Глава 7. Хозяин Лас Сиренас (1/1)

—?Теперь вы верите мне, сеньора? —?с надеждой в голосе спрашивал Анзотти.—?Верю,?— пробормотала я, продолжая сжимать в руке медальон.Любовь и ненависть, исходящие от этой вещи, вот что я ощущала. Владелица медальона страстно любила мужчину и ненавидела женщину.Осознать этот факт мне не составило особого труда. Хозяйка ?золотой русалки? пыталась защитить своего любимого. И в то же время между ней и этим мужчиной существовала некая связь, гораздо крепче, нежели обычное знакомство или физическая близость.Кровные узы?Видение исчезло. Я очнулась и заметила, что Анзотти по-прежнему внимательно наблюдает за мной.—?Сеньора, что с вами? Вы вдруг побледнели!—?Со мной всё в порядке,?— я поспешно спрятала медальон в карман.—?Тогда идёмте,?— Анзотти кивнул на дверь. —?И поскорее.—?Вот так просто? В доме наверняка кто-то есть, нас заметят.—?Вряд ли. Родригес сейчас занимается срочной…Договорить Анзотти не удалось. За окном раздался гулкий взрыв, и огненная вспышка осветила пространство между пальмами. Следом за взрывом послышались выстрелы и истошные крики, которые не мог заглушить даже шум ветра.Реакция управляющего была мгновенной. Я не ожидала от столь вялого и нерасторопного на первый взгляд человека такой ошеломляющей скорости действий. Он молнией метнулся к выключателю, и свет в комнате погас.—?Молчите! —?шепнул он мне. —?Ради Бога, ни звука с этой секунды.Он ориентировался в доме с ловкостью, поразившей меня еще больше, нежели его первая реакция на выстрелы. Пока я бежала за ним по коридору босиком?— Анзотти разулся сам и велел мне снять обувь?— я успела сообразить, что человек этот, якобы пришедший спасти меня, вполне может быть заодно с преступниками.Однако у него явно существовала какая-то собственная цель, и он по некой ведомой лишь ему причине не собирался допустить, чтобы меня убили. Для начала этого было вполне достаточно, чтобы пойти за ним, не задавая вопросов. По крайней мере, если он приведет меня к сеньору Карвалио, я смогу узнать что-то о Роберте. Или хотя бы, выбравшись отсюда, разыщу владелицу медальона.Чужое украшение мне, конечно, передали по ошибке, вероятно, спутав с той женщиной. Разумеется, Карвалио послал Анзотти спасать вовсе не меня. Откуда он мог обо мне знать? Когда я появлюсь перед ним вместо той, другой, которую он ожидает, вряд ли его обрадует моё спасение.Все эти мысли мгновенно промелькнули в голове, пока Анзотти искал нужную комнату. Наконец, он осторожно толкнул одну из дверей и, убедившись, что внутри никого нет, вошел сам и дал мне знак следовать за ним.Комната оказалась спальней, в несколько раз просторнее той, в которой Родригес оставил меня. За окном по-прежнему слышались крики, то заглушаемые ветром, то прорывающиеся сквозь шум дождя. И вдруг неожиданно где-то внутри дома раздался оглушительный хлопок, а одновременно с ним нарастающий гудящий звук, перекрывший все другие звуки. Жалобно зазвенело разбитое стекло, сильно потянуло горелым.—?Caramba! —?отчаянно выругался Анзотти, дрожащими руками ощупывая доски на полу возле одной из кроватей.—?Что происходит?! —?не выдержала я. —?Вы можете объяснить?!—?Не сейчас! —?резко прервал он меня, сдвигая кровать с места.Под ней обнаружился люк, ведущий в одну из комнат на первом этаже. Стоило Анзотти потянуть на себя крышку, и столб едкого дыма с нижнего этажа ворвался наверх. Мы оба зашлись приступом кашля.—?Я первый,?— прохрипел управляющий.Он повис на руках, уцепившись за край отверстия в полу, и спрыгнул вниз. Через пару секунд я услышала:—?Спускайтесь, здесь безопасно.Я послушно прыгнула следом. Он смягчил мое падение, поймав на руки, но тут же скомандовал, не дав опомниться:—?Простукивайте правую стену,?— не успела я приняться за дело, как он, ударив кулаком по одной из деревянных панелей, воскликнул, захлебываясь кашлем. —?Dios! Нам везёт,?— после чего повернул панель и указал мне на отверстие в пространстве между двух стен. —?Быстро! Пока этот дом не рухнул нам на голову!Почти ничего не видя из-за дыма, сгущавшегося с каждой секундой, я нырнула в открывшийся вход.—?Осторожнее, ступеньки,?— предупредил Анзотти, следовавший за мной.Он вернул панель в исходное положение, хотя, наверное, в этом уже не было необходимости. Нас никто не преследовал.Короткая лестница вела в подвал.Внизу оказалось еще темнее, чем в доме, но управляющий и тут проявил чудеса сноровки. На ощупь нашел дверь в полу, повозился с ней какое-то время и изо всех сил дёрнул ручку на себя. Привычно ругнулся. Замок не открывался. Задумавшись на секунду, мужчина решительно указал пальцем налево.—?Там, в ящике.Удивительно, но я сразу поняла, что от меня требуется. В стоявшем на полу деревянном ящике, о котором он говорил, среди кучи тряпок я нащупала электрический фонарь.—?Спасибо,?— Анзотти щелкнул кнопкой, и желтый пятачок света заплясал по полу и стенам подвала.?Определенно, когда-то он был заодно с преступниками. В доме всё знает, как свои пять пальцев. К тому же, профессиональный взломщик?,?— поняла я, наблюдая за тем, как Анзотти достал из внутреннего кармана пиджака набор отмычек и стал вскрывать замок.В подвале висел запах сырости, но дышать здесь было намного легче, чем в комнатах наверху. Однако в случае промедления мы рисковали оказаться погребенными под обломками дома. Анзотти спешил, как умел. Наконец, его старания увенчались успехом. Замок щёлкнул, и тяжелая дверь поддалась нашим усилиям.—?Последнее препятствие может быть самым неприятным,?— пробормотал мой спутник, освещая фонарем стены прорытого под землей туннеля. —?Жаль, что мы совсем безоружны. Ладно, впервые делаю благое дело для другого, Бог поможет,?— и полез вниз.Когда Анзотти подал мне знак, что в туннеле безопасно, я осторожно спустилась следом.Управляющий махнул рукой вперёд в непроглядную темноту и проговорил сумрачно:—?Теперь, сеньора, молитесь, чтобы мы никого не встретили с той стороны.—?Разве нас там ждёт не сеньор Карвалио? —?немного наивности не повредит.—?Нас там ждёт смерть, если Господь отвернётся от нас,?— ещё мрачнее отозвался Анзотти, отирая рукавом пот с запыленного лица.Я подозревала, что выгляжу ничуть не лучше. Одежда запачкалась, в волосах запутались клочки паутины, и, наверное, лицо тоже было пепельно-серым от пыли, как у Анзотти. Одновременно нелепой казалась мысль о собственной внешности сейчас, когда нам грозила гибель от руки бандитов.Анзотти двинулся вперёд, освещая путь фонарем.—?Кто эти люди? —?не выдержала я снова. —?Вы можете сказать?—?Отступники,?— коротко обронил управляющий. —?Я всегда знал, что однажды кара небесная обрушится на них.?Набожный взломщик? Нечто новенькое?,?— невольно подумала я и тут же отметила появление новых черт характера во мне самой: волевой решимости, невероятной сопротивляемости стрессам и еще?— колючего сарказма. Последнее?— точно заслуга Лизы.—?Вам известно, что произошло? —?продолжала я вести расспросы.—?Ох, сеньора, неудачное время вы выбрали для посещения Острова Русалок,?— вместо ответа произнес управляющий. —?Если бы не вы…В его голосе на секунду мелькнуло раздражение. Анзотти тут же спохватился и умолк.—?Меня привела сюда необходимость, а не праздное любопытство,?— спокойно отозвалась я.—?Знаю,?— управляющий безнадежно махнул рукой. —?Вы собирались помочь и так далее… Но очень неосмотрительно соваться туда, куда все советуют не соваться! Это просто глупо. А сейчас?— довольно. Я все расскажу, когда мы выберемся на поверхность. Надеюсь, этих псов перестреляли люди Пабло, при этом сам Пабло убрался с острова к чертям собачьим! При любом другом раскладе нам с вами конец.Мы вышли из туннеля спустя час под проливной дождь и пронизывающий ветер, срывавший одежду с плеч. Над Лас Сиренас бушевал шторм. Мы мгновенно промокли до костей, но мы пока еще были живы. Бог нас уберег хотя бы на время.