нами.— Отсюда надо уходить, сэр… Сейчас же! — горячо зашептала незнакомка. И тут до них донеслось уже знакомое пение… Лиззи и Ребекка в ужасе переглянулись. Мужчины застыли. Звуки неземной музыки заполонили пространство вокруг.— Нет! — вскричала Ребекка и огляделась. Все они толпились в одном месте. Все, за исключением Исмея. Директор ?Уайт Стар Лайн? стоял возле ?баобаба?. В руках у него были ярко-оранжевые плоды. Сок от плодов, что качались на ветках, стекал вниз по стволу и застывал, превращаясь в липкую субстанцию. А что если…— Нам нужен воск! — завопила Ребекка. — Лиззи… помнишь Улисса?..Мисс Бодин растерянно кивнула. — Погоди, ты хочешь…И не говоря ни слова больше она бросилась к дереву. Ребекка обогнала её, соскребла застывшую массу и заткнула уши Исмею. Незнакомка, в свою очередь, отскребла целый кусок и подбежала к Муди…Похоже, на этот раз шестой офицер понял, что к чему, и принялся им помогать. Флит также не остался в стороне. Молодым людям таки удалось усадить в шлюпку остальных представителей мужского пола…Когда все расселись, пришедшие в себя матросы налегли на вёсла, и шлюпку понесло прочь от острова. *** Все были шокированы. Даже госпожа Вагнер. Первые минут пять она пребывала в таком шоке, что, позабыв о своей антипатии к Кларку, прильнула к нему. — Эээ… Что это было? Что произошло? — Исмей обвёл присутствующих взглядом, как бы требуя объяснений.Всё-таки не на каждом шагу на выходе из Белфаста, где бушуют ледяные ветра, встретишь острова, утопающие в зелени…— Вы спасли нас, мисс… — хрипло сказал Муди, с благодарностью глядя на Ребекку. Она шумно вдохнула. Глаза заслезились. Ну хотя бы сейчас понял, что не просто так она на него вешалась вчера в конце-то концов!..— Не стоит благодарности, — тихо сказала вдруг сидящая рядом незнакомка. Ребекка с изумлением взглянула на девушку. Незнакомка перевела взгляд с Лайтоллера на Муди. Её миндалевидные глаза словно лучились синим светом.— Главное, что со всеми всё в порядке, — быстро сказала Лиззи, переводя взгляд с Муди на Ребекку и обратно. — А то остров этот… — Она довольно резко мотнула головой и гребень в форме бабочки вылетел из причёски. Лиззи наклонилась, чтобы его поднять. Лодку сильно качнуло, и Лиззи вместе с ней.— Мисс Бодин! — вскричала напуганная Ребекка. Но прежде чем кто-либо из мужчин успел отреагировать на происходящее, незнакомка проворно схватила Лиззи за пояс и одним движением руки втянула обратно в шлюпку. ?Но она же такая слабенькая!..? — Промелькнуло в голове у изумлённой Ребекки. Светловолосая девушка как ни в чём ни бывало улыбнулась и сложила руки на коленях. Потрясённая Лиззи с несколько секунд оглядывалась.— О Боже… Спасибо! — Она смущённо улыбнулась в ответ на улыбку незнакомки и положила руку ей на плечо.— Дался вам этот гребень! — прикрикнул Лайтоллер, скрывая беспокойство за напускной сердитостью. Кларк проворчал что-то непереводимое, а миссис Вагнер потрепала Лиззи по плечу. Сама она уже полностью оправилась от испуга и даже успела повозмущаться неприличным поведением Кларка, якобы решившим подсесть как можно ближе к ней.Брюс Исмей был в своём репертуаре.— Напугали нас, мисс Бодин! Мне кто-нибудь объяснит, что произошло на острове?..— Слуховые галлюцинации, — иронично бросил Блэр. Пока Исмей переваривал услышанное, шлюпка подплыла к кораблю. *** — Фух, кажется, разгрузились. — Лайтоллер снял фуражку, отёр лоб тыльной стороной ладони и подмигнул Лоу и Муди.— Это никак не объясняет, к чему на что вперёдсмотрящим ещё и попугай! — лениво сказал Мёрдок. Сощурившись, он смотрел в сторону ?вороньего гнезда?.— Мы тогда пока ко мне пойдём, — сказала Ребекка и взяла новую знакомую под руку. Девушка с любопытством осматривала палубу.— Поговорю с капитаном, — вздохнул Блэр. — Как только поступит распоряжение разместить вас в одной из кают, мисс, сразу же дам знать!— Ладно. До скорого, Дэйви! — Махнув рукой в знак прощания, Ребекка, повела Лоррейн к себе в каюту.Проникнувшись сочувствием к незнакомке, сразу четверо матросов вызвались помочь ей с саквояжем, а Ребекка любезно согласилась предоставить свой гардероб в её распоряжение.При виде горы платьев Лоррейн с восторженным видом захлопала в ладоши.— Значит, я могу выбрать всё, что захочу?— Всё, что душе угодно, — подтвердила Ребекка. ?Бедняжка… Такая бледненькая…?Сняв с плечиков несколько платьев, Лоррейн разместилась на софе и положила их рядом.— Расскажи мне о себе, — попросила вдруг она, с неподдельным интересом глядя на Ребекку.— Со мной каши не сваришь, — фыркнула Ребекка. Лоррейн пристально на неё смотрела.— Ты и этот офицер… Блэр, кажется… Вы так похожи. Он твой брат? — мягким голосом спросила она.— Да! — Ребекка присела рядом и, сама не зная почему, как на духу принялась выкладывать историю знакомства с Титаником. Было в Лоррейн что-то подкупающее. Не то ленивая грация движений, не то ласковая улыбка, а, может, всё дело было во взгляде лучистых синих глаз…— А как же мистер Муди?.. — перебила её Лоррейн.Брови Ребекки поползли вверх. Заметила!— Тут вообще-то помимо него людей полно! Познакомлю тебя со всеми, но сначала давай-ка примерим вот это платье, а дальше посмотрим…На одну лишь примерку ушло порядка получаса.— Хм… Мне нравится! — Девушка мило улыбнулась своему отражению, и Ребекка, колдовавшая над её причёской, выронила расчёску. На Лоррейн было синее парчовое платье и белые перчатки. Цвет платья подчёркивал синеву её глаз, а золотистые локоны струились по плечам. Довольно глубокое декольте дополняло образ, но выглядела Лоррейн более чем достойно, ничуть не уступая светским львицам, на фоне которых та же Лиззи точно бы потерялась…— Ничего себе! Как тебе идёт! — ахнула Ребекка.Поднявшись со стула Лоррейн изящно потянулась: — Спасибо, Бекки. В следующий раз уже я посмотрю, что можно сделать с твоими волосами. Присоединюсь к тебе за обедом. Скоро увидимся!Послав Ребекке воздушный поцелуй, она выплыла из комнаты.Ребекка подняла расчёску и задумчиво покрутила её в руках. Интересно, какое впечатление произведёт Лоррейн на экипаж и… куда она пошла?..Ребекка вышла следом и, добравшись до палубы, услышала звонкий смех Лоррейн.— Бекки! — Флит весело помахал ей. На плече у вперёдсмотрящего сидел попугай, а Лоррейн стояла рядом, опершись на перила, и что-то нашёптывала птице. Когда Ребекка подошла ближе, она не глядя на неё, лениво протянула:— Фредди так смешон в этой фуражке! Как считаешь, Ребекка?Раскрасневшийся Флит подбоченился.— Не откажусь от новой!— Тогда самое время избавиться от старой! — со смехом подхватила Ребекка. Сдёрнув с Флита фуражку, она отбежала в сторону и показала ему язык.Лоррейн заливисто смеялась, словно никогда не видела ничего забавнее. Подразнив Флита, Ребекка вернула фуражку. Муди наблюдал за ними с мостика. Ну и пусть смотрит! Разве станет такой, беззаботно смеясь, бегать с ней по палубам?..— Мёрдок и так не хотел соглашаться на попугая, а если увидит меня без фуражки, то выгонит! Да я и в ней отлично выгляжу! — пыжась, сказал вперёдсмотрящий, явно желая произвести впечатление на Лоррейн. — На этом корабле нет никого прелестнее меня, — сохраняя серьёзное выражение лица, сказала она, откинула волосы назад и, покачивая бёдрами, двинулась в сторону палубной двери.— Она стократ права! Ну разве она не прелесть? — воскликнул Флит, порываясь броситься вслед за Лоррейн.— Прелесть! Прелесть! — надрывался Рико, кружа над головой Ребекки.Настала её очередь смеяться.— Неужто влюбился, Фредди? Ты же с ней знаком всего ничего!— Зато в отличие от других девчонок, не считая тебя, конечно, она знает о существовании на корабле ?вороньего гнезда?… А ещё она, похоже, понимает птичий язык…Ребекка закусила губу, силясь вновь не рассмеяться. Ей, конечно, уже не привыкать было к неожиданностям, но выражение Флита, на полном серьёзе рассуждающего о необыкновенных способностях новой знакомой, позабавило её.Судя по всему, талантов у Лоррейн было куда больше, чем могло показаться на первый взгляд… Глядя на её поведение можно было предположить, что она знатного происхождения. За какой-нибудь час девушка пережившая, видимо, крушение, успела позабыть о своих горестях и даже обзавестись поклонником. Странно… Но, быть может, таким образом она пытается оправиться от пережитого? Надо будет спросить у Дэйви, где её поселят… *** Когда Ребекка пришла в обеденный салон, Лоррейн уже сидела за столом на месте Лиззи между Кларком и Томасом Эндрюсом. К удивлению Ребекки, они о чём-то беседовали и, судя по довольным улыбкам Эндрюса и Кларка, прекрасно друг друга понимали. Неужто Лоррейн говорит на нескольких языках?.. Хотя чему здесь удивляться? Учись сама Ребекка прилежнее, давно бы овладела итальянским или на худой конец французским. Она села напротив Лоррейн и, воспользовавшись тем, что Эндрюс повернулся к капитану, быстро зашептала:— После обеда постараюсь узнать у Дэвида, куда тебя поселят.— А… спасибо, Бекки. В этом нет необходимости. Твой брат — душка. Мы столкнулись в коридоре, и как закончится его смена, он перенесёт вещи в мою новую каюту, — спокойно сказала Лоррейн и повернулась к Кларку. — Хотите что-то спросить у мистера Эндрюса, не так ли?..Ребекка уставилась на неё. Перед глазами почему-то предстала мисс Бодин в первый день их встречи. Они столкнулись у лифта, и в руках у Лиззи был здоровенный чемодан…Мисс Бодин вбежала в салон последней, но возле стола остановилась в замешательстве. За столом завязалась беседа, и Лоррейн принимала в ней активное участие, выполняя функции переводчика.— А вот и ваша помощница, мистер Кларк! Садитесь же, мисс Бодин, — с тёплой улыбкой поприветствовал её Эндрюс. — Рядом с мистером Сандерсом как раз место есть!— Да-да, спасибо! — с вымученной улыбкой пробормотала Лиззи и подошла к Шону.— …кто бы знал, что рядом с Белфастом есть такие острова! — распинался Исмей, совершенно не заботясь о том, что сидящие слушают его лишь из вежливости.— Стул не опрокиньте, — шепнул Шон.— Не опрокину. Не волнуйтесь, — несколько обиженным тоном отозвалась Лиззи, села и первым делом уронила салфетку. Раньше на появление мисс Бодин все, кроме самой Ребекки, Шона и Монтейнов, реагировали улыбками и приветствиями, но теперь всё внимание было сосредоточено на новой знакомой.Лиззи перегнулась через стол, прислушиваясь к тому, о чём говорят Эндрюс и Кларк. Когда Кларк отвлёкся, она обратилась к Лоррейн с искренним беспокойством в голосе: — Ну как вы? Всё в порядке?— Конечно! А вы, похоже, расстроены, — не понижая голоса, констатировала Лоррейн, разглядывая Лиззи.— Нет-нет! Со мной всё хорошо. — Лиззи откинулась на спинку стула и расправила салфетку на коленях.— Я сижу на вашем месте, — продолжала Лоррейн. — Мне встать?Джентльмены встрепенулись, готовые уступить Лоррейн место.— Что? А… нет! Я посижу здесь сегодня. Просто обычно я помогаю господину Кларку и сижу рядом, — шёпотом пояснила Лиззи.— Зачем вставать? Все уже давно расселись! Скажите-ка мне, мистер Смит, вот молодые члены экипажа… достаточно ли они квалифицированы для совершения предстоящего путешествия? Всё-таки впереди Атлантика, — вкрадчиво сказал Генри Монтейн, зажигая сигарету.— Разумеется, — холодно ответил Смит с натянутой улыбкой.— Мне никак не дотянуться до салфетницы, — с сожалением сказала Лоррейн и расстроенно покачала головой. К удивлению Ребекки, её голос перекрыл голоса остальных, и сразу несколько человек потянулись за салфеткой. Лиззи оказалась проворнее, действуя, скорее, по привычке, нежели по желанию. Тем не менее, протягивая салфетку, она дружелюбно улыбнулась.— Спасибо, мисс Бодин! Если вам нравится сидеть там, где сидите сейчас, значит, я теперь только тут сидеть буду, — радостно сказала Лоррейн. Мисс Бодин растерянно моргнула, и Лоррейн жалобно прибавила. — Вы же не против? — Её тон заставил Лиззи от стыда вжаться в сиденье. Взгляд мисс Бодин смягчился.— Господи, конечно нет!..Ребекка перехватила понимающий взгляд миссис Вагнер, и обе женщины с некоторым недоумением посмотрели на Лиззи.— Н-да. Мисс Бодин ещё многому предстоит научиться, — шёпотом сказала миссис Вагнер. Ребекка задумчиво кивнула. Кто же разглядит в Лиззи утончённую девушку, если она будет вести себя как опекунша?! За столом много мужчин — вот пусть бы и подавали Лоррейн салфетки.Лоррейн чарующе улыбнулась сидящему рядом Кларку и, встретившись взглядом с Монтейнами, радостно сообщила: — Знаете, а ведь я спасла мисс Бодин жизнь! Она чуть не выпала из лодки, если бы не я…— Это правда, — выдавила слегка шокированная Лиззи и, соблюдая приличия, улыбнулась дрожащими губами. Впрочем, когда она продолжила, голос её звучал искренне. — Спасибо тебе, Лоррейн! Я и правда не умею плавать и… и…— … и поэтому вы пошли работать на корабль, — с убийственной улыбкой подытожил Генри Монтейн. Лицо капитана вытянулось. Исмей возмущённо взглянул на Лиззи. — Но мисс Бодин умеет плавать! Нельзя же совсем не уметь плавать, не так ли?— Как так! Вы не умеете плавать? Неужели совсем-совсем? — с искренним изумлением спросила Лоррейн. — Я думала, вы пошутили…Лиззи совершенно потерялась.— С удовольствием обучу вас. Я делаю такие заплывы, какие не делает никто! — Лоррейн стрельнула глазками в Шона. — Я чувствую воду, а вода чувствует меня…Мистер Монтейн меж тем обратился к Кларку: — Как вы находите команду?— Они все как на подбор, — радостно выпалила Лоррейн и, не дав Лиззи и рта раскрыть перевела вопрос на итальянский.По расстроенному лицу мисс Бодин Ребекка поняла, что удар пришёлся в цель. Но ведь Лоррейн и упрекнуть-то не в чем! Не её вина, что Лиззи подошла чуть позже…За весь вечер Кларк обратился к Лиззи всего пару раз, а миссис Вагнер лишь усугубила положение, добавив, что у Лоррейн ярко-выраженные способности к языкам, прямо как у мисс Бодин.— Уже успели познакомиться с командой, мисс? — с удивлением осведомился капитан.— Конечно! — удовлетворённо ответила Лоррейн. — Радисты и вперёдсмотрящие — само очарование… — На этих словах Лиззи поперхнулась, и у Ребекки зародилось подозрение, что Брайд, видимо, всё же не случайно ошибся дверью с той запиской… Хотя… Ха-ха! Да они же с Лиззи заизвиняют друг друга до смерти! Ну не могут они быть па…— А ваши офицеры — настоящие герои! — Кокетливо склонив голову вбок, Лоррейн бросила на капитана взгляд из-под полуопущенных ресниц. Затем посмотрела на Ребекку. Остальные, последовав примеру Лоррейн, устремили на неё любопытные взоры.— Особенно мистер Лайтоллер, — нашлась Ребекка. — Тот самый, что первым подошёл к тебе на острове.— Ах да! Его я запомнила. Его, мистера Блэра и мистера Муди… А, кстати, мистер Смит, мне кажется, не помешало бы снизить давление пара в котельной. Ведь одна машина рассчитана на потребление около трёх тонн…Для привлечения внимания Лоррейн даже голоса повышать не нужно было — сидящие ловили каждое её слово. Все, за исключением нахохлившейся Лиззи.— Так-так! — Монтейны с интересом взглянули на Лоррейн. — А ведь юная мисс права.Томас Эндрюс, в свою очередь, с уважением на неё посмотрел. Ему ещё не приходилось встречать девушку, которую бы интересовали турбины…Ребекка перевела взгляд на Монтейна с супругой. Эта чета с каждым днём нравилась ей всё меньше и меньше. ?Будто ищут, к чему придраться?.— Cosa ha detto? — обратился Кларк к Лиззи. Мисс Бодин сидела, надув губы, но на вопрос Кларка ответила с улыбкой, а затем от чистого сердца похвалила Лоррейн:— Вы молодец, что разбираетесь и в паровых котлах… или как там это называется… В любом случае так здорово, что вы столько всего знаете! — уважительно сказала она. — Спасибо, мисс Бодин. Вы просто душка!Лиззи смутилась.— Эмм… спасибо! Вы тоже!..— Да, я знаю.Лоррейн подмигнула ей и посмотрела на портсигар в руках у Шона.— Мисс… Лоррейн, будете? — галантно спросил он, протягивая ей сигарету.— Благодарю! Вообще-то я не курю, но сегодня не откажусь…Лиззи, переставшая что-либо понимать, в недоумении на неё глядела: — Ох… Это… это не очень хорошо… — пробормотала она. Ребекке не приходилось замечать, чтобы до того Лиззи выказывала замешательство при виде женщин — той же миссис Вагнер — с сигаретой. В конце концов, на дворе начало двадцатого века…Кларк и мистер Исмей вновь пустились в рассуждения, да только и в этот раз без её участия. Мисс Бодин поднялась и под предлогом духоты вышла из салона.